50个常用西班牙语法律术语
无论您偏爱法律的哪个领域,学习西班牙语都会对您有所帮助。
当然,您可能还需要多年在法律、律师助理研究或相关领域的学校教育,但西班牙语可以成为让您脱颖而出的额外技能——就像是您法律圣代上的那颗樱桃。
但让我们以正确的方式开始,了解每位法律专业人士都需要知道的50个常见术语!
常用西班牙语法律术语
1. Abogado / Abogada — 律师
El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — 该律师因其在此类案件中的经验而被被告聘用。
2. Acusado / Acusada — 被指控的状态或被指控的人(被告)
Usted está acusada de perjurio. — 您被指控作伪证。
El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — 被告只说了话以确认他的全名。
3. Admisible — 可采纳的
它常用于诸如 ser admisible("可被采纳")和 prueba admisible("可采纳的证据")之类的短语中。
El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — 律师认为证据会被采纳。
4. Declaración jurada / Afidávit — 宣誓书
El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — 撰写宣誓书的警察通过视频通话出庭。
5. Archivo / Expediente — 档案,文件或记录
El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — 律师当时拿着一个装有被告证据的大文件。
6. Arresto / Detención — 逮捕/拘留
La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — 当地警方确认了主要嫌疑人的被捕。
7. Carga de la prueba — 举证责任
El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — 律师与他的客户谈了举证责任。
8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — 法庭案件
通常,所有这些术语经常互换使用来指代"法庭案件"。
然而,上下文非常重要,因为其中一些术语有不止一个含义。不过,Proceso judicial 和 pleito 最不容易被误解,因为它们的含义较少。Acción judicial 意为"法律诉讼"。Pleito 通常意为"诉讼"或"起诉"。
El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — 司法程序定于四个月后开始。
Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — 胡安决定对其前朋友采取法律行动。
El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — 该男子确信他的诉讼很有力。
所有其他表示"法庭案件"的词语都有额外的含义。例如,causa 也可以表示"原因",proceso 也表示"过程"或"审判",caso 可以表示"案件"或"事实"。
El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — 警方报告无法确定事故原因。
El juez explicó que el proceso sería largo. — 法官解释说审判过程会很漫长。
No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — 他们准备不足,无法在法庭上为自己的案件辩护。
9. Crimen / Delito — 违法行为或犯罪
请注意,在一些西班牙语国家,如西班牙,使用的术语将取决于犯罪的严重程度。Delito 指轻微犯罪,而 crimen 则更为严重。
El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — 被告因其罪行被传唤出庭。
10. Daños y perjuicios — 损害赔偿
El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — 律师告知被告,她有权获得损害赔偿。
11. Delictivo — 刑事的(形容词)
它通常用于描述各种行为。例如,acto delictivo 意为"犯罪行为"。
El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — 法院裁定被告犯有刑事行为。
12. Demandante — 请愿人、申诉人或原告
El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — 原告在进入法院前与他的律师进行了交谈。
13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — 裁决
所有这些术语在西班牙语中都可以表示"裁决"。
Fallo 最字面的意思是"裁决"。Determinación 更字面地等同于"判定"。Sentencia 意为"判决",decisión 意为"决定"。
Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — 法庭里的人们焦急地等待着裁决。
La determinación del jurado fue rápida y unánime. — 陪审团的判定迅速且一致。
Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — 经过仔细考虑,法官宣布了判决。
La decisión se basó en todas las pruebas. — 该决定是基于所有证据做出的。
14. Fianza — 保释金
El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — 被告希望将保释金降至一千美元。
15. Hecho — 事实
Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — 被告在抢劫发生时在银行,这是一个事实。
Hecho 也可以表示"事件"、"已做"或"完成",因此要始终注意上下文。
16. Infracción — 违规或违法行为
这用于指交通违规或其他非暴力犯罪等事情。
El juez lo multó por su infracción de tráfico. — 法官因他的交通违规而罚款他。
17. Juez — 法官(名词)
El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — 法官因他所犯的罪行判处他一年监禁。
18. Juicio — 审判
它也可以用来表示"意见"。
Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — 预计审判将引起大量关注,因此外部将增加警力部署。
19. Jurado — 陪审团或个别陪审员
El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — 陪审团必须在审判开始前确认他们不认识被告。
它也可以作为形容词,意为"宣誓的",当指陈述或证词等时,如 declaración jurada(宣誓陈述)。
20. Juramento — 宣誓
因此,Bajo juramento 意为"在宣誓下"或"经宣誓的"。
Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — 您可能需要在法庭上进行宣誓。
21. Ley — 法律
