Yapon jumla tuzilishiga kirish
Demak, siz bir qancha yaponcha lug‘atni o‘rgandingiz.
Endi uni mantiqiy jumlalar qatoriga qanday birlashtirish kerak?
Siz yaponcha so‘z tartibi, postloglarni to‘g‘ri ishlatish va hamma joyda uchraydigan です (“desu”) haqida o‘rganishingiz kerak bo‘ladi.
Ushbu tezkor kirish sizga yapon jumla tuzilishidan qanday boshlash kerakligini tushunishga yordam beradi.
Yaponcha Ega-Ob’ekt-Fe’l (EOF) tuzilishi
Yapon jumlalari EOF formatsiyasiga amal qiladi.
EOF “ega-ob’ekt-fe’l” degan ma’noni anglatadi. Bu ega birinchi keladi, undan keyin ob’ekt yoki ob’ektlar keladi, jumla esa fe’l bilan tugaydi, deganidir. Siz bu butun maqola davomida buning ko‘plab misollarini ko‘rasiz.
Keling, bir misolni ko‘rib chiqaylik:
ジンボはリンゴを食べる。 じんぼはりんごをたべる。 Jimbo — olma — yedi (Jimbo olma yedi.)
“Jimbo” ega, “yedi” fe’l, “olma” esa ob’ektdir. Bu jumla EOF formulasiga amal qiladi.
Yaponcha bog‘lovchi so‘z, です
Agar siz hech bo‘lmaganda hayotda yoki televizorda kimdir yapon tilida gaplashayotganini eshitgan bo‘lsangiz, deyarli ishonch bilan yaponcha です so‘ziga duch kelgansiz.
です yapon tilidagi eng asosiy so‘zlardan biri bo‘lib, so‘zma-so‘z “bo‘lmoq” yoki “-dir” degan ma’noni anglatadi. Ko‘pchilik uni faqat rasmiylik belgisi deb o‘ylaydi, lekin u turli xil vazifalarni bajaradi.
です - bog‘lovchi so‘z, ya’ni jumla predikatini egasi bilan bog‘lab, to‘liq jumla yaratadi. Eng asosiy yapon jumla tuzilishi “A は B です” (A B-dir) hisoblanadi.
Mening ismim Amanda. 私はアマンダ です 。 わたしはあまんだ です 。
U amerikalik. 彼はアメリカ人 です 。 かれはあめりかじん です 。
です shuningdek, jumlani tugatish vazifasini ham bajaradi, fe’l o‘rnini egallaydi. Bundan tashqari, です hech qachon ます bilan tugaydigan fe’llari bo‘lgan jumlalar oxirida kelmaydi.
Tom choyni yoqtiradi. トムさんはお茶が好き です 。 とむさんはおちゃがすき です 。
Tom choy ichadi. トムさんはお茶を飲み ますです 。(Noto‘g‘ri) トムさんはお茶を飲み ます 。(To‘g‘ri) とむさんはおちゃをのみ ます
O‘tmish zamon bilan でした
O‘tmishda sodir bo‘lgan biror narsani tasvirlashda, です ga aylanadi でした.
Imtihon oson edi. 試験は簡単 でした 。 しけんはかんたん でした。
Kecha mening tug‘ilgan kunim edi. 昨日は私の誕生日 でした 。 きのうはわたしのたんじょうび でした。
です ning rasmiylik darajalari
Yapon tilidagi ko‘plab so‘zlar singari, です ham turli darajadagi rasmiylikka ega: だ, です, である va でございます:
- です — oddiy xushmuomala shakli bo‘lib, kundalik suhbatda eng foydali bo‘ladi.
- だ do‘stlar yoki oila ichidagi norasmiy nutqda uchraydi.
- である gazetalardagi kabi rasmiy yozma yapon tilida ishlatiladi.
- でございます eng rasmiy shakl bo‘lib, o‘zingizdan yuqori martabadagi kishiga yoki muhim shaxsga murojaat qilishda ishlatiladi.
Agar qaysi shakldan foydalanishni bilmasangiz, shunchaki です ga yopishib qoling. Suhbatdoshiningiz sizning xushmuomala bo‘lishga harakat qilayotganingizni tushunadi!
Yaponcha fe’l joylashuvi
Men aytganimdek, yaponcha fe’llar faqat ikkita zamonga ega: o‘tmish va o‘tmish bo‘lmagan.
