68个基础又实用的法语句子

用法语进行对话与用英语进行对话非常相似,因为闲聊在全世界基本上都是一样的。

但在您向新认识的人说"你好"并深入交谈之前,有一些基本的单词和短语是您应该知道的。

以下是一些在对话中超级有用但又基础的法语句子。

用于介绍的法语句子

Comment vous appelez-vous ? (您叫什么名字?)

"您叫什么名字?"可以说是最常见的对话开场白。

您也可以使用更非正式的 Comment t’appelles-tu ?。但为了稳妥起见,您会想使用正式版本以示尊重。

Je m’appelle… (我的名字是…)

Appeler 实际上是法语动词,意思是"称呼",所以 Je m’appelle 字面意思是"我称呼我自己"。

Enchanté ! / Enchantée ! (很高兴认识您!)

这是告诉刚认识的人您很高兴认识他们的最简单、最常见的方式。

其他选择包括:

  • Enchanté de faire votre connaissance (很高兴与您相识)。这在法语中和在英语中一样正式。
  • C’est un plaisir de vous rencontrer (很荣幸认识您)。这也比较正式,但不如 Enchanté de faire votre connaissance 那么正式。

注意:您看到的 enchanté(e) 词尾的 "e" 是在女性说话时添加的。当然,这仅在书面交流时才有意义,因为这个额外的 "e" 完全不影响发音。

有很多方式可以继续最初的介绍。您可以询问此列表中的其他问题,或者对他们穿着的某样东西说些赞美的话,例如 J’aime bien votre t-shirt (我喜欢您的T恤衫)。

用于礼貌交谈的法语句子

D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (您来自哪里?)

尽管 D’où viens-tu ? 和 D’où venez-vous ? 在英语中的翻译相同,但注意每个短语中使用的最后一个词很重要。

第一个包含 tu 的是非正式版本,应仅用于朋友、家人或同龄人。第二个版本,带有正式的 vous,更适合您刚认识的人,并且在大多数情况下可能是更好的选择。

您可以在此处阅读更多关于 tu 与 vous 的信息。

Je viens de… (我来自…)

这个短语在您自我介绍后就很实用。您可以用它来指您的国家或原籍城市。例如,我来自美国佐治亚州的亚特兰大,所以我可以說 Je viens des États-Unis 或 Je viens d’Atlanta。

注意 de 如何根据所使用的名词而变化。由于法语中"美国"这个词是复数,所以使用 des 而不是 de。并且由于"Atlanta"以元音开头,而 de 以 "e" 结尾,所以您要去掉 de 中的 "e"。

此规则仅适用于紧邻以元音开头的单词、且本身以 "e" 结尾的单词——以 "a"、"o"、"u" 和 "y" 结尾的单词从不以那种方式连接。

J’habite à… (我住在…)

您可能会在说完 Je viens de (插入您来自的地方) 之后使用这个短语。对我来说,答案是纽约市,所以我会说 J’habite à New York。

但要小心,因为 à 仅在您谈论城市时使用。当您想提及您居住的国家时,情况会变得稍微复杂一些。

一般来说,如果您居住的国家在法语中以 "e" 结尾,那么它是一个阴性国家,您将使用 en。如果您居住的国家不以 "e" 结尾,它很可能是阳性国家,您将使用 au——当然,除非该国家是复数(如 les États-Unis — 美国),在这种情况下您将使用 aux。

例如:

J'habite à... 的例子英文翻译
J'habite à Paris.我住在巴黎。
J'habite en France.我住在法国。
J'habite au Canada.我住在加拿大。
J'habite aux États-Unis.我住在美国。

注意:还记得我们在 "Je viens de…" 这个短语中去掉了 de 中的 "e" 吗?这里,我们对 Je 和 habite 做了同样的事情。habite 中的 "h" 被当作元音对待,因为这个词的发音实际上省略了 "h"。因此,法语中许多以 "h" 开头的单词都被当作元音对待。

Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (您住在哪里?)

