54个难发音的西语单词
你是否遇到过一些让你舌头打结的难读西语单词?有许多西语单词和发音方面是英语母语者感到困难的。
我将为你指出54个最难发音的西语单词,每个单词都附有掌握它们及类似单词的技巧,并且音频将帮助你通过练习达到优美的发音。
难读的西语单词
下面列出了一些最难发音的西语单词。我侧重于人们需要使用的更常见的单词。掌握了这些,剩下的就简单了!
1. Impermeabilizante (防水材料)
在多雨的拉丁美洲国家,你可能会经常看到这个词——在雨季可能会下很多雨。说实话,我甚至见过一些西语母语者也觉得这个词很难读。
音节数量以及中间的元音双元音使它成为一个难点。
技巧:将其分解成单独的音节,慢慢读,直到你感觉自如。不用着急!
“Im-peR-mi-a-bil-i-SAN-teh”
例句:
Necesitamos aplicar impermeabilizante al techo para evitar filtraciones. (我们需要在屋顶涂上防水材料以防止渗漏。)
2. Ferrocarril (铁路)
一个单词里有两个双“r”!
技巧:西语中的“r”在任何单词的开头和双写时都需要弹舌,而单独的“r”发音也与英语不同。
对许多英语母语者来说,这些发音非常困难,但它们是可能掌握的。在发西语的任何“r”音时,你的舌尖应该轻轻接触上颚。或者,为了找到正确的位置,说英语中的“t”。那就是你舌头应该放的位置。
要弹舌“r”,问题在于让你的舌头在那个位置上振动。从嘴里呼气,让你的舌头上下振动。你可以做到的!
例句:
El ferrocarril es un medio de transporte importante en muchos países. (铁路是许多国家重要的交通方式。)
3. Desarrolladores (开发者)
这个词很有趣。你同时要面对“rr”和“ll”的挑战,还有很多音节。
技巧:“ll”的正确发音取决于国家。但在拉丁美洲大部分地区,它和英语的“y”相似,但更硬一些。
在西班牙,“ll”发得像“jump”中的“j”;在阿根廷,它发得像英语的“sh”;在委内瑞拉和哥伦比亚,它的发音介于英语的“y”和“j”之间。
例句:
Los desarrolladores están trabajando en una nueva versión de la aplicación. (开发者们正在开发应用程序的新版本。)
4. Difícil , Fácil (困难的,简单的)
这些单词的重音位置可能和你预期的不一样,许多英语母语者把它们读成“DI-fi-cil”和“fa-CIL”,而不是正确的发音:“di-FI-cil”和“FA-cil”。
技巧:注意重音的位置并重读那个音节。把这个单词读十遍,直到你的舌头无法想象用其他任何方式发音。
例句:
Aprender un nuevo idioma puede ser difícil al principio, pero con práctica se vuelve más fácil. (学习一门新语言起初可能很难,但通过练习会变得更容易。)
5. Actualmente , Desafortunadamente , Probablemente (目前,不幸地,可能)
这里的诱惑是读成听起来相似的英语单词,然后在末尾加上“men-TAY”。
技巧:记住将末尾的“e”发成“eh”,而不是“ay”,然后将这些单词分解成音节,并给予每个音节相同的分量。
关掉你的英语思维,先慢慢说“des-a-for-tu-na-da-MEN-te”,然后加速到正常的语速。
例句:
Actualmente estoy estudiando para mis exámenes finales. (目前,我正在为期末考试学习。)
Desafortunadamente, no podré asistir a la fiesta de este fin de semana. (不幸的是,我这个周末无法参加派对。)
Probablemente iré al cine esta noche. (我今晚可能会去看电影。)
6. Verde , Tarde (绿色,下午)
西语中的“r-d”组合对舌头来说是一个非常难的动作——几乎像是快速的舌头特技。
技巧:把力气用在第一个音节和那个难发的“r”上,然后让“d”更柔和一些,单词的“de”部分就像事后想起的一样。
例句:
El césped está muy verde gracias a la lluvia reciente. (得益于最近的雨水,草地非常绿。)
Nos vemos esta tarde para tomar un café. (今天下午见,一起喝杯咖啡。)
7. Estadística (统计学)
人们读这个词时常常舌头打结,也许是因为它和英语相似,但开头多了一个音节。“t”和“d”的数量也可能增加你的困扰。
技巧:注意中间的重读音节,不要过分纠结于这个单词中“t”和“d”的区别。发好第一个音节,这样你的嘴就知道你要说的是西语单词而不是英语。
例句:
Las estadísticas muestran que hay una tendencia al alza en el uso de internet. (统计数据显示互联网使用量呈上升趋势。)
8. Huevos revueltos (炒蛋)
这里的障碍在于“v”发成柔和的“b”音,加上双重的双元音(“ue”)。
技巧:没有妥协的余地。西语中的“v”总是发成“b”,在单词中间时,它是更轻柔版本的“b”,嘴唇几乎不接触。
要发双元音,只需读出两个元音,然后将它们模糊地融合在一起。所以“oo-eh”变成了“weh”。
例句:
Me encanta desayunar huevos revueltos con tocino los domingos. (我喜欢在周日早餐吃培根炒蛋。)
9. Idea (想法)
这是另一个诱惑你像读英语一样发音的陷阱词。抵制这种冲动!
