17 Ko'p Qo'llaniladigan Yaponcha Postlar [Qo'llash Eslatmalari]
Yaponcha postlar, 助詞 (じょし) yoki てにをは deb ham ataladi, o'zlari o'zgartirgan so'zlardan keyin keladigan hiraganadagi kichik so'zlardir.
Ular o'zlari yolg'iz hech narsani anglatmaydi, lekin ularni deyarli har bir gapda ko'rasiz. Balki, ular gap ichidagi so'zlar qanday bog'langanligini aytib beradi. Masalan, kofe haqida gapirganda, post u sizga berilganmi, sizdan olinganmi yoki nonushtangizga qo'shilganmi, degan ma'noni bildiradi.
Ushbu maqolada 17 ta yaponcha postni, shu jumladan ね va よ kabi bilish kerak bo'lgan yaponcha gap yakunlarini qanday ishlatishni o'rganing.
| Yaponcha Postlar | Romaji | Vazifasi |
|---|---|---|
| が | ga | - Gapning subyektini belgilash - So'roq so'zidan keyin kelish |
| は | wa | - Gap mavzusini belgilash - Qarama-qarshilikni ko'rsatish - Ta'kid qo'shish |
| か | ka | - Savol bildirish - Variantlarni va muqobillarni ro'yxatga olish ("yoki") |
| を | o | To'g'ridan-to'g'ri ob'ektni belgilash |
| と | to | - Bir nechta javoblarni ro'yxatga olish - Hamkorlik munosabatini ko'rsatish ("bilan") |
| の | no | - Egallikni bildirish - Norasmiy savollar berish |
| も | mo | Bir nechta narsalar haqida fikr bildirish ("ham") |
| に | ni | - Vaqt, joy va yo'nalishni belgilash - Fe'lning manbasini ko'rsatish - Bilvosita ob'ektni belgilash - Biror narsa borligini ko'rsatish |
| で | de | - Harakat qayerda sodir bo'lishini ko'rsatish - Biror narsadan foydalanishni bildirish |
| へ | e | Harakatning manbasini/yo'nalishini ko'rsatish |
| ね | ne | - Gapni odob bilan yakunlash - Kelishuv so'rash |
| よ | yo | Gapning aniq yakunlanishini belgilash |
| なくちゃ なきゃ | nakucha nakya | Biror narsa qilinishi kerakligini ifodalash |
| さ ぞ | sa zo | Erkaklarning gapiga ta'kid qo'shish |
| な | na | - Fikr bildirish (asosan erkaklar ishlatadi) - Kelishuv so'rash |
| ちゃった | chatta | Afsuslanishni ifodalash (asosan ayollar ishlatadi) |
| もん | mon | - Norozilikni bildirish - Bahona ko'rsatish - Hissiy javobni ko'rsatish |
1. が (Subyekt Ko'rsatkichi)
が quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Gapning subyektini ko'rsatish
- So'roq so'zidan keyin kelish (kim, nima yoki qayerday