36个富有创意的德语侮辱语
说实话:学习侮辱语(连同脏话)是我们开始学习一门新语言时内心暗自优先考虑的事情之一。这并不奇怪——尽管它们本意是冒犯性的,但当逐字翻译时,侮辱语可能非常有趣。
事实证明,德语侮辱语(Beleidigungen)除了极具创造力之外,还相当有趣。
在这篇文章中,你将找到36个有趣的德语侮辱语,你可以用它们来给母语者留下深刻印象。
1. Erbsenzähler — 数豌豆的人
含义:指吹毛求疵或在乎细小、无关紧要事情的人。
我们都认识某个对什么事都要挑剔一番的人。数豌豆是一项繁琐的活动,只适合那些对每一颗豌豆都足够在意的人。
例句:
Nimm das alles nicht so ernst, du Erbsenzähler! (别把这一切都看得那么严重,你这个数豌豆的!)
2. Spargeltarzan — 芦笋泰山
含义:形容一个瘦削的男性,通常指肌肉不明显的人。
这是一个基于外貌的侮辱语,构思相当滑稽。
也许对某些人来说,加入"泰山"这个词让它听起来不那么冒犯,因为这暗示着尽管这个人瘦长,但可能仍然身体强壮。
例句:
Was macht dieser Spargeltarzan bei einem Bodybuilder-Wettbewerb? (这个芦笋泰山在健美比赛上做什么?)
3. Heißluftgebläse — 热风枪
含义:指夸夸其谈的人,喋喋不休说些空洞内容的人。
在英语中,当某人喋喋不休说空话时,我们说他们"full of hot air"(满嘴空话)。如果你知道这个,那么你可能已经猜到了这个德语对应词,它加上了"枪"(Gebläse)的部分。
真正的热风枪也确实会发出持续不断的呼呼声,很烦人,因此被用在这个侮辱语中。
例句:
Hör diesem Heißluftgebläse nicht zu! (别听那个热风枪胡说!)
在这段视频中,你可以听到常见的搞笑德语侮辱语(并且看得开心):
4. Lackaffe — 上漆的猿猴
含义:指那些穿着或公开炫耀财富和声望,但为人傲慢或过度自信的人(常指男性)。
在英语中,将某人称为任何种类的猴子或猿通常都是一种侮辱。同样在德语中,猿猴(Affe)也常常带有负面含义;称某人为Affe可能意味着你在叫他们"白痴"或"傻瓜"。
加上名词Lack(意为"漆"或"清漆"),你就得到了一个形容傻瓜的侮辱语,指其花哨的装扮掩盖不了负面的性格特质。
例句:
Der Lackaffe meint, der kann alles! (那个上漆的猿猴以为他什么都能做!)
5. Stinkstiefel — 臭靴子
含义:脾气坏的人。
当我们说某人"臭"时,通常指他们真的难闻或者不讨人喜欢。
在德语中,臭靴子形容一个脾气坏的人,一个你不想与之共度愉快时光的人;这个描述很贴切,因为我们没人愿意长时间靠近臭烘烘的鞋子。
例句:
Ich will nicht mit diesem Stinkstiefel zusammenarbeiten. (我不想和这个臭靴子一起工作。)
6. Graue Maus — 灰老鼠
含义:指壁花,努力不引人注目的人。
认识那种努力避开聚光灯的人吗?你可以形容他们为灰老鼠,一种除非特意寻找,否则通常看不见的生物。
例句:
Sie mag sich wie eine graue Maus kleiden, aber sie hat es faustdick hinter den Ohren. (她可能穿得像只灰老鼠,但她肚子里有货/很有心计。)
7. Dünnbrettbohrer — 钻薄板的人
含义:偷懒耍滑的人。
如果你想指责某个总是走捷径的人,说他们是钻薄板的人,他们就会明白你的意思。
这个侮辱语由一个形容词和两个名词组成:dünn(薄),Brett(板),Bohrer(钻孔者)。
例句:
So ein Job ist sicher nichts für Dünnbrettbohrer! (这样的工作肯定不适合钻薄板的人!)
