俄语方位表达:90多个实用词汇和短语
你是否曾在俄语国家迷过路?
尽管我们都有智能手机,但在国外时它们并不总是管用。而且手机信号可能不稳定,一些隐藏的当地宝藏地点根本不在谷歌地图上。
这时你就需要向当地人问路了。我知道这可能有点吓人,但这是件好事!与当地人交谈意味着你能获得本地视角,并可能发现新的地方——这些是应用程序永远不会带你去的场所。
这篇文章将教你如何用俄语问路,并为你提供关于目的地和方位交流所需的关键词汇及基本短语和问题。
基本方位
从基础开始,以下是俄语中的基本方位,以及每个方位的形容词形式。
восток — 东
восточный — 东方的
Восток — это точка, где солнце восходит, а Запад — где оно заходит. (东方是太阳升起的地方,而西方是太阳落下的地方。)
запад — 西
западный — 西方的
Мы поехали на запад, чтобы насладиться красивыми закатами над океаном. (我们向西行驶,去欣赏海洋上美丽的日落。)
юг — 南
южный — 南方的
Мы решили отправиться на юг, чтобы насладиться теплым климатом и кристально чистым морем. (我们决定前往南方,享受温暖的气候和晶莹清澈的大海。)
север — 北
северный — 北方的
В зимний период на севере России температура может достигать очень низких отметок. (在俄罗斯北部的冬季,气温可能会降到非常低的水平。)
有时,你也可能前往两个方向的结合处,例如:
- юго-запад — 西南
- юго-восток — 东南
- северо-запад — 西北
- северо-восток — 东北
右和左
每次你问路时,得到的回答很可能指引你向右或向左走。
справа — 右边
Магазин справа от дороги предлагает широкий выбор товаров. (道路右边的商店提供各种各样的商品。)
слева — 左边
Моя книжная полка находится слева от рабочего стола. (我的书架在书桌的左边。)
这些是表示“右”和“左”的基本词汇,字面意思是“右侧”和“左侧”。除此之外,俄语中还有表示向右或向左方向或移动的副词:
направо — 向右
Пройдите вперед, а потом сверните направо. (直走,然后向右转。)
налево — 向左
Пройдите прямо, а потом сверните налево у большого здания. (直走,然后在那栋大建筑物处向左转。)
用俄语寻求帮助和问路
只有当你开始用俄语提问时,你才能获得帮助。让我们从几个可以用来向陌生人打招呼的选项开始。
Извините, Вы не могли бы подсказать… — 打扰一下,您能否告诉我……
这个结构最接近的字面翻译是“打扰一下,您能否给我一点提示……”。在所有礼貌的俄语求助方式中,这是最礼貌的一种。
Извините, Вы не знаете… — 打扰一下,您知道……
Вы не могли бы мне помочь? — 您能帮助我吗?
Скажите, пожалуйста… — 请告诉我……
Где находится …? — ……在哪里?
Как мне добраться до …? — 我怎样才能到达……?
В какую сторону …? — 去……走哪个方向?
Как далеко до …? — 到……有多远?
Как мне пройти к …? — 我怎样才能[步行]到达……?
Где находится туалет? — 洗手间在哪里?
Как добраться до аэропорта? — 去机场怎么走?
Вы не могли бы мне подсказать, где находится вокзал? — 您能告诉我火车站在哪里吗?
Когда улетает самолёт? — 飞机什么时候起飞?
Вы знаете, во сколько прибывает поезд? — 您知道火车什么时候到达吗?
Куда идёт этот поезд? — 这趟火车是开往哪里的?
Где находится автобус до Москвы? — 去莫斯科的巴士在哪里?
Вы не могли бы мне подсказать, где можно сесть на трамвай до центра Санкт-Петербурга? — 您能告诉我在哪里可以乘坐去圣彼得堡市中心的电车吗?