技巧:练习发这个音:“ee-DEH-ah”,直到你觉得自然为止!
例句:
Tengo una idea genial para nuestro próximo proyecto. (我对我们的下一个项目有一个很棒的想法。)
10. Aeropuerto (机场)
这里有好多元音和双元音,后面还跟着那些麻烦的“r”!
技巧:对于开头的双元音,就像上面解释的“ue”一样,读出两个元音直到它们融合在一起。所以,“ah-eh”变成了“ay”。
接下来,练习那个“ue”后面跟着“r”的部分。一旦你掌握了这两部分,你就可以在此基础上学习其余部分。
例句:
Tenemos que llegar temprano al aeropuerto para no perder nuestro vuelo. (我们必须早点到达机场以免误机。)
更多难读的西语单词
想找更多难词来测试你的发音技巧吗?试试这些吧!
| 西语 | 英语 | 例句 |
|---|---|---|
| somnoliento | sleepy | Después de la comida, se sintió somnoliento y se echó una siesta. (饭后,他感到困倦并小睡了一会儿。) |
| inquebrantable | unyielding | Su determinación era inquebrantable, nunca renunciaba ante los desafíos. (他的决心坚定不移,面对挑战从不放弃。)" |
| reacio | reluctant | Al principio, estaba reacio a aceptar el nuevo proyecto. (起初,他很不情愿接受这个新项目。) |
| impertérrito | unperturbed | A pesar de la situación difícil, él permaneció impertérrito. (尽管处境艰难,他依然镇定自若。)" |
| inconcebible | inconceivable | Inconcebible, ¿cómo pudo suceder eso? (难以置信,那怎么可能发生?)" |
| vicisitud | vicissitude | Las vicisitudes de la vida nos enseñan lecciones importantes. (人生的变迁教会我们重要的教训。) |
| recalcitrante | recalcitrant | El niño era recalcitrante y se negaba a seguir las reglas. (这个孩子很倔强,拒绝遵守规则。)" |
| soporífero | soporific | La conferencia fue tan soporífera que muchos se durmieron. (这个讲座太乏味了,许多人都睡着了。) |
| turbulento | turbulent | El avión atravesó una zona turbulenta durante el vuelo. (飞机在飞行中穿过了一片湍流区。) |
| perspicaz | insightful | Su comentario fue muy perspicaz y nos hizo reflexionar. (他的评论非常有见地,引发了我们的思考。)" |
| infundado | unfounded | Sus sospechas eran infundadas y no tenían base. (他的怀疑是毫无根据的。) |
| acucioso | meticulous | Su trabajo era acucioso y siempre revisaba todos los detalles. (他的工作一丝不苟,总是检查所有细节。) |
| efervescente | effervescent | Su personalidad efervescente iluminaba la habitación. (她活泼开朗的个性照亮了整个房间。) |
| candente | scorching | El sol emitía un calor candente en el desierto. (太阳在沙漠中散发着灼热的热量。) |
| vorágine | maelstrom | El caos de la ciudad era una vorágine de actividad constante. (城市的混乱是无休止活动的漩涡。) |
| despavorido | panic-stricken | La multitud estaba despavorida cuando comenzó el incendio. (火灾发生时,人群惊慌失措。) |
| perentorio | peremptory | Recibió una orden perentoria de su jefe. (他接到了老板的强制命令。) |
| exiguo | meager | Recibieron un salario exiguo que apenas les alcanzaba para vivir. (他们得到的微薄薪水仅够糊口。) |