8. Warmduscher — 洗热水澡的人
含义:懦弱的人。
这源于德国一个旧观念,即真正的男子汉洗冷水澡。在这种情况下,洗热水澡的人不敢走出自己的舒适区,显得有点软弱。
当然,在现实生活中洗热水澡并不会损害你的社会形象。
例句:
Wer im Winter im See baden will, darf kein Warmduscher sein! (想在冬天湖里游泳的人,可不能是洗热水澡的懦夫!)
9. Jeansbügler — 熨牛仔裤的人
含义:指刻板、拘谨的人。
是否认识某个举止如此僵硬的人,以至于你会想象他们自己的衣服也像他们一样紧绷?
嗯,这个侮辱语通过形容这样的人会熨自己的牛仔裤, encapsulate 了这种情绪。
例句:
Warum benimmst du dich wie ein Jeansbügler? Entspann dich! (你为什么表现得像个熨牛仔裤的?放松点!)
10. Tee-Trinker — 喝茶的人
含义:指在社交活动中因不喝酒而被认为不入流的人。
啤酒在德国是件大事,不仅仅是在慕尼黑啤酒节期间。
所以,在一群喝啤酒的人中间,一个独自选择喝茶的人会显得有点不合群。
当然,在现实中喝茶完全没问题——别让同伴压力影响你!
例句:
Wer nicht da ist, ist ‘n Teetrinker! (谁要是不来,谁就是喝茶的!)
11. Rotzlöffel — 鼻涕勺
含义:乳臭未干的小子,顽童。
我们也把无礼、厚脸皮的孩子叫做流鼻涕的臭小子(snot-nosed brats);实际上,Rotznase 就是"流鼻涕的鼻子"的意思,基本上是这个词的同义词。
"勺子"的用法看起来有点怪,但这个词可能源于 Laffe 这个词,这是一个古旧的侮辱语。
例句:
Was bildet sich dieser Rotzlöffel eigentlich ein? (这个鼻涕勺到底以为自己算老几?)
12. Miesepeter — 扫兴的彼得
含义:脾气坏的人,扫兴的人。
这个侮辱语用来形容那些态度悲观或痛苦到足以破坏气氛的人。
不确定为什么选择"彼得"这个名字作为这个侮辱语的对象,但我们想象现实生活中的彼得们会对此感到不满。
例句:
Geh Herrn Müller besser aus dem Weg, er ist ein echter Miesepeter. (最好避开穆勒先生,他是个真正的扫兴鬼。)
13. Teletubbyzurückwinker — 向天线宝宝挥手回礼的人
含义:白痴。
这个冗长的词当然一点也不常见,但它在创意上绝对能拿奖。
当然,想象除了孩子之外还有人会真诚地向这些五彩缤纷的电视角色挥手是很有趣的。
这个侮辱语也可能暗示此人软弱或胆小。
例句:
Diese Teletubbyzurückwinker würden alles glauben. (这些向天线宝宝挥手回礼的人什么都信!)
14. Hustensaftschmuggler — 咳嗽糖浆走私犯
含义:无能的人,做无意义事情的人。
这个 amusingly specific 的侮辱语确实描绘了一个尽做不值得做的无意义事情的人的形象。
例句:
Diesem miesen Hustensaftsschmuggler kann man nicht vertrauen! (这个差劲的咳嗽糖浆走私犯不可信!)
15. Schlaftablette — 安眠药片
含义:行动迟缓、缺乏活力或热情的人;无聊的人。
英语中的对应词是"stick in the mud"(泥中之棍,指扫兴的人),指那些缺乏活力到足以对其他人产生消耗效应的人。
这个侮辱语可能适合任何其行为能 literally 让你睡着的人。
例句:
Ich will nicht neben Lola sitzen. Die ist ‘ne echte Schlaftablette. (我不想坐在洛拉旁边。她真是个安眠药片。)
16. Frechdachs — 放肆的獾 / 厚脸皮的獾
含义:淘气鬼,通常指调皮的孩子。
Frech 是一个形容词,可以表示几种意思,包括"放肆的"、"无礼的"。显然,獾这种动物是为了强调这种特质。
这个侮辱语实际上相当轻松,在某些情况下可以亲昵地使用。
例句:
Du kleiner Frechdachs, komm hierher und entschuldige dich! (你这个小淘气鬼,过来道歉!)
