50 Ta Keng Qo‘llaniladigan Ispancha Huquqiy Atamalar
Huquqiy maydonning qaysi qismi sizga yoqsin, ispan tilini o‘rganish sizga foyda beradi.
Albatta, sizga huquqshunoslik, yuriskonsultlik yoki tegishli sohalarda yillik ta’lim ham kerak bo‘lishi mumkin, lekin ispan tili sizni boshqalardan ajratib turadigan qo‘shimcha mahorat bo‘lishi mumkin — xuddi huquqiy muzqaymoqning ustidagi gilosday.
Keling, endi har qanday huquq mutaxassisi bilishi kerak bo‘lgan 50 ta umumiy atama bilan to‘g‘ri yo‘ldan boshlaylik!
Keng Tarqalgan Ispancha Huquqiy Atamalar
1. Abogado / Abogada — advokat
El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — Advokat ushbu turdagi ishlardagi tajribasi uchun ayblanuvchi tomonidan yollangan edi.
2. Acusado / Acusada — ayblangan holat yoki ayblanuvchi shaxs
Usted está acusada de perjurio. — Siz soxta guvohlik berishda ayblanyapsiz.
El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — Ayblanuvchi faqat to‘liq ismini tasdiqlash uchun gapirdi.
3. Admisible — ma’qullangan, qabul qilinadigan (dalil)
Odatda "ser admisible" ("qabul qilinadigan bo‘lish") va "prueba admisible" ("qabul qilinadigan dalil") kibo‘ iboralarda ishlatiladi.
El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — Advokat dalillar qabul qilinadi deb o‘ylagan edi.
4. Declaración jurada / Afidávit — guvohlik bayonotnomasi (affidavit)
El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — Guvohlik bayonotnomasini yozgan politsiya xodimi sudda video orqali ko‘rindi.
5. Archivo / Expediente — arxiv, fayl yoki yozuv
El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — Advokat ayblanuvchining dalillarini o‘z ichiga olgan katta fayl olib yurardi.
6. Arresto / Detención — qamoqqa olish, hibsga olish
La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — Mahalliy politsiya asosiy gumondorning hibsga olinishini tasdiqladi.
7. Carga de la prueba — isbotlash yuki
El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — Advokat mijoziga isbotlash yuki haqida gapirdi.
8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — sud ishi
Umuman olganda, bu atamalarning barchasi "sud ishi"ni anglatish uchun bir-birining o‘rnida tez-tez ishlatiladi.
Biroq, kontekst juda muhim, chunki ba’zi atamalarning bir nechta ma’nosi bor. "Proceso judicial" va "pleito" kamroq ma’noga ega bo‘lgani uchun noto‘g‘ri talqin qilinish ehtimoli pastroq. "Acción judicial" "huquqiy harakat" degan ma’noni anglatadi. "Pleito" odatda "sud da’vosi" yoki "harakat" degan ma’noni beradi.
El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — Sud jarayoni to‘rt oydan keyin boshlanishi rejalashtirilgan edi.
Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — Juan sobiq do‘stiga qarshi huquqiy harakat boshlashga qaror qildi.
El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — Erkak o‘zining da’vosi kuchli ekanligiga ishonchi komil edi.
"Sud ishi"ning boshqa so‘zlari qo‘shimcha ma’nolarga ega. Masalan, "causa" "sabab" ma’nosini ham berishi mumkin, "proceso" "jarayon" yoki "sud jarayoni" ma’nolarini ham anglatadi, "caso" esa "ish" yoki "hodisa" degan ma’noni berishi mumkin.
El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — Politsiya hisoboti baxtsiz hodisa sababini aniqlay olmadi.
El juez explicó que el proceso sería largo. — Sudya jarayon uzoq davom etishini tushuntirdi.
No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — Ular tayyor emas edilar va sudda o‘z ishlarini himoya qila olmadilar.
9. Crimen / Delito — huquqbuzarlik yoki jinoyat
E'tibor bering, ba’zi ispan tilli mamlakatlarda (masalan, Ispaniyada) ishlatiladigan atama jinoyatning og‘irligiga bog‘liq. "Delito" yengil jinoyatni anglatadi, "crimen" esa jiddiyroq.
El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — Ayblanuvchi o‘z jinoyati uchun sudga chiqishga chaqirildi.
10. Daños y perjuicios — zarar (moddiy)
El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — Advokat ayblanuvchi ayolga zarar va yo‘qotishlar uchun kompensatsiya olish huquqiga ega ekanligini aytdi.