Ingliz tilida bo‘lgani kabi, siz o‘tmish zamonni fe’l oxirini o‘zgartirish orqali hosil qilasiz.
Men do‘konga yugurdim. 私は店に走り ました 。 わたしはみせにはしり ました 。
Mayu kechasi o‘qidi. 昨日の夜、まゆさんは勉強 した 。 きのうのよる、まゆさんはべんきょう した 。
Alis pechenye pishirdi. アリスはクッキーを作 った 。 ありすはくっきーをつく った 。
Ingliz tilidan farqli o‘laroq, yaponcha fe’llar juda qat’iy qoidalarga ega.
Yaponcha fe’l toifalari
Ko‘plarini ikki toifaga bo‘lish mumkin: う fe’llari va る fe’llari. Ularning orasidagi farqni bilish muhim, chunki ular boshqacha yasaladi.
Har bir fe’l lug‘at shaklida va xushmuomala shaklda keladi – lug‘at shakli norasmiy nutq uchun ishlatiladi yoki agar siz uni lug‘atda qidirmoqchi bo‘lsangiz.
う fe’llari – bu lug‘at shakllarida う, ある, うる yoki おる tovushlari bilan tugaydigan fe’llar. Ular う ni tashlab, o‘rniga います qo‘yilganda xushmuomala bo‘ladi.
- 話す/話します (はなす/はなします, gaplashmoq)
- 行く/行きます (いく/いきます, bormoq)
- 飲む/飲みます (のむ/のみます, ichmoq)
- 作る/作ります (つくる/つくります, yasamoq)
いる va える tovushlari bilan tugaydigan fe’llar deyarli har doim る fe’llari hisoblanadi. る fe’llari る ni tashlab, o‘rniga ます qo‘yilganda xushmuomala bo‘ladi.
- 食べる/食べます (たべる/たべます, yemoq)
- 見る/見ます (みる/みます, ko‘rmoq)
- 起きる/起きます (おきる/おきます, turmoq)
Faqat ikkita sezilarli darajada tartibsiz fe’l mavjud: する (qilmoq) va くる (kelmoq). Ularning xushmuomala shakllari mos ravishda します va きます.
Yaponcha fe’l inkorlari
Inkor shakllari ham fe’l oxirini o‘zgartirish orqali yasaladi, bu esa fe’l turiga qarab farqlanadi. Masalan:
- う fe’llari uchun, う tovushini あない bilan almashtiring.
- る fe’llari uchun, る ni tashlang va o‘rniga ない qo‘ying. する ga aylanadi しない, va くる ga aylanadi こない.
Yaponcha fe’llarni inkor qilish haqida ko‘proq ma’lumotni bu yerdan o‘rganishingiz mumkin.
Nuanslarni ifodalash uchun fe’llardan foydalanish
Garchi faqat ikkita zamon bo‘lsa ham, yaponcha fe’llar nuanslarni ifodalash uchun o‘zgaradi. Yapon jumla tuzilishi agglyutinativ deb ataladigan turdandir.
Bu tilshunoslar tomonidan ishlatiladigan chiroyli so‘z bo‘lib, oddiy tilda “Siz fe’l oxiriga bir guruh narsalarni qo‘shasiz” degan ma’noni anglatadi. Har bir fe’l てyoki で bilan tugaydigan ildiz shakliga ega.
Siz ushbu ildiz shakli oxirlariga ko‘proq ma’no berish uchun qo‘shimcha qo‘shishingiz mumkin. Ammo bu oddiy yapon jumlalarini yasash uchun mutlaqo zarur emas, shuning uchun biz hozircha buni o‘tkazib yuboramiz.
Yaponcha postpozitsiyalar
Ingliz tilida predloglar bo‘lsa, yapon tilida postpozitsiyalar mavjud.
Predloglar jumladagi qismlar o‘rtasidagi munosabatlarni ko‘rsatadigan so‘zlar, masalan “to”, “at”, “in”, “between”, “from” va boshqalar.
Ular ingliz tilida otlardan oldin keladi. Ammo yapon tilida ular otlardan keyin keladi. へ “to” degan ma’noni anglatadi, shuning uchun keyingi jumla so‘zma-so‘z “Ispaniyaga bordim” deganidir.
Men Ispaniyaga bordim. スペイン へ 行きました。 すぺいん へ いきました。
Keyingi misolda, 彼女 “u (qiz)” degan ma’noni anglatadi, shuning uchun siz aytayotgan narsa “undan” emas, balki “u (qiz) dan”dir.