这将"您住在哪里?"的问题反问给对方。这将给他们一个分享自己情况的机会,并且肯定会引出一些关于旅行(如果您去过他们的家乡国家/城市)和文化的很好的谈话点。

Qu’est-ce que vous faites ? (您的职业是什么?)

这个短语的字面翻译是"您做什么",但在对话中它的意思是"您的职业是什么?"。这个问题的非正式版本是 Qu’est-ce que tu fais ?

问这个问题将让您有机会听到和使用法语中的工作词汇,例如:

法语工作词汇英文翻译
un professeur教师
un homme d'affaires商人
un écrivain作家

Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (您在空闲时间喜欢做什么?)

这个短语将闲聊延伸到对方喜欢在他们的 temps libre (空闲时间) 做什么。非正式版本是 Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?。

J’aime faire… (我喜欢做…)

您对上一个问题的回答很可能以这个短语开头。然而,单词 faire,意思是"制造"或"做",可以被任何描述您喜欢做什么的动词替换。例如,我喜欢写作,所以我会说 J’aime écrire (我喜欢写作)。

这个短语将帮助您练习与爱好相关的词汇,例如:

法语中的爱好英文翻译
regarder des films看电影
écouter la radio听广播
faire du sport做运动

Quel temps fait-il ? (天气怎么样?)

这个短语也可以翻译为"天气如何?",它将让您有机会使用与天气相关的词汇,例如:

法语天气词汇英文翻译
le soleil太阳
les nuages
la pluie
la neige

当然,您也需要考虑到季节。

Demain, il fait… (明天,天气将会…)

如果您事先查看了明天的天气,您可以使用这个句子来谈论第二天的预期天气。

根据天气预报,您可以在 il fait (天气将会) 后面接上:

Il Fait 短语英文翻译
Demain, il fait beau.明天天气晴朗。
Demain, il fait orageux.明天有风暴天气。

Est-ce que vous avez des frères et sœurs ? (您有兄弟姐妹吗?)

这个句子,字面意思是"您有兄弟和姐妹吗?",将开启关于家庭的对话。在法语中,问您是否有兄弟和姐妹比问是否有兄弟姐妹更常见。

非正式版本是 Est-ce que tu as des frères et sœurs ?

Et tes/vos parents ? Qu’est-ce qu’ils font ? (那您的父母呢?他们是做什么工作的?)

在询问了兄弟姐妹之后,逻辑上的下一个问题就是关于父母的。

您也可以谈论您自己的家庭,例如:

法语中的家庭短语英文翻译
J'ai deux sœurs.我有两个姐妹。
Mes parents sont des professeurs.我的父母是老师。

注意,如果您是非正式交谈,使用主有形容词 tes (您的),如果是正式交谈,则使用 vos (您的)。

Quel est ton film préféré ? / Quel est votre film préféré ? (您最喜欢的电影是什么?)

这个问题将让您有机会谈论上周末和您最好的朋友看的那部电影,同时练习使用形容词来描述一部 mauvais film (糟糕的电影) 或 un bon film (一部好电影)。

您可以通过以 Mon film préféré est… (我最喜欢的电影是…) 开头的句子来谈论您自己最喜欢的电影。使用法语片名,这样您可以练习发音!

您也可以用任何其他您想讨论的话题替换"电影",例如:

法语中的讨论话题英文翻译
un livre
un chanteur歌手
un groupe de musique乐队
une saison季节

Est-ce que vous avez visité… ? (您参观过…吗?)

这个句子非常适合讨论您所在城市周围您觉得有趣的地方。只需在句子末尾插入名词来问:"您参观过…吗?"

您可以谈论的一些地方有:

法语英语
l'église教堂
la vieille maison老房子
la maison房子
l'école学校
le parc公园
la plage海滩
le restaurant餐厅
le café咖啡馆
le musée博物馆
le cinéma电影院
le magasin商店
le stade体育场
le jardin花园
le bateau
le centre commercial购物中心
le bureau办公室
la bibliothèque图书馆
le pont
la gare火车站
l'aéroport机场
le monument纪念碑
la montagne
la plage海滩

与好朋友和家人在一起时,请务必使用非正式问题 Est-ce que tu as visité… ?