它可以指具体的法律或泛指法律。
La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — 新法律于一月被政府通过。
22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — 命令/令状/法庭命令
所有这些术语都可用于指法院发出的命令。
Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — 法庭命令有多种类型。
23. Multa — 罚款/费用
El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — 法官命令被告因其违法行为支付两千美元的罚款。
24. Palacio de justicia — 法院大楼
字面意思是"正义宫殿/中心"(这听起来更响亮)。
El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — 法官在审判开始前在法院大楼与陪审团进行了交谈。
25. Pedimento — 动议/请愿书
Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — 在与她的被告交谈后,律师提交了一份动议。
26. Prueba — 证据
它也可以表示"证明"或"测试"。
El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — 律师向法庭提交了证据,并证明他的当事人无罪。
27. Policía — 警察部队(作为整体)或个别警官
El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — 这位下班警官目睹了犯罪过程,必须出庭。
28. Sala de justicia / Tribunal — 法庭
这两者都可以用来表示"法庭"。
您也可以只用 sala(房间)这个词,但这可能会被误解,所以您可能想稳妥起见。
La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — 被告的家人决定坐在法庭外面。
29. Testigo — 证人
La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — 证人的书面陈述在法庭上被宣读。
30. Tribunal / Juzgado — 法院
Tribunal 也可以指陪审团或评审团,但这个含义在法律语境中很少使用——jurado 是更常用的表示法律陪审团的词。Juzgado 也可以指"法院大楼"。
El juzgado era uno de los más antiguos del país. — 该法院是该国最古老的法院之一。
常用法律动词
31. Absolver — 宣告无罪
El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — 法官宣布他无罪,并宣告他无罪释放。
在其他语境中,它的意思是"赦免"。
32. Asesorar / Asesorar — 提供专业建议
Asesorar 意为"提供建议",指"提供专业指导"。但当意思是"提供个人建议"时,您应该使用 aconsejar。
Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — 我的律师就我的法律选择向我提供了建议。
El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — 法官建议他在审判期间要诚实。
33. Acusar — 指控
在法律语境中,acusar 也可以表示"控告"。其反身形式 acusarse 也可以表示"供认"。
El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — 法官解释了控告他犯下此罪的理由。
34. Alegar — 声称/主张
El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — 被告声称事发时他正在工作,但他们在监控摄像头里看到了他。
35. Apelar — 上诉
Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — 虽然被告不同意法院的决定,但他决定不上诉,并同意支付停车罚款。
36. Arrestar / Detener — 逮捕/拘留
这两个动词都意为"逮捕"。
La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — 警方在一名男子被误认为是另一个人而遭逮捕后道歉。
37. Comparecer — 出庭
El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — 被告与其律师一同出庭。
38. Confesar — 供认,坦白
El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — 被告承认了他的罪行,并获得了较轻的判决。
39. Declararse — 认罪答辩
El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — 被告向法庭宣布,他已改变最初的答辩,并认罪。
40. Defender — 辩护
Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — 这是该律师首次在此类法律案件中为客户辩护。
41. Demandar — 起诉
El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — 该演员起诉该公司未经许可使用其形象推广产品。
42. Dictaminar — 裁决
El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — 法官裁定被告将他人置于危险之中,并因此禁止其驾驶两年。
43. Entrar en vigor — 生效
字面翻译为"进入效力/力量"。
El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — 被告违反了一项去年生效的新法律。
44. Investigar — 调查
La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — 警方调查了该罪行并为审判收集了证据。
45. Juzgar — 审判(在法庭上)
Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — 由于医疗紧急情况,被告直到夏天才会受审。
46. Probar — 证明
Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — 在调查了类似案件后,证明该男子是被诬陷的。
47. Revelar — 披露,揭示
Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — 证据揭示了被告的无辜。
在法律语境中,其含义更接近"披露"。
48. Sentenciar / Condenar — 判刑
El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — 法官返回法庭对被告进行判刑。
49. Sobreseer — 驳回,撤销
El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — 法院通知被告,该案已被驳回。
50. Testificar — 作证(在法庭上)
El juez solicitó que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — 法官要求被告的妻子出庭作证。
为什么要学习西班牙语法律术语?