Siz undan eshitdingizmi? 彼女 から 聞きましたか? かのじょ から ききましたか?
Yaponcha postloglar
Postpozitsiyalar bilan bir qatorda, yapon tilida postloglar deb ataladigan kichik grammatik qismlar mavjud.
Yaponcha postloglar o‘zlari o‘zgartirgan ot, sifat yoki jumladan bevosita keyin keladi va yetkazilayotgan ma’noni tushunish uchun hal qiluvchi ahamiyatga ega.
Yapon tilida o‘nlab postloglar mavjud, lekin biz to‘qqizta keng tarqalganini yoritamiz: は, が, を, の, に, へ, で, も va と.
は (mavzu ko‘rsatkichi)
は jumla mavzusini belgilaydi va “men”, “sen”, “u”, “biz”, “siz”, “ular” va “... haqida esa” deb tarjima qilinishi mumkin. E’tibor bering, u ha uchun belgidan foydalansa ham, aslida wa deb talaffuz qilinadi.
Men talabaman. 私 は 学生です。 わたし は がくせいです。
Qalam qora. ペン は 黒いです。 ぺん は くろいです。
Bu jumlalarda 私 (わたし, men) va ペン (qalam) は bilan belgilangan, bu esa keyin kelayotgan barcha ma’lumotlar mos ravishda 私 va ペン ga tegishli ekanligini bildiradi.
が (ega ko‘rsatkichi)
は jumla mavzusini belgilaydi va “men”, “sen”, “u”, “biz”, “siz”, “ular” va “... haqida esa” deb tarjima qilinishi mumkin. E’tibor bering, u ha uchun belgidan foydalansa ham, aslida wa deb talaffuz qilinadi.
O‘sha qush sayrayapti. あの鳥 が 鳴いています。 あのとり が ないています。
Kim keladi? 誰 が 来ますか? だれ が きますか?
Yuta Xitoyda tahsil oldi (Yutaga urg‘u) ゆうたさん が 中国に留学しました。 ゆうたさん が ちゅうごくにりゅうがくしました。
は va が aralashtirib yuborish oson bo‘lishi mumkin bo‘lgan ikkita postlog, shuning uchun ularni aniq saqlash uchun ba’zi maslahatlar:
は umumiy egadir, が esa aniqroqdir. は shuningdek, が bilan jumlalarda qarama-qarshilik ko‘rsatkichi sifatida ishlatiladi, ikki ega o‘rtasida qandaydir farq borligini ko‘rsatish uchun:
Mening singlim mushuklarni yoqtirmaydi, lekin u itlarni yoqtiradi. 妹は猫 が 嫌いだけど、犬 は 好きです。 いもうとはねこ が きらいだけど、いぬ は すきです。
を (ob’ekt ko‘rsatkichi)
を jumlaning to‘g‘ridan-to‘g‘ri ob’ektini ko‘rsatadi, ya’ni fe’l biror narsa qilayotganini yoki ob’ektga fe’l orqali biror ish qilinayotganini bildiradi. U ot va ot iboralaridan keyin keladi.
Men sabzavot yeyman. 私は野菜 を 食べます。 わたしはやさい を たべます。
Bugun kechqurun u kechki ovqat pishiradi. 今夜、彼は夕食 を 作ります。 こんや、かれはゆうしょく を つくります。
Birinchi jumlada, “sabzavot” ob’ekt, “yemoq” esa ularga qilinayotgan harakatdir. Ikkinchi jumladagi “kechki ovqat” va “pishirmoq” uchun ham shunday.
の (egalik ko‘rsatkichi)
の egalik postlogi sifatida xizmat qiladi, biror narsaning boshqa narsaga tegishli ekanligini belgilaydi. Shuningdek, u “bu” degan ma’noni anglatuvchi umumiy ot sifatida ham xizmat qiladi.
Bu o‘qituvchining sumkasi. それは先生 の かばんです。 それはせんせい の かばんです。
Men sariqini sotib olmoqchiman. 黄色い の を買いたいです。 きいろい の をかいたいです。
に (vaqt va harakat ko‘rsatkichi)
に harakat va vaqt postlogi bo‘lib, harakat fe’li bilan birga kelganda narsaning harakat qilayotgan joyni ko‘rsatadi.