Я опаздываю. В каком направлении находятся выходы на посадку? — 我迟到了。登机口在哪个方向?
Вы можете мне подсказать, какое место моё? — 您能告诉我哪个座位是我的吗?
地标和场所词汇
无论你是需要前往这些地方,还是别人将它们作为你路线上的路标,你都需要能够识别这些常见地点。
парк — 公园
музей — 博物馆
стадион — 体育场
театр — 剧院
банк — 银行
церковь — 教堂
памятник — 纪念碑
магазин — 商店
аптека — 药店
больница — 医院
гостиница — 酒店
вокзал — 火车站
ресторан — 餐厅
торговый центр — 购物中心
автобусная остановка — 公共汽车站
Остановка 通常适用于所有公共交通工具,除了地铁和铁路。
станция метро — 地铁站
железнодорожная станция or железнодорожная платформа — 火车站
俄语中的交通方式
最常见的当地交通方式有:
автобус — 公共汽车
машина — 汽车
такси — 出租车
поезд — 火车
пригородный поезд — 市郊火车
母语者通常称市郊火车为 электричка 。这个词字面意思是“电气火车”,但在非正式语境中,它用来指所有区域线路上的火车,无论它们是否电气化。
俄罗斯的一些城市仍然保留着小巴出租车网络,称为 маршрутное такси (小巴出租车) 或简称为 маршрутка (穿梭巴士)。它们沿着固定路线按需停靠,有时是到达某些目的地的便捷方式。
трамвай — 有轨电车
троллейбус — 无轨电车
在俄罗斯城市中,这种无轨的电动公共汽车路线比在西方城市更为常见。
метро — 地铁
пешком — 步行
导航标记词汇
指路说明很可能包含这些常见的地形元素。
улица — 街道
площадь — 广场
район — 区
светофор — 交通信号灯
перекрёсток — 十字路口
квартал — 街区
здание — 建筑物
дом — 房屋(常用来替代“建筑物”)
дорога — 道路
мост — 桥
центр города — 市中心
корпус — 楼栋(当多个建筑物作为一个综合体共享同一个门牌号时使用)
想学习更多俄语词汇,请查看这份庞大的俄语词汇表。
与方位相关的动词
在前往目的地的过程中常见的动作可能以命令式、将来式,或前面带有情态动词的不定式形式出现。
повернуть — 转弯
проехать — 驶过;(表示距离/时间单位)行驶
这是一个多用途动词,可以在疑问句中替代 добраться,或者表示沿途的各种动作。Проедете мимо театра. 意思是“[您将]驶过剧院”;Проедете три остановки. 是“[您将]乘坐三站。”
попасть — 到达
这是 добраться 的另一个同义词。这个动词的另一个意思是“击中目标”。
пересечь — 穿过
увидеть — 看见
сесть на — 乘坐(登上某种交通工具)
距离和时间词汇
当你问路时,回答很可能包含大致的路程长度或所需时间。
час — 小时
例如:Около часа (大约一小时) 是对“有多远?”的有效回答。
минута — 分钟
短途行程可能以分钟估算,而 каждые пять минут (每五分钟) 是描述公共交通时刻表频率的常见方式。
所有俄语国家都使用公制,因此距离将以以下单位测量:
километр — 公里
метр — 米
与方位相关的介词和副词
далеко — 远
близко — 近
направо — 向右
налево — 向左
прямо — 直行
перед — 在……之前,在……前面
после — 在……之后,经过
мимо — 经过
возле, около — 在……附近
рядом с — 紧挨着,在旁边
напротив — 在……对面
по направлению к — 朝……方向
через — 越过,穿过,通过
对话示例
将所有这些结合起来,这里有一个小样本,展示了在用俄语问路或接受指路时你可能使用或听到的内容。
问: Извините, Вы не подскажете, где находится ближайшая станция метро? — 打扰一下,您能告诉我最近的地铁站在哪里吗?