| tenue | faint | La luz de la luna era tenue y apenas iluminaba el camino. (月光微弱,几乎照亮不了道路。) |
| irreprochable | irreproachable | Su conducta era irreprochable y siempre cumplía con sus responsabilidades. (他的品行无可指责,总是尽职尽责。) |
| mellizo | twin | Los mellizos eran idénticos y siempre vestían igual. (这对双胞胎长得一模一样,总是穿得一样。) |
| vigoroso | vigorous | Su salud era vigorosa y nunca se enfermaba. (他身体强健,从不生病。) |
| pútrido | putrid | El olor a carne pútrida llenaba el aire. (空气中弥漫着腐肉的臭味。) |
| inédito | unpublished | Su última novela era inédita y aún no se había publicado. (他的最新小说尚未出版。) |
| estrambótico | outlandish | Su forma de vestir era estrambótica y llamaba la atención adondequiera que iba. (他的穿着打扮很古怪,无论走到哪里都引人注目。) |
| estribillo | chorus | Mi parte favorita de esta canción es el estribillo. (这首歌我最喜欢的部分是副歌。) |
| desinhibición | lack of inhibition | La desinhibición de Alberto lo hace ver seguro de sí mismo. (阿尔伯托的无拘无束让他显得很自信。) |
| recorrer | to go (around) | ¡Salgamos a recorrer la ciudad! (我们出去逛逛这座城市吧!) |
| sinvergüenza | scoundrel | ¡Eres un sinvergüenza, Armando! (你真是个无耻之徒,阿曼多!) |
| cerezas | cherries | ¿Quieres unas cerezas? (你想要一些樱桃吗?) |
| merequetengue | mess | ¡¿Qué es todo este merequetengue?! (这一团糟是怎么回事?!) |
| ñoño | nerdy | Él es un poco ñoño, pero es muy agradable. (他有点书呆子气,但人很好。) |
| reñir | to quarrel | Es inútil reñir por esto. (为此争吵是徒劳的。) |
| branquia | gill | Los peces tienen branquias. (鱼有鳃。) |
| retratar | to portray, to paint a portrait of | Quiero retratarte algún día. (我想有一天为你画幅肖像。) |
| occidentalización | westernization | Latinoamérica se resiste a la occidentalización de su política exterior. (拉丁美洲抵制其外交政策的西方化。) |
| quirúrgico | surgical | Este procedimiento quirúrgico es muy costoso. (这个外科手术程序非常昂贵。) |
| añoranza | longing, nostalgia | Es difícil no sentir añoranza de nuestra juventud. (很难不对我们的青春感到怀念。) |
| reverberar | reverberate | El sonido de la explosión reverberó en todo el valle. (爆炸声在整个山谷中回响。) |
| pedigüeñería | mooching | ¡Basta de tu pedigüeñería! (别再伸手要东西了!) |
难发音的西语字母
西语辅音
曾有一个有趣的Reddit讨论,有人问西语母语者觉得英语母语者说话听起来像什么。
评论者强调的一点是“b”和“v”的发音,这两个字母在西语中发音相同。英语母语者很难摆脱他们习惯的“v”音,并且在许多西语单词中(如ceviche)将字母“v”发得像“b”。
西语的“r”绝对是英语母语者需要攻克的难点之首——无论是弹舌的“r”还是单“r”——它可能决定别人是否能听懂你的话。尤其是在区分像caro(昂贵的)和carro(汽车)这样的单词时!