Bu shuningdek, borish joylari va いる/ある bilan birga kelganda biror narsa mavjud bo‘lgan joylarni ko‘rsatadi. U “ga/qadar”, “da/ichida” yoki “uchun” deb tarjima qilinishi mumkin.
Yukako kinoteatrga keldi. ゆかこさんは映画館 に 来ました。 ゆかこさんはえいがかん に きました。
Parkda skameyka bor. 公園 に ベンチがあります。 こうえんにべんちがあります。
へ (yo‘nalish va borish joyi ko‘rsatkichi)
へ に ga o‘xshash yo‘nalish postlogi, lekin faqat borish joylarini belgilash uchun ishlatiladi. へ biror narsa harakat qilayotgan yo‘nalishni ta’kidlaydi. U he bilan yozilsa ham, e deb o‘qiladi.
Men restoranga bordim. 私はレストラン へ 行きました。 わたしはれすとらん へ いきました。
Yo‘nalishni ko‘rsatishda, に va へ ko‘pincha o‘zaro almashinishi mumkin, へ esa hech qachon “uchun/da” ma’nosida ishlatilmaydi.
で (joy va vosita ko‘rsatkichi)
の bir nechta ma’nolarga ega bo‘lishi mumkin, kontekstga qarab. U harakat joyini belgilashi, harakat amalga oshirilayotgan vositalarni ko‘rsatishi yoki jumladagi ergash gaplarni bog‘lashi mumkin.
Shigeo универмагда xarid qildi. しげおさんはデパート で 買い物しました。 しげおさんはでぱーと で かいものしました。
Men samolyotda Kanadaga keldim. 私は飛行機 で カナダに来ました。 ひこうき で かなだにきました。
O‘sha odam mashhur va mehribon. その人は有名 で 、優しいです。 そのひとはゆうめい で 、やさしいです。
も (o‘xshashlik ko‘rsatkichi)
も, “ham/shuningdek” deb tarjima qilinadi, faktlar o‘rtasidagi o‘xshashliklarni bildirish uchun ishlatiladi. U otdan keyin keladi, は va が postloglarini almashtiradi.
Ham non, ham guruch mazali. パン も ごはん も おいしいです。 ぱん も ごはん も おいしいです。
Erikaning sevimli mashg‘uloti – sayr qilish. Mening sevimli mashg‘ulotim ham sayr qilish. エリカさんの趣味はハイキングです。私の趣味 も ハイキングです。 えりかさんのしゅみははいきんぐです。わたしのしゅみ も はいきんぐです。
Shunga o‘xshash tarzda, 私もです (わたしもです, men ham) deb aytish kimdir aytgan narsaga rozi ekanligingizni ko‘rsatish uchun etarli.
と (ot bog‘lovchisi)
と otlarning to‘liq ro‘yxatini tuzish uchun ishlatiladi. U “va” ga mos keladi.
O‘sha do‘konda sendvich va kofe sotiladi. あの店はサンドイッチ と コーヒーを売っています。 あのみせはさんどいっち と こーひーをうっています。
U Bred va Konnor bilan kinoga bordi. 彼女はブラッドさん と コナーさん と 映画を見に行きました。 かのじょはぶらっどさん と こなーさん と えいがをみにいきました。
Yaponcha sifat joylashuvi
Ingliz tilida bo‘lgani kabi, sifatlar yapon tilida ham otlardan oldin keladi. Ingliz tilidagi ko‘k mashina yapon tilida ham ko‘k mashina, lekin buning o‘rniga siz 青い車 (あおいくるま) deysiz.
Yaponcha sifatlarning ikki turi mavjud: い sifatlari va な sifatlari. Farq ularning yasalishida.
い sifatlari い belgisi bilan tugaydi, masalan 面白い (おもしろい, qiziqarli) va 難しい (むずかしい, qiyin). Istisno きれい (go‘zal) kabi えい bilan tugaydigan so‘zlar bo‘lib, ular な sifatlari hisoblanadi.
い Sifatlari
い sifatlari ular o‘zgartirgan otning bevosita oldidan keladi.
Yoqimtoy mushuk かわい い 猫 かわい い ねこ
Sekin avtobus 遅 い バス おそ い ばす
“Qimmat ko‘ylak” 高 い シャツ たか い しゃつ
な Sifatlari
な sifatlari, yuqorida aytib o‘tilgan えい oxirgi so‘zlar kabi bir nechta istisnolardan tashqari, い bilan tugamaydi. Ular xuddi い sifatlari kabi otlardan oldin kelsa ham, sifat va ot o‘rtasiga な belgisi qo‘yiladi.