11. Delictivo — jinoyat (sifat)
Odatda turli harakatlarni tasvirlash uchun ishlatiladi. Masalan, "acto delictivo" "jinoyat harakati" degan ma’noni anglatadi.
El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — Sud ayblanuvchi jinoyat harakati sodir etgan deb qaror qildi.
12. Demandante — da’vogar, shikoyatchi
El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — Da’vogar sud binosiga kirishdan oldin advokati bilan gaplashdi.
13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — qaror, hukm
Ushbu atamalarning barchasi ispan tilida "qaror" ma’nosida ishlatilishi mumkin.
"Fallo" so‘zma-so‘z "qaror" degan ma’noni anglatadi. "Determinación" esa "aniqlash"ga yaqinroq. "Sentencia" "jazo" degan ma’noni, "decisión" esa "qaror"ni anglatadi.
Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — Sud zalida odamlar qarorni sabrsizlik bilan kutishardi.
La determinación del jurado fue rápida y unánime. — Hakamlar hay’atining aniqlashi tez va o‘y birli bilan bo‘ldi.
Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — Diqqat bilan o‘ylab ko‘rgach, sudya jazosini o‘qidi.
La decisión se basó en todas las pruebas. — Qaror barcha dalillarga asoslangan edi.
14. Fianza — garov puli, kafolat
El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — Ayblanuvchi garov puli ming dollargacha kamaytirilishini xohlagan edi.
15. Hecho — fakt
Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — Bu faktki, ayblanuvchi o‘g‘irlik sodir bo‘lgan vaqtda bankda edi.
"Hecho" "voqea", "hodisa", "tayyorlangan" yoki "qilingan" ma’nolarini ham berishi mumkin, shuning uchun har doim kontekstga e’tibor bering.
16. Infracción — huquqbuzarlik yoki og‘ir bo‘lmagan jinoyat
Ushbu atama, masalan, yo‘l harakati qoidalarini buzish yoki boshqa zo‘ravonliksiz jinoyatlarga ishora qilishda ishlatiladi.
El juez lo multó por su infracción de tráfico. — Sudya uni yo‘l harakati qoidasini buzgani uchun jarimaga tortdi.
17. Juez — sudya (ot)
El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — Sudya u sodir etgan jinoyat uchun uni bir yil qamoq jazosiga hukm qildi.
18. Juicio — sud jarayoni
Bu "fikr" ma’nosida ham ishlatilishi mumkin.
Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — Sud jarayoni ko‘p e’tiborni tortishi kutilmoqda, shuning uchun tashqarida politsiya ko‘proq bo‘ladi.
19. Jurado — hakamlar hay’ati yoki alohida hakamlar
El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — Hakamlar hay’ati sud jarayoni boshlanishidan oldin ayblanuvchini tanimasa kerakligini tasdiqlashi kerak edi.
U sifat vazifasida ham ishlatilishi mumkin, masalan "declaración jurada" kabi bayonotlar yoki guvohliklarga nisbatan "qasamyod qilingan" degan ma’noni beradi.
20. Juramento — qasamyod
Demak, "bajo juramento" "qasamyod ostida" degan ma’noni anglatadi.
Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — Sizga sud zalida qasamyod qilish kerak bo‘lishi mumkin.
21. Ley — qonun
Bu aniq qonunlarga yoki umuman qonunga ishora qilishi mumkin.
La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — Yangi qonun hukumat tomonidan yanvar oyida qabul qilindi.
22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — mandat, order, sud buyrug‘i
Ushbu atamalarning barchasi sud tomonidan berilgan buyruqqa ishora qilish uchun ishlatilishi mumkin.
Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — Sud buyruqlarining ko‘plab turlari mavjud.
23. Multa — jarima, to‘lov
El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — Sudya ayblanuvchini o‘z jinoyati uchun ikki ming dollarlik jarima to‘lashga buyurdi.
24. Palacio de justicia — sud binosi
So‘zma-so‘z "adolat saroyi" degan ma’noni anglatadi (bu aslida jozibaliroq eshitiladi).
El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — Sudya sud jarayoni boshlanishidan oldin sud binosida hakamlar hay’ati bilan gaplashdi.
25. Pedimento — ariza, petitsiya
Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — Ayblanuvchisi bilan gaplashgandan so‘ng, advokat ariza topshirdi.
26. Prueba — dalil
Bu "isbot" yoki "test" ma’nolarini ham berishi mumkin.