还有一些西语发音,英语母语者发得太重。这些包括西语的“d”和“t”,它们更柔和,几乎不送气。发西语的“t”时,你的舌尖应该刚好碰到牙齿背面,就像在trato(交易)中一样。
西语元音
西语的元音是另一个难点。它们短促、清晰,长度相同,除非一个元音跟在另一个后面。
英语母语者倾向于变化元音的长度,并且常常会扭曲发音,比如“e”的发音。例如,英语母语者常常把名字José读成“hoe-ZAY”而不是“ho-SEH”。
如何应对西语发音挑战
夸张发音
在西语中,几乎所有的辅音、元音和音节都需要充分、有力、专注地发音,并且嘴巴要张开。英语母语者会弱化单词中的许多发音,我们会把单词连在一起读,并且嘴巴张得更小。
所以,如果你感觉自己在西语中发音夸张,那正是你应该做的,并使之成为习惯。
不要依赖英语元音发音
在英语中,日常口语中的大多数元音都发成短元音——一种短促的“uh”音——但在西语中情况并非如此。
做出这个转变,正确发出每个元音,会产生天壤之别。
以下是掌握西语元音的更多技巧:
- 西语的“a”总是发得像“hat”中的“a”(但更短)或“haha”中的“a”(但嘴张得更开)
- “e”总是发成“eh”,像“bed”中的“e”(但更短)。
- “i”总是发得像“see”中的“ee”。
- “o”发得像“more”中的“o”,但更短。
- “u”发得像“shoe”中的“oe”
在所有情况下,张大嘴巴对于让这些元音听起来自然非常重要。
倾听并模仿
真正注意母语者说话的方式,然后尝试模仿,这将有助于改善你的整体发音。
你可以通过像Spanishpod101这样的程序来听母语者说话并模仿他们。在这里,你可以找到带有文本、词汇课程和语法说明的视频和音频内容。文本让你可以轻松跟读并重复说话者的话。
你也可以通过像Lingflix这样的程序来听母语者说话,它使用真实的西语媒体视频剪辑来教授实际使用的语言。
你可以尝试一个可怕但有用的技巧:录下自己的发音(这样你会更清楚地听到自己的缺点),然后与西语母语者的录音进行比较。你会清楚地听到差异,并可以练习听和重复那些有问题的部分。
尝试一些流行的绕口令
如果你真的想锻炼你的嘴巴和舌头,你可以试试这些流行的西语绕口令:
Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas nunca sabrás cuantos cuentos contaste. (当你讲故事时,数数你讲了几个故事,因为如果你不数你讲了几个故事,你就永远不会知道你讲了几个故事。)
Tres tigres tragaban trigo en un trigal, en tres tristes trastos, tragaban trigo tres tristes tigres. (三只老虎在麦田里吞食小麦,用三个悲伤的容器,三只悲伤的老虎吞食小麦。)
Pepe peina pocos pelos pero peina peluqueros, peina Pepe peluqueros con el peine de los pelos. (佩佩梳的头发不多但他给理发师梳头,佩佩用梳头发的梳子给理发师梳头。)
连读单词
在西语中,我们会将首尾字母相同的单词连读。
例如,Qué es eso(那是什么)通常读作“quee-so”(是的,就像奶酪那个词,但“e”音更长),而Voy a hacer(我打算做……)读作“boi a-ser”。
习惯于用非常不同的方式说话
当你从Windows切换到Linux,或者从吃晚餐切换到吃甜点时,你不会期望同样的感觉和体验能转移到新事物上。
在尽可能的程度上,你需要完全关闭英语和你关于事物应该如何被言说的先入之见,并让自己进入一个不同的系统。
掌握发音可能是一段艰难的旅程,但也是值得的,额外的好处是,你的发音越好,你的理解力也会越强——即使在最糟糕的情况下,比如在一条充满杂音的电话线里!
还有一件事…
如果你已经读到这里,那可能意味着你喜欢通过有趣的材料学习西语,并且会爱上Lingflix。
其他网站使用脚本化内容。Lingflix采用一种自然的方法,帮助你逐渐融入西语语言和文化。你将学到真实的人们实际使用的西语。
Lingflix拥有各种各样的视频,正如你在这里看到的:
Lingflix通过交互式文本将原生视频带到你的指尖。你可以点击任何单词即时查询。每个定义都附有例句,帮助你理解单词的用法。如果你看到一个不认识的有趣单词,可以将其添加到词汇表。
在“对话”选项卡下查看完整的交互式文本,并在“词汇”下找到列出的单词和短语。
使用Lingflix强大的学习引擎掌握视频中的所有词汇。向左或向右滑动可查看你正在学习的单词的更多例句。
最棒的是,Lingflix会跟踪你正在学习的词汇,并对难词提供额外练习。它甚至会在你该复习所学内容时提醒你。每个学习者都能获得真正个性化的体验,即使他们正在观看同一个视频。
立即在你的电脑或平板电脑上使用Lingflix网站,或者,更好的是,从iTunes或Google Play商店下载Lingflix应用程序。点击此处利用我们当前的优惠!(本月底到期。)