Mehribon o‘qituvchi 親切 な 先生 しんせつ な せんせい
Qo‘pol bola 失礼 な 子供 しつれい な こども
Xavfsiz shaharcha 安全 な 町 あんぜん な まち
Yaponcha sifatlarni o‘zgartirish
Biroz qiyin bo‘lgan bir narsa shundaki, い sifatlari inkor yoki o‘tmish zamonni ifodalash uchun o‘zgaradi. Bu so‘zdagi oxirgi い ni tashlab, o‘zgartirgichlar qo‘shish orqali amalga oshiriladi. Masalan:
Sovuq so‘zi 寒い (さむい) lekin agar siz kecha sovuq bo‘lgani haqida gapirsangiz, 寒かった (さむかった) deysiz. Agar sovuq bo‘lmasa, 寒くない (さむくない) deysiz.
な sifatlari xuddi otlar kabi o‘zgartiriladi. Masalan:
静か (しずか) so‘zi jim degan ma’noni anglatadi. Biror narsa jim bo‘lganini aytish uchun, 静かだった (しずかだった) deysiz, va u jim emas deb aytish uchun, 静かではない (しずかではない) yoki 静かじゃない (しずかじゃない) deysiz.
Fe’llar singari, bu o‘zgaruvchan sifatlar ham agglyutinativdir, ya’ni siz ularga narsalar qo‘shishingiz mumkin.
Yaponcha savol tuzilishi
Nihoyat, savollar ingliz tiliga qaraganda yapon tilida ancha oson shakllantiriladi. Ha yoki yo‘q savolini berish uchun siz shunchaki jumla oxiriga か ni qo‘shasiz.
U yaxshi odammi? 彼は優しい人です か ? かれはやさしいひとです か ?
Ingliz tilida “So‘roq so‘zli savollar” deb ataydigan savollarimiz uchun, siz ko‘p hollarda shunchaki so‘roq so‘zini almashtirasiz:
Siz nima yedingiz? 何を食べましたか? なにをたべましたか?
Men bachqayı yedim. タコを食べました。 たこをたべました。
U qayerda? 彼はどこにいますか? かれはどこにいますか?
U uyda. 彼は家にいます。 かれはいえにいます。
Yapon tilida nazarda tutilgan egalar
Hozirgacha siz, ehtimol, eganing jumladan juda tez-tez yo‘qolib qolishini payqagansiz. Bu yapon tilining o‘ziga xos xususiyati bo‘lib, ega iloji boricha nazarda tutiladi.
Ammo siz kim yoki nima haqida gaplashayotganingizni aytib beradigan ishoralar mavjud. Bu aslida ingliz tilidagi olmosh bilan bir xil tarzda ishlaydi. Masalan:
Mening otam o‘qituvchi. U universitetda dars beradi. Dam olish kunlarida u barbekyu pishiradi va pivo ichadi. U futbolni yoqtiradi, lekin beysbolni yoqtirmaydi.
Mening fikrimcha, yapon tili ham xuddi shunday qiladi, lekin yana bir qadam oldinga o‘tadi – ega butunlay yo‘qoladi. Keyingi misolda, so‘zlovchi o‘zi haqida gapiryotgani nazarda tutilgan:
私は先生です。英語を教えています。 わたしは せんせいです。えいごをおしえています。 Men o‘qituvchiman. Ingliz tilidan dars beraman.
Yapon jumla tuzilishi qoidalarini buzish
Garchi texnik jihatdan fe’l har doim yapon jumlasi oxirida kelsa ham, bu har doim ham shunday emas. Ingliz tilidan farqli o‘laroq, jumla tuzilishi juda erkin.
Yozishda siz haqiqiy grammatik qoidalarga amal qilasiz; gapirishda odamlar ko‘pincha qoidalarni buzadilar va jumla qismlarini o‘zlari kerak deb bilgan joyga qo‘yadilar.