El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — Advokat sudga dalillarni taqdim etdi va mijozining aybi yo‘qligini isbotladi.
27. Policía — politsiya tashkiloti yoki alohida politsiya xodimlari
El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — Vaqtinchalik ishlamayotgan politsiya xodimi jinoyat guvohi bo‘ldi va sudga kelishi kerak edi.
28. Sala de justicia / Tribunal — sud zal
Bu ikkalasi ham "sud zal"ini anglatish uchun ishlatilishi mumkin.
Siz shunchaki "sala" (xona) so‘zidan ham foydalanishingiz mumkin, lekin bu noto‘g‘ri tushunilishi mumkin, shuning uchun ehtiyot bo‘lish maqsadga muvofiq.
La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — Ayblanuvchining oilasi sud zalidan tashqarida o‘tirishga qaror qildi.
29. Testigo — guvoh
La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — Guvohning yozma bayonoti sudda o‘qildi.
30. Tribunal / Juzgado — sud
"Tribunal" hakamlar hay’ati yoki komissiyaga ham ishora qilishi mumkin, lekin bu ma’no huquqiy kontekstda kam ishlatiladi — huquqiy hakamlar hay’ati uchun "jurado" atamasi kengroq qo‘llaniladi. "Juzgado" "sud binosi" ma’nosini ham berishi mumkin.
El juzgado era uno de los más antiguos del país. — Sud mamlakatdagi eng qadimgi sudlardan biri edi.
Keng Tarqalgan Huquqiy Fe’llar
31. Absolver — oqlamoq
El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — Sudya uni aybsiz deb e’lon qildi va da’volardan oqladi.
Boshqa kontekstlarda "kechirmoq" degan ma’noni anglatadi.
32. Asesorar / Asesorar — maslahat bermoq
"Asesorar" "kasbiy yo‘l-yo‘riq berish" ma’nosida "maslahat bermoq" degan ma’noni anglatadi. "Shaxsiy maslahat bermoq"ni anglatish uchun esa "aconsejar" ishlatilishi kerak.
Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — Mening advokatim menga huquqiy variantlarim haqida maslahat berdi.
El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — Sudya unga sud jarayoni davomida halol bo‘lishini maslahat berdi.
33. Acusar — ayblamoq
Huquqiy kontekstda "acusar" "ayblamoq" ma’nosini ham berishi mumkin. Qaytarilish shakli "acusarse" "iqror bo‘lmoq" ma’nosini ham anglatishi mumkin.
El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — Sudya uni jinoyatda ayblash uchun asoslarni tushuntirdi.
34. Alegar — da’vo qilmoq, da’vogarlik qilmoq
El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — Ayblanuvchi bu sodir bo‘lganida ishlayotganini da’vo qildi, lekin uni kuzatuv kameralarida ko‘rishgan.
35. Apelar — apellyatsiya arizasi berish
Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — Ayblanuvchi sudning qaroriga rozi bo‘lmagan bo‘lsa-da, apellyatsiya berishdan bosh tortdi va to‘xtash jarimasini to‘lashga rozi bo‘ldi.
36. Arrestar / Detener — qamoqqa olmoq, hibsga olmoq
Bu ikkala fe’l ham "qamoqqa olmoq" degan ma’noni anglatadi.
La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — Politsiya bir erkak boshqa odam bilan adashtirilib, xato bilan hibsga olinganidan keyin uzr so‘radi.
37. Comparecer — sudda ko‘rinish bermoq
El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — Ayblanuvchi advokati bilan birga sudda ko‘rindi.
38. Confesar — iqror bo‘lmoq
El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — Ayblanuvchi o‘z jinoyatini iqror bo‘ldi va yengilroq jazo oldi.
39. Declararse — gap bermoq (aybdor yoki aybsiz)
El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — Ayblanuvchi sudga dastlabki gapini o‘zgartirganini e’lon qildi va o‘zini aybdor deb gap berdi.
40. Defender — himoya qilmoq
Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — Advokat ushbu turdagi huquqiy ishda mijozni himoya qilgan birinchi marta edi.
41. Demandar — sudga bermoq, da’vo qilmoq
El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — Aktyor kompaniyani ruxsatsiz o‘z mahsulotlarini reklama qilish uchun uning suratidan foydalangani uchun sudga berdi.