另一方面,如果您想问您的老板是否去过巴黎,您会说 Est-ce que vous avez visité Paris ? (您参观过巴黎吗?) 请确保将此话题限制在谈论您去过的地方。

当拜访某人时,您会使用动词 rendre visite à,就像在 Je rends visite à mes parents ce week-end (我这个周末要去拜访我的父母) 中那样。

您也可以在这里提及您自己的经历。例如,如果您最近去过卢浮宫,您可以说 Récemment, j’ai visité le musée du Louvre. (最近,我去了卢浮宫博物馆。) 这个句子可以引出关于您在那次标志性博物馆参观期间看到的精美画作的整个对话。

如果您正在寻找更多法语对话来学习,您可以查看语言学习平台 Lingflix。

Lingflix 获取真实视频——如音乐视频、电影预告片、新闻和励志演讲——并将它们转化为个性化的语言学习课程。

您可以免费试用 Lingflix 2周。请查看网站或下载 iOS 应用或 Android 应用。

附言:点击此处利用我们当前的促销活动!(本月底到期。)

以下是更多用于法语闲聊的有用短语:

法语闲聊短语英文翻译
Comment allez-vous ?您好吗?
Je vais bien, et vous ?我很好,您呢?
Amusez-vous bien !玩得开心!
Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ?您住在房子还是公寓里?
Je suis heureux. Je suis heureuse.我很高兴(男性说) 我很高兴(女性说)
Je suis triste.我很伤心。
Comment va votre famille ?您的家人好吗?
Passez une bonne fin de semaine !祝您周末愉快!

如果您需要澄清:

请求澄清的法语短语英文翻译
Pourriez-vous répéter ?您能重复一遍吗?
Je ne comprends pas.我不明白。
Comment dit-on ~ en français ?用法语怎么说~?

用于银行、邮局或商店的法语短语

我们现在要谈正事了,对吧?

以下是一些在国外处理银行、邮局或商店事务时需要的法语句子:

用于银行、邮局或商店的法语短语英文翻译
À quelle heure ouvrez-vous ?你们几点开门?
Voici mon passeport.这是我的护照。
J'ai un permis de conduire international.我有国际驾照。
Dois-je signer ici ?我是在这里签名吗?
J'ai un compte.我有一个账户。
Où se trouve le bureau de poste ?邮局在哪里?
Je dois affranchir ceci...我需要为这个付邮资...
Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ?您能隔夜送达吗?
Quand est-ce que la carte postale arrivera ?明信片什么时候能到?
Puis-je changer des dollars en euros ici ?我可以在这里把美元换成欧元吗?
Prenez-vous une commission sur cela ?您对此收取手续费吗?
Pouvez-vous m'aider avec cet article ?您能帮我看看这件商品吗?
Où sont les toilettes ?洗手间在哪里?
Ma pointure est... Je chausse du...我的鞋码是...
Je voudrais essayer ceci.我想试穿这个。
Avez-vous la taille en dessous ?您有小一码的吗?
Avez-vous la taille au-dessus ?您有大一码的吗?

对出租车司机说的法语句子

您的出租车司机正沿着巴黎的米歇尔勒孔特街飞驰。这条街很窄,就像许多古老的巴黎小巷一样,扭曲成难以想象的椒盐卷饼形状,您觉得司机想在您到达这个城市的第一个小时内就杀了您!