Masalan, agar siz “Men qovurilgan tovuq yedim” demoqchi bo‘lsangiz, grammatik jihatdan to‘g‘ri yapon jumlasi quyidagicha bo‘ladi:
私はフライドチキンを食べた。 わたしは ふらいどちきんをたべた。 Men — qovurilgan tovuq — yedim
Lekin kundalik, oddiy suhbatda, siz qismlarni harakatlantirishingiz mumkin va bu muammo emas:
食べた、フライドチキン。 たべた、ふらいどちきん。 Yedim — qovurilgan tovuq
フライドチキン食べた、私。 ふらいどちきんたべた、わたし。 Qovurilgan tovuq — yedim — men
Ammo yuqoridagi har bir gap bir xil narsani anglatadi. Ingliz tilida, agar siz buni aytgan bo‘lsangiz, bu juda g‘alati bo‘lardi.
Biroq, asosiy yapon jumla tuzilishini o‘rganish maqsadlarida, Ega-Ob’ekt-Fe’l ga rioya qiling. Bu to‘g‘ri yapon tili va siz keyinroq nutqning yanada norasmiy shakllarini o‘rganishingiz mumkin.
Jumla tuzilishini eslab qolishning yaxshi usuli – tilga iloji boricha ko‘proq duch kelishdir.
Masalan, siz Lingflix kabi immersiv dasturidan foydalanib, haqiqiy yapon videolarini tomosha qilishingiz mumkin.
Lingflix haqiqiy videolarni – musiqiy videolar, film treylerlari, yangiliklar va ilhomlantiruvchi nutqlar kabi – oladi va ularni shaxsiylashtirilgan til o‘rganish darslariga aylantiradi.
Siz Lingflix ni 2 hafta davomida bepul sinab ko‘rishingiz mumkin. Veb-saytni tekshiring yoki iOS ilovasi yoki Android ilovasini yuklab oling.
Eslatma: Hozirgi chegirmamizdan foydalanish uchun bu yerni bosing! (Ushbu oy oxirida muddati tugaydi.)
Bir oz sabr-toqat va mashq bilan, siz tez orada tabiiy yapon tilida gaplashish yo‘lida bo‘lasiz!
Va yana bir narsa…
Agar siz men kabi bo‘lsangiz va yapon tilini o‘z vaxtingizda, aqlli qurilmangiz qulayligidan o‘rganishni afzal ko‘rsangiz, men siz yoqtirgan narsaga egaman.
Lingflix ning Chrome kengaytmasi bilan siz subtitrli har qanday YouTube yoki Netflix videosini interaktiv til darsiga aylantirishingiz mumkin. Bu siz yapon tilini haqiqiy dunyo kontentidan o‘rganishingiz mumkin, xuddi tub so‘zlovchilar uni ishlatganidek.
Siz hatto sevimli YouTube videolaringizni Lingflix hisobingizga import qilishingiz mumkin. Agar qaerdan boshlashni bilmasangiz, boshlang‘ich va o‘rta darajadagi o‘quvchilar uchun maxsus tanlangan videolar to‘plamimizni tekshiring, bu erda ko‘rishingiz mumkin:
Lingflix asl yapon videolarini qo‘lingiz kuchi bilan yetib boradigan qiladi. Interaktiv subtitrlar bilan siz har qanday so‘z ustiga sichqonchani olib borishingiz mumkin va uning ma’nosi bilan birga rasm, audio talaffuz va grammatik ma’lumotni ko‘rishingiz mumkin.
So‘z ustiga bosing va u turli kontekstlarda qo‘llanilgan ko‘proq misollarni ko‘ring. Bundan tashqari, siz yangi so‘zlarni flaschardingizga qo‘shishingiz mumkin! Masalan, agar men 予約 ustiga bossam, bu paydo bo‘ladi:
O‘rgangan narsalaringizni eslab qolganingizga ishonch hosil qilmoqchimisiz? Biz sizni qamrab oldik. Har bir video asosiy lug‘atni ko‘rib chiqish va mustahkamlash uchun mashqlar bilan birga keladi. Siz qiyin so‘zlar bilan qo‘shimcha amaliyot o‘tasiz va ko‘rib chiqish vaqti kelganida eslatib qo‘yiladi, shunda hech narsa bo‘shliqqa o‘tmaydi.
Eng yaxshi qismi? Lingflix siz o‘rganayotgan hamma narsani kuzatib boradi va shundan foydalanib, faqat siz uchun shaxsiylashtirilgan tajriba yaratadi. Kompyuteringizda yoki planshetingizda Lingflix veb-saytidan foydalanishni boshlang yoki, yaxshiroq, App Store yoki Google Play dan ilovamizni yuklab oling.
Hozirgi chegirmamizdan foydalanish uchun bu yerni bosing! (Ushbu oy oxirida muddati tugaydi.)