42. Dictaminar — qaror qilmoq, hukm chiqarmoq
El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — Sudya ayblanuvchi boshqalarni xavf ostiga qo‘ygan deb qaror qildi va natijada unga ikki yil davomida haydashni taqiqladi.
43. Entrar en vigor — kuchga kiradi
So‘zma-so‘z "kuchga kirish" degan ma’noni anglatadi.
El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — Ayblanuvchi o‘tgan yil kuchga kirgan yangi qonunni buzdi.
44. Investigar — tergov qilmoq
La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — Politsiya jinoyatni tergov qildi va sud jarayoni uchun dalillarni to‘pladi.
45. Juzgar — sudga tortmoq, sud qilmoq
Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — Tibbiy favqulodda vaziyat tufayli, ayblanuvchiga yozgacha sud qilinmaydi.
46. Probar — isbotlamoq
Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — O‘xshash ishlarni tergov qilgandan so‘ng, erkak ayblanganligi isbotlandi.
47. Revelar — ochib bermoq
Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — Dalillar ayblanuvchining aybsizligini ochib berdi.
Huquqiy kontekstda uning ma’nosi "oshkor qilish"ga yaqinroq.
48. Sentenciar / Condenar — jazolamoq
El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — Sudya ayblanuvchini jazolash uchun sud zaliga qaytdi.
49. Sobreseer — rad etmoq, bekor qilmoq
El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — Sud ayblanuvchiga ish rad etilganligini xabar qildi.
50. Testificar — guvohlik bermoq (suddagi dalil)
El juez solicitó que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — Sudya ayblanuvchining xotinidan sud oldida guvohlik berishni so‘radi.
Nima uchun Ispancha Huquqiy Atamalarni O‘rganish Kerak?
Agar siz huquqiy kotib, yuriskonsult, tarjimon yoki advokat sifatida karyera qurmoqchi bo‘lsangiz, ispancha huquqiy atamalarni bilish sizning ish imkoniyatlaringizni oshiradi. Siz ispan tilida so‘zlashuvchi mijozlar bilan ishlashni yoki xalqaro huquqda ishlashni xohlasangiz ham, ispan tili bilimingiz foydali bo‘ladi. Ish uni talab qilmasa ham, bu ko‘plab ish beruvchilar qadrlaydigan mahoratdir.
Ispancha huquqiy atamalarni o‘rganish siz xizmat ko‘rsatishingiz mumkin bo‘lgan odamlar sonini ham oshiradi. Mijoz ingliz tilini yaxshi bilishi mumkin, lekin u ispan tilida muloqot qilishni afzal ko‘rishi mumkin. Axir, huquqiy jarayonlar har doim stressli bo‘ladi va stress vaqtida o‘zingiz eng qulay his qiladigan tilda gapirish eng oson.
Shuning uchun, ko‘plab mijozlar o‘z tillarida gaplashadigan huquq mutaxassislarini qidiradi. Agar sizning firmaniz ispan tilida xizmat ko‘rsatmasa, bu mijozlar boshqa firmalarga murojaat qilishi mumkin. Biroq, agar siz o‘rganishga tayyor bo‘lsangiz, sizning huquqiy firmangiz aholining katta qismini tashkil etuvchi ispan tilida so‘zlashuvchi mijozlarga marketing qilishni boshlashi mumkin. Bu sizning xizmatlaringizga qiziqishi mumkin bo‘lgan mijozlar sonini sezilarli darajada oshirishi mumkin.
Bundan tashqari, ispancha huquqiy atamalarni o‘rganish sizga ko‘plab boshqa huquq mutaxassislari yordam bera olmaydigan odamlarga yordam berish imkoniyatini beradi. Aniq muloqot muhimdir, shuning uchun ingliz tilini ravon bilmaydigan mijozlarga jinoyat sud jarayonidan o‘tishda ular bilan muloqot qiladigan kishi kerak bo‘ladi.
Nihoyat, ispan tilini o‘rganayotgan har bir kishi uchun ispancha huquqiy atamalarni o‘rganish foydalidir. Axir, agar siz ispan tilidagi yangiliklarni tomosha qilsangiz, bu atamalarni eshitishingiz mumkin. Bundan tashqari, agar siz chet elda huquqiy muammoga duch kelsangiz, hatto bu to‘xtash jarimasigina bo‘lsa ham, ozgina huquqiy ispan tilini o‘rganish uchun vaqt sarflashdan xursand bo‘lasiz.
Ispancha Huquqiy Atamalarni Qanday Amaliyot Qilish Mumkin?