17. Fußhupe — 脚踩喇叭
含义:对小型犬的称呼。
这个滑稽又贴切的绰号是为那些非常小、容易被人不小心踩到的狗准备的。这不可避免地会导致它们吠叫、尖叫或以某种方式表达不满,于是"脚踩喇叭"就诞生了。
例句:
Ich hasse seinen Hund, den kläffenden kleinen Fußhupe. (我讨厌他的狗,那只汪汪叫的小脚踩喇叭。)
18. Arschgeige — 屁股小提琴
含义:讨厌鬼。
想象一下,有人如此讨厌,让你想在他的屁股上演奏世界上最悲伤的曲子。
例句:
Hör auf, so eine Arschgeige zu sein! (别再当个屁股小提琴了!)
19. Bananenbieger — 掰弯香蕉的人
含义:无能或软弱的人。
这个侮辱语可能听起来很奇怪,但与它的名字不同,它实际上相当直白。
例句:
Sei kein Bananenbieger und mach deine Arbeit! (别当个掰弯香蕉的,干好你的活!)
20. Lustmolch — 色情蝾螈
含义:性欲旺盛的人。
这个侮辱语将某人过度好色或淫荡的想法与黏糊糊的蝾螈形象结合在一起。
例句:
Lass uns in Ruhe, du Lustmolch! (别打扰我们,你这个色情蝾螈!)
21. Arsch mit Ohren — 带耳朵的屁股
含义:愚蠢的人。
这个侮辱语再直白不过了。
例句:
Was für ein Arsch mit Ohren! (好一个带耳朵的屁股!)
22. Evolutionsbremse — 进化刹车
含义:思想落后的人。
这个侮辱语暗示某人如此落后或原始,以至于他们实际上阻碍了进化的进程。
例句:
Wie kannst du so was glauben? Du Evolutionsbremse! (你怎么能相信这种事?你这个进化刹车!)
23. Einzeller — 单细胞生物
含义:头脑简单或愚蠢的人。
德国人把头脑如此简单或愚蠢的人比作单细胞生物!
例句:
Bist du ein Einzeller oder was? (你是个单细胞生物还是怎么的?)
24. Hosenscheißer — 拉在裤子里的人
含义:胆小或怯懦的人。
在德国,这个词常用来嘲笑某人胆小或怯懦。
例句:
Komm schon, Hosenscheißer, hab keine Angst! (来吧,胆小鬼,别害怕!)
25. Kotzbrocken — 呕吐物块
含义:令人恶心或讨厌的人。
这个侮辱语结合了呕吐物的不愉快意象和某人是个讨厌鬼或麻烦精的想法。
例句:
Ich kann diesen Kotzbrocken nicht mehr ertragen! (我再也受不了这个呕吐物块了!)
26. Gehirnverweigerer — 拒绝用脑者
含义:不按逻辑思考的人。
这个侮辱语暗示某人 actively 拒绝使用他们的大脑或进行逻辑思考。
例句:
Ich kann mit diesen Gehirnverweigerer nicht weiterarbeiten! (我无法再和这些拒绝用脑者共事了!)
27. Schluckspecht — 吞酒啄木鸟
含义:酗酒者。
你可以用这个德语词来形容总是口渴或不停喝酒的人。
例句:
Timo ist ein richtiger Schluckspecht. Er hat die ganze Flasche Wein weggekippt! (蒂莫真是个吞酒啄木鸟。他干掉了整瓶葡萄酒!)