虽然在法国乘坐出租车的体验可能好坏参半,但您也可能会遇到一位很棒的出租车司机,他充满建议、笑话,或者只是想给您打折。我曾经在纽约有一位出租车司机,当我们在肯尼迪机场和新泽西机场之间转机时,他给我买了早餐。

无论您最终遇到哪种体验,您绝对应该知道一些对出租车司机说的法语句子。将您刚学到的礼貌交谈技巧带到等候的出租车里,并将这些特定情境的句子添加到您的技能库中。

法语出租车短语英文翻译
Pouvez-vous envoyer un taxi à... ?您能派一辆出租车到...吗?
Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ?您能帮我叫一辆出租车吗?
Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ?您能帮我拿一下我的手提箱吗?
Ce sont mes bagages.这些是我的行李。
Fermez la fenêtre, s’il vous plaît.请关上车窗。
Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît.请在这里停车。
Pourquoi est-ce si cher ?为什么这么贵?

最后一个在您碰巧在法国旅行时肯定会派上用场。法国几个城市的出租车司机 notoriously "忘记"启动 le comptador (计价器)。

用于预订或住宿的法语短语

您肯定需要为您的停留预订一个房间。研究一下您将要访问的法语国家的当地习俗,因为可能适合为房间的价格讨价还价!

以下是一些将帮助您预订酒店、短租公寓或民宿的法语句子:

用于预订或住宿的法语短语英文翻译
J’ai une réservation.我有一个预订。
Combien coûte la chambre ?房间多少钱?
Nous voudrions une chambre double.我们想要一个双床房。
J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît.我需要一个额外的枕头,谢谢。
Je voudrais commander un petit-déjeuner.我想点早餐。
Je voudrais payer avec ma carte de crédit.我想用信用卡支付。
Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ?明天七点能打电话叫醒我吗?

这将让您开始并在您的房间里安顿下来。如果不幸的是,您发现某个地方有一些蟑螂藏在您的枕头底下等着陪伴您,您可能需要知道 Il y a des cafards dans ma chambre ! (我的房间里有蟑螂!) 但希望不会!

用于医院或受伤的法语短语

这是最坏的情况,也是我希望您永远不会遇到的情况。但在法国旅行时,您可能会发现自己需要沟通伤情或寻找医生或医院,那时可不是比手画脚或翻查短语书或手机上法语应用的时候。

在深入探讨这些对话之前,让我们从一些具体内容开始。有了这些短语,您将能够轻松地沟通问题所在,并迅速采取措施让一切好转!

J’ai mal… (我的…疼。)

这个句子直接翻译是"我有坏处…",但它的真正意思是"我疼"。在句子末尾加上一个身体部位,您就能说"我的____疼"。

当然,要做到这一点,您需要知道身体部位和一些介词——不可否认,这不是每个人掌握法语语法的 favorite 部分,但您很快会发现它其实很容易!

J’ai mal 与 à la/au/aux/à l’ 系列的介词一起使用。要知道使用哪一个,您需要知道您所需名词的性和数。

这里有一些例子:

  • 阴性,单数:J’ai mal à la tête. (我头疼。)
  • 阳性,单数:J’ai mal au pied. (我的脚疼。)
  • 任意性别,复数:J’ai mal aux dents. (我牙疼。)
  • 任意性别,单数,名词以元音开头:J’ai mal à l’oreille. (我的耳朵疼。)

以下是一些可以与此结构一起使用的更多身体部位词汇:

法语中的身体部位英文翻译
le dos背部
le ventre腹部
la main
la jambe
le genou膝盖
l'œil眼睛
le cou脖子

Je suis allergique à… (我对…过敏)

既然您知道如何说哪里疼,您也可以轻松地说出您对什么过敏!过敏使用与上述句子相同的 à la/au/aux/à l’ 结构。而且,大多数药物在法语和英语中是相同或几乎相同的词。

如果您的过敏原不是药物,以下是一些常见的法语过敏原:

法语中的过敏原英文翻译
les abeilles蜜蜂
les fruits de mer / les coquillages海鲜/贝类
le blé小麦
les noix et les fruits secs坚果和干果
les cacahuètes花生
les fraises草莓
le gluten麸质

注意:在法国,无麸质餐饮相对较新。如果无麸质食品对您的健康是必需的,最好将您不能吃的食物详细列在一张卡片上,并交给您的服务员。清单上的内容可以/应该包括:

法语中含麸质食物英文翻译
le pain面包
la farine面粉
la bière啤酒
l'orge大麦
le seigle黑麦

这些句子都可以帮助避免医疗紧急情况,但如果情况更严重,要知道在法国您有几个选择。

Où est l’hôpital ? (医院在哪里?)