O‘z bilimingiz oshgan sari, bu so‘zlardan har qanday imkoniyatda foydalanishga harakat qiling.
So‘zni kontekstda qo‘llaganingizda uning tushunchasi oshadi va siz to‘liq gaplardan foydalanganingizda o‘zlik darajangiz oshadi. Ushbu so‘zlar bilan misol gaplarni "Linguee" yoki "123 Teach Me" kabi onlayn vositalar va ularning "Ispancha Gap Yaratuvchi" orqali ko‘ring. Ushbu veb-saytlar Internetning hamma joyidan sizning kalit so‘zingizni o‘z ichiga olgan gaplarni to‘playdi va siz ispancha huquqiy terminologiyasini o‘rganish yo‘liningizda davom etayotganda juda qimmatlidir.
Umumiy ispan tilini yaxshiroq o‘zlashtirish uchun virtual immersiya dasturini o‘ylab ko‘ring, bu sizga mahalliy aholi tez-tez ishlatadigan tez nutqqa moslashishga yordam beradi (ayniqsa sizning xizmatlaringizga muhtoj bo‘lgan kabi stressli vaziyatlarda!). Lingflix, masalan, o‘z video darslarini mavzular bo‘yicha saralaydi, bu esa samarali maqsadli amaliyotni osonlashtiradi. Lingflix original videolarni—musiqa videolari, film treylerlari, yangiliklar va ilhomlantiruvchi nutqlarni oladi va ularni shaxsiylashtirilgan til o‘rganish darslariga aylantiradi. Siz Lingflixni 2 hafta bepul sinab ko‘rishingiz mumkin. Veb-saytni tekshiring yoki iOS ilovasi yoki Android ilovasini yuklab oling. P.S. Joriy chegirmamizdan foydalanish uchun bu yerni bosing! (Oy oxirida tugaydi)
Demak, agar siz huquqiy sohaga kirishni yoki ispan tilida to‘liq ravonlashishni xohlasangiz, ushbu huquqiy atamalarni eslang. Ular, albatta, o‘ziga xos jozibaga ega.
Va Yana Bir Narsa…
Agar siz shu yergacha keldigan bo‘lsangiz, demak siz ispan tilini qiziqarli materiallar bilan o‘rganishni yoqtirasiz va keyin Lingflixni yaxshi ko‘rasiz.
Boshqa saytlar yozma kontentdan foydalanadi. Lingflix sizga vaqt o‘tishi bilan ispan tili va madaniyatiga oson kirib borishga yordam beradigan tabiiy yondashuvdan foydalanadi. Siz ispan tilini haqiqiy odamlar gapirganidek o‘rganasiz.
Lingflixda turli xil videolar mavjud, bu erda ko‘rishingiz mumkin:
Lingflix interaktiv transkriptlar bilan ona tilidagi videolarni sizning qo‘lingizga olib keladi. Siz har qanday so‘zni darhol qidirish uchun bosishingiz mumkin. Har bir ta’rif so‘z qanday ishlatilishini tushunishga yordam berish uchun yozilgan misollarga ega. Agar siz bilmagan qiziq so‘zni ko‘rsangiz, uni lug‘at ro‘yxatiga qo‘shishingiz mumkin.
Diyalog yorlig‘i ostida to‘liq interaktiv transkriptni ko‘rib chiqing va lug‘at bo‘limida keltirilgan so‘z va iboralarni toping.
Lingflixning kuchli o‘rganish dvigateli bilan har qanday videodagi barcha so‘zlarni o‘rganing. Siz turgan so‘zning boshqa misollarini ko‘rish uchun chapga yoki o‘ngga siljiting.
Eng yaxshi tomoni shundaki, Lingflix siz o‘rganayotgan so‘zlarni kuzatib boradi va sizga qiyin so‘zlar bilan qo‘shimcha amaliyot beradi. Bu siz o‘rgangan narsalarni takrorlash vaqti kelganida sizga eslatadi. Har bir o‘quvchi, hatto ular bir xil video bilan o‘rganayotgan bo‘lsa ham, chinakdan shaxsiylashtirilgan tajribaga ega.
Kompyuteringizda yoki planshetingizda Lingflix veb-saytidan foydalanishni boshlang yoki, yanada yaxshisi, Lingflix ilovasini iTunes yoki Google Play do‘konidan yuklab oling. Joriy chegirmamizdan foydalanish uchun bu yerni bosing! (Oy oxirida tugaydi.)