28. Tratschtante — 八卦大妈
含义:爱说闲话的人。
德国人这样称呼喜欢八卦或散播谣言的人。
例句:
Ignoriere ihn einfach, der ist nur eine Tratschtante, die Gerüchte gerne verbreitet! (别理他,他不过是个喜欢散播谣言的八卦大妈!)
29. Speichellecker — 舔唾沫的人
含义:卑躬屈膝或急于服从指令的人;马屁精。
这个侮辱语指对待他人像仆人对主人一样,程度夸张或令人毛骨悚然。
例句:
Man redet nur so einen Quatsch, wenn man zum Speichellecker erzogen wurde! (只有被培养成马屁精的人才会说这种废话!)
30. Schweinehund — 猪狗
含义:令人讨厌、恶心或卑鄙的人。
这个侮辱语用途相当广泛,就是形容你根本不看好的人。
例句:
Halt die Fresse, Schweinehund! (闭嘴,猪狗!)
31. Trantüte — 鲸油袋 / 慢吞吞的袋子
含义:行动迟缓的人。
Tran 字面意思是"鲸油",鱼身上的脂肪,而 tüte 就是袋子,就像你在杂货店买到的那种。我猜如果你要扛一整袋鱼油,你肯定会落在后面。
例句:
Beeil dich, du Trantüte, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! (快点,你这个慢吞吞的袋子,我们没一整天时间!)
32. Backpfeifengesicht — 欠扇的脸
含义:一张该挨耳光的脸。
你有没有看着某人就觉得想揍他脸?嗯,德国人有一个词 Backpfeifengesicht ——形容一张 just asking to be slapped 的脸。
例句:
So ein Backpfeifengesicht wie dich habe ich lange nicht gesehen! (我好久没见到像你这样欠扇的脸了!)
33. Blockflötengesicht — 竖笛脸
含义:长着一张讨厌的脸的人。
这个侮辱语用来形容某人的脸像竖笛的声音一样烦人。
这是一种戏弄某人外貌的打趣方式。
例句:
Hau endlich ab, du blödes Blockflötengesicht! (快滚开,你这个愚蠢的竖笛脸!)
34. Socken-in-Sandalen-Träger — 凉鞋配袜子的人
含义:时尚品味差的人。
你可能听说过德国人钟爱的那种备受诟病的鞋类选择:袜子……配凉鞋。在德国待过一段时间的人都知道,这确实有几分 undeniable 的真实性。
结果这也成了一个很好的侮辱语。
例句:
Nur ein Socken-in-Sandalen-Träger würde denken, dass das gut aussieht! (只有凉鞋配袜子的人才会觉得那好看!)
35. Weichei — 软蛋
含义:软弱或胆小的人。
在德语里怎么称呼有点软弱的人?Weichei,字面翻译是"软蛋"。但也许他们只是喜欢那样吃鸡蛋!
例句:
Sei kein Weichei und steh zu deiner Meinung! (别当软蛋,坚持你的意见!)
36. Schattenparker — 阴影停车者
含义:躲避阳光的人。
在德国,这个词常用来形容那些把车停在阴凉处以躲避太阳的人。
例句:
Schau ihn an, den Schattenparker, der hat Angst vor ein bisschen Sonne! (看看他,那个阴影停车者,他怕一点点阳光!)
如何在对话中使用德语侮辱语
使用德语侮辱语与使用英语非常相似。
当你直接侮辱某人时,典型的侮辱短语就是简单的"你这个____!"。
德语中有两个人称代词"你",在德语交流中,注意使用哪个"你"仍然很重要。
然而,对于侮辱语,你几乎总是使用非正式的"你"代词 du,而不是正式的 Sie。
例如:
Du Idiot! (你这个白痴!)
如果你说"Sie Idiot!",代词所暗示的尊重会降低侮辱的威力,以至于听起来很滑稽。
当你在谈论(而非直接对着)你侮辱的人时,结构略有不同。
例如,你可能向朋友抱怨你不得不照看的一个顽皮孩子:
Ich kann nicht mehr babysitten! Das Kind ist ein Rotzlöffel! (我不能再当保姆了!那孩子是个鼻涕勺!)