如果您需要去医院但不需要乘坐救护车,一个关于医院位置的简单问题可能就足够了。

话虽如此,法律禁止出租车搭载有医疗紧急情况的乘客。如果您有旅行保险,通常涵盖救护车运输。

Il me faut une ambulance. (我需要一辆救护车。)

要让救护车来接您,请使用这个句子。再次提醒,请记住在医疗紧急情况下您 legally 不允许乘坐出租车。

J’ai besoin d’un médecin. (我需要医生。)

当然,有些医疗紧急情况最适合找医生或内科医生,而不是医院。对于这些情况,请使用上面的句子。

您可以通过几种方式修改上述句子。只需将通用词 médecin 改为询问特定类型的医生:

法语中的医疗职业英文翻译
un dentiste牙医
un gynécologue妇科医生
un kinésithérapeute (经常简称为 kiné )物理治疗师/按摩师
un cardiologue心脏病专家

如果您希望您的医生说英语,只需在句子末尾加上 anglophone (说英语的) 这个词。

如需更多医疗词汇,请查看这篇文章。

用于非医疗紧急情况的法语短语

在访问外国时,您最不希望发生的事情就是成为抢劫、盗窃或其他紧急情况的受害者。如果您发现自己处于这种情况,您需要能够尽可能快速、简洁地传达您需要什么。

Quelqu’un m’a pris… (有人拿走了我的…)

由于 prendre 是一个及物动词,您只需要在这个句子后面跟上被偷物品的名词,并在其前加上正确形式的"我的"——即 ma、mon 或 mes:

  • 阴性,单数:Quelqu’un m’a pris ma valise. (有人拿走了我的手提箱。)
  • 阳性,单数:Quelqu’un m’a pris mon téléphone. (有人拿走了我的手机。)
  • 任意性别,复数:Quelqu’un m’a pris mes sacs. (有人拿走了我的包。)
  • 阴性,单数,以元音开头:Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth. (有人拿走了我的蓝牙耳机。)

以下是一些可以与此结构一起使用的其他词汇:

法语中的贵重物品英文翻译
l'argent
un ordinateur电脑
une voiture汽车
un collier项链
une bague戒指
un appareil photo相机
un porte-feuille钱包
un passeport护照

J’ai une assurance voyage. (我有旅行保险。)

一旦您在当地的警察 préfecture (分局) 申报了被盗物品,您可能需要让他们知道您的保险情况。

确保您要求将您保单的条款和条件进行简单翻译。这样,您就可以将它们出示给相关方,并尽快回到您原本很棒的假期!

J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (我丢失了/有人偷了我的护照。…领事馆在哪里?)

在外国丢失护照会导致一些严重的问题,包括必须更换护照才能回家。为此,您需要访问您祖国的 l’ambassade (大使馆) 或 le consulat (领事馆),这意味着您需要知道描述您祖国的法语形容词。这里有一些:

法语中的国籍英文翻译
américain / américaine美国人
australien / australienne澳大利亚人
britannique英国人
irlandais / irlandaise爱尔兰人
sud-africain / sud-africaine南非人
néo-zélandais / néo-zélandaise新西兰人

Je sens… (我闻到…)

有些事情直到您需要说的时候才想到——比如奇怪的气味。

我指的不只是 les toilettes (洗手间) 里的气味。如果您闻到任何靠近您的地方有煤气或烟味,您应该备好这些短语:

"Je sens…" 短语英文翻译
Je sens du gaz.我闻到煤气味。
Je sens de la fumée.我闻到烟味。

Au secours ! (救命!)