答: Конечно, станция “Братиславская” прямо за углом. — 当然,“布拉季斯拉夫斯卡亚”站就在拐角处。
问: Как далеко отсюда до стадиона? — 从这里到体育场有多远?
答: Пятнадцать минут пешком. — 步行十五分钟。
问: Мне нужно попасть на Красную Площадь. — 我需要去红场。
答: Идите в ту сторону, а затем поверните направо, когда увидите большой собор. — 朝那个方向走,然后当你看到大教堂时向右转。
问: Вы не можете мне показать на карте? — 您能在地图上指给我看吗?
答: Конечно. Он примерно здесь. — 当然。大概在这里。
问 : Как туда лучше всего добраться? — 去那里最好的方式是什么?
答: Лучше всего поехать на метро. — 最好是坐地铁去。
问: Туда можно дойти пешком? — 可以步行到那里吗?
答: Вам лучше всего сесть на трамвай. — 您最好乘坐有轨电车。
问: Где находится парк? — 公园在哪里?
答: Слева от остановки Вы увидите вход в парк. — 在车站的左边,您会看到公园的入口。
问: Вы не знаете, когда будет следующий автобус? — 您知道下一班公共汽车什么时候来吗?
答: Следующий автобус прибудет через пять минут. — 下一班公共汽车五分钟后到达。
问: Где находится ближайшая аптека? — 最近的药店在哪里?
答: Пройдёте мимо церкви, затем повернёте направо, и через два квартала на углу будет аптека. — [您将]走过教堂,然后右转,过两个街区,拐角处就有一家药店。
这里还有几个表达目的地远近的习语:
Это в двух шагах отсюда. — 这非常近。
Это чёрт знает где. — 这非常远。
字面意思是“这只有鬼知道在哪里”,这是一种非常口语化的表达方式,暗示对方应该因为需要花费很大力气而重新考虑去那里的计划。
最后,别忘了在对话结束时表达你的感谢:
Огромное спасибо! — 非常感谢!
关于语言正式性的说明:在俄语中,只有在与儿童、朋友或亲戚说话时才使用 ты (单数非正式的“你”)。对其他所有人都使用 Вы ,这听起来和行为上像是复数的“你们”,但在书写时大写,以表示单数的正式称呼。
涉及问路的大部分互动都发生在彼此从未见过的人之间,因此在这些情况下,你将主要使用正式的俄语。
好了,你现在准备好了!即使你迷路了,手机也没电了,你也拥有了所有必要的工具,可以用俄语向当地人问路。
还有一件事……如果你喜欢学习俄语,并想通过来自俄罗斯的真实材料沉浸其中,那么我还应该向你多介绍一下 Lingflix。Lingflix 能自然且循序渐进地引导你学习俄语语言和文化。你将学习到真实的俄语,就像真正的俄罗斯人所说的那样!Lingflix 拥有非常广泛的当代视频资源。只需快速浏览一下,你就能了解 Lingflix 上可用的各种俄语内容:Lingflix 通过互动式字幕使这些俄语原生视频变得易于理解。点击任何单词即可立即查询。在“对话”标签页下,可以访问每个视频的完整互动脚本。在“词汇”部分,可以轻松通过音频复习单词和短语。所有定义都有多个例句,并且它们是为你这样的俄语学习者编写的。点击即可将你想复习的单词添加到词汇表。Lingflix 还有一个学习模式,可以将每个视频变成一堂语言学习课。你总是可以向左或向右滑动以查看更多示例。最棒的部分是什么?Lingflix 会跟踪你的词汇学习情况,并对难词给你额外的练习。它甚至会在该复习你学过的内容时提醒你。你将获得100%个性化的体验。立即在你的计算机或平板电脑上使用 Lingflix 网站,或者,更好的是,从 iTunes 或 Google Play 商店下载 Lingflix 应用程序。点击此处利用我们当前的优惠!(本月底到期。)