如果您正在寻求法律秘书、律师助理、翻译或律师的职业,了解西班牙语法律术语将增加您的就业前景。无论您是想与讲西班牙语的客户合作,还是想从事国际法工作,您的西班牙语知识都会派上用场。即使工作不要求,这仍然是许多雇主渴望的技能。
学习西班牙语法律术语还将增加您能够服务的人数。即使客户能说流利的英语,他/她可能更习惯用西班牙语交流。毕竟,法律程序总是充满压力,在压力大的时候,用自己最舒服的语言说话是最容易的。
因此,许多客户可能会寻找能讲他们语言的法律专业人士。如果您的律所不提供西班牙语服务,这些客户可能会寻找其他提供的律所。但是,如果您愿意学习,您的律师事务所就可以开始向占人口相当大比例的西班牙语客户进行营销。这可以极大地增加可能对您的服务感兴趣的客户数量。
此外,学习西班牙语法律术语将使您能够帮助许多其他法律专业人士无法帮助的人。清晰的沟通非常重要,因此不流利掌握英语的客户需要有人能够与他们沟通,以便在刑事司法程序中顺利应对。
最后,学习西班牙语法律术语对任何学习西班牙语的人都有用。毕竟,如果您观看西班牙语新闻,很可能会听到这些术语。另外,如果您在国外遇到法律麻烦,即使只是停车罚单,您也会非常庆幸自己花时间学了一点法律西班牙语。
如何练习西班牙语法律术语
随着您越来越熟练,请尝试抓住一切机会使用这些词语。
当您在语境中使用它时,您对单词的理解会加深,而当您使用完整的句子时,您的流利度也会提高。可以使用像 Linguee 或 123 Teach Me 及其"西班牙语句子生成器"这样的在线工具查看包含这些词的例句。这些网站从互联网各处收集包含您关键词的句子,在您继续学习西班牙语法律术语的旅程中非常宝贵。
为了更好地掌握通用西班牙语,可以考虑参加虚拟沉浸式项目,这将帮助您适应母语者常使用的快速讲话(尤其是在压力情况下,比如……需要您的服务时!)。例如,Lingflix 按其主题对视频课程进行分类,这可以使有针对性的高效练习更容易。Lingflix 获取真实视频——如音乐视频、电影预告片、新闻和励志演讲——并将它们转化为个性化的语言学习课程。您可以免费试用 Lingflix 2周。请访问网站或下载 iOS 应用或 Android 应用。附言:点击此处利用我们当前的促销活动!(本月月底到期)
因此,如果您想进入法律领域,或者只是想完全流利地掌握西班牙语,请记住这些法律术语。它们确实有其吸引力。
还有一件事…
如果您已经读到这里,那可能意味着您喜欢通过引人入胜的材料学习西班牙语,那么您一定会喜欢 Lingflix。
其他网站使用脚本化内容。Lingflix 采用一种自然的方法,帮助您逐渐融入西班牙语言和文化。您将学习真实的人们实际使用的西班牙语。
Lingflix 拥有各种各样的视频,如下所示:
Lingflix 通过交互式字幕让原生视频触手可及。您可以点击任何单词即时查询。每个定义都附有例句,帮助您理解该词的用法。如果您看到一个不认识的感兴趣的单词,可以将其添加到词汇表。
在"对话"选项卡下查看完整的交互式文字记录,并在"词汇"下找到列出的单词和短语。
使用 Lingflix 强大的学习引擎掌握任何视频中的所有词汇。向左或向右滑动可查看更多您正在查看的单词的例句。
最棒的是,Lingflix 会跟踪您正在学习的词汇,并对难词提供额外练习。它甚至会在该复习已学内容时提醒您。每个学习者都能获得真正个性化的体验,即使他们正在学习同一个视频。
立即在您的计算机或平板电脑上使用 Lingflix 网站,或者,更好的是,从 iTunes 或 Google Play 商店下载 Lingflix 应用程序。点击此处利用我们当前的促销活动!(本月月底到期。)