有时,无论出于何种原因,您无法解释您需要帮助的确切性质。也许它太复杂,需要太多细节。或者也许情况正在进行中,您只是想引起某人的注意以便他们能帮忙。对于这些情况(以及许多其他您因过于紧张而记不住所有固定短语的情况),一个通用的"救命!"就足够了。

如何记忆和练习法语生存短语

  • 练习,练习,再练习。我再怎么强调也不为过,您越多练习这些法语句子,就越能流畅地说出法语中一些发音不寻常的单词。即使您陷入不知道具体该说什么的境地,只要您拥有一个体面的法语句子记忆库 ready to go,您就不会在,比如说,点一杯美味的波尔多红酒时无言以对。
  • 使用"黄金列表法"进行记忆。这个策略是由多语言者 David James 创造的。它采用 20 分钟的学习块,在其中用手在纸上写下正在学习的外语单词,并在对面页写上英语翻译。一次写下 25 个单词,然后大声朗读——整个过程希望最多花费您大约 20 分钟。之后,确保让您的大脑立即休息,以便让所有内容潜意识地吸收。对于句子,可能有必要稍微少于 25 个,因为重要的是不要用太多信息给自己造成负担。否则,保留起来会更加困难。
  • 在旅行前后沉浸于法语环境中。如果您现在正在阅读本文,您很可能可以访问互联网。这项精巧的现代技术的妙处在于,您可以用它来让自己沉浸在法语中。您可以在上班路上、做晚饭时或锻炼时听这些很棒的法国歌手的歌或播放这些法国曲调。
  • 使用抽认卡和便利贴。如果您更喜欢写出单词或句子并经常看到它们,请将它们写在抽认卡或便利贴上。然后,在您经常碰到的地方给家里的物品贴上标签。
  • 不要羞于与以法语为母语的人练习您所学到的东西。国外旅行的美妙之处之一——除了新的风景和娱乐——是真正的文化交流。尝试运用您新学的法语技能可能会令人生畏,但在大多数情况下,人们会欣赏您的努力。如果某人不会说您的母语,您会很快发现这些法语句子是多么必要。大多数人都为自己的传统、习俗和语言感到自豪,并且会毫不犹豫地帮助补充您可能遗漏的任何单词。

以下是开始法语对话的更多方法:

从咖啡店的聊天到地铁上的快速寒暄,这些快速的对话随时可能发生——而这些短语将帮助您充分利用这些相遇的机会!

还有一件事...

如果您喜欢在智能设备上利用自己的时间学习法语词汇,那么我不告诉您关于 Lingflix 的事就是我的失职。Lingflix 获取真实世界的视频——如音乐视频、电影预告片、新闻和励志演讲——并将它们转化为个性化的语言学习课程。其他网站使用脚本化内容。Lingflix 使用一种自然的方法,帮助您随着时间的推移逐渐融入法语语言和文化。您将学习真实的人实际使用的法语。Lingflix 拥有种类繁多的精彩内容,如访谈和网络系列,您可以在这里看到:Lingflix 通过交互式字幕将原生视频带到您的指尖。您可以点击任何单词即时查找。每个定义都有示例,这些示例旨在帮助您理解该单词的用法。例如,如果您点击单词 "crois",您会看到这个:通过 Lingflix 的自适应测验,练习和巩固您在给定视频中学到的所有词汇。向左或向右滑动,可以看到您正在学习的单词的更多示例,并玩动态抽认卡中的迷你游戏,如"填空"。当您学习时,Lingflix 会跟踪您正在学习的词汇,并利用这些信息为您提供 100% 个性化的体验。它会让您对难词进行额外练习——并在该复习所学内容时提醒您。在您的计算机或平板电脑上开始使用 Lingflix 网站,或者,更好的是,从 iTunes 或 Google Play 商店下载 Lingflix 应用程序。点击此处利用我们当前的促销活动!(本月底到期。)

准备好将观看视频转变为精通语言之路了吗?

加入成千上万已经愉快学习语言的用户行列。

7天免费试用

无限制访问所有功能