想抱怨一个懒惰的同事?你可能会说:
Hans tut nichts für unser Projekt. Was für ein Dünnbrettbohrer! (汉斯对我们的项目什么也不做。真是个钻薄板的!)
当然,我们不赞成在对话中经常使用侮辱语。即使我们列表中的侮辱语总体上不像语言中的其他侮辱语那样粗俗,它们仍然可能引起冒犯。
将它们保留在你的德语词汇库中以便了解更多,但如果你要为了幽默而使用它们,请确保你交谈的对象是朋友或能开得起玩笑的人。
某些情况,例如非正式的聚会,也可能允许一些戏谑的调侃。尽管如此,我们始终主张保持尊重,特别是当你还在学习这门语言的窍门时!
为什么要学习德语侮辱语?
学习侮辱语不仅仅是为了占上风或能够与母语者 verbal 较量。
侮辱语是日常随意对话的一部分。当你与德语母语者交谈时,你会希望跟上聊天的语气和内容,这将激励你去学习像德语习语和现代俚语这样经常出现在对话中的特色内容。抱怨和牢骚是日常常事,所以某种侮辱语 slip into 日常聊天也是很自然的。
话虽如此,除非你 explicitly 知道,否则侮辱语很难识别。总的来说,每种文化对什么是冒犯都有其独特的看法,外语学习者常常艰难地认识到某个词可能带有另一种含义。
此外,德语有一些非常有创意的侮辱语,非母语者可能无法理解其含义。被排除在对话之外已经够令人沮丧的了,但误解一个侮辱语可能导致真正不利的后果。
但学习德语侮辱语最大的好处之一是,它们大多是复合名词。仅仅探索德语复合名词就能带来很多乐趣,它们以其描述事物时的直白和可能达到的巨大长度而闻名。侮辱语是了解德语词汇使用这一方面的绝佳切入点。
侮辱语也是单独学习名词的绝佳机会。采用复合名词形式的德语侮辱语通常由你意想不到会组合在一起的单词组成,这使得拆解它们非常有趣。
你也可以在词典中查找这些复合名词以进一步分解它们。除了上下文定义,Lingflix 还提供了德语媒体片段集合,让你可以看到它们在不同情境下的用法。Lingflix 获取真实视频——如音乐视频、电影预告片、新闻和励志演讲——并将它们转化为个性化的语言学习课程。你可以免费试用 Lingflix 两周。查看网站或下载 iOS 应用或 Android 应用。附言:点击此处利用我们当前的优惠!(本月月底到期。)
掌握了这些侮辱语,你不仅为你的德语词汇库增添了一些有趣的新内容,还在日常用语方面获得了优势。
记住要保持尊重,但作为德语的狂热学生,请尽情欣赏这些以及你学到的任何其他侮辱语中所蕴含的创造性工作!
还有一件事...
想知道有效学习德语的关键吗?
就是使用正确的内容和工具,比如 Lingflix 所提供的!浏览数百个视频,进行无数测验,比以往任何时候都更快地掌握德语!
看一个有趣的视频,但理解有困难?Lingflix 通过交互式字幕让原生视频触手可及。你可以点击任何单词即时查询。每个定义都附有例句,帮助你理解单词的用法。如果你看到一个不认识的有趣单词,可以将其添加到词汇表中。而且 Lingflix 不仅仅是用来看视频的。它是一个完整的学习平台。它旨在有效地教你掌握任何视频中的所有词汇。向左或向右滑动可以看到更多关于当前单词的例句。最棒的是,Lingflix 会跟踪你正在学习的词汇,并对难词给你额外的练习。它甚至会在该复习所学内容时提醒你。在你的电脑或平板电脑上开始使用 Lingflix 网站,或者,更好的是,从 iTunes 或 Google Play 商店下载 Lingflix 应用程序。点击此处利用我们当前的优惠!(本月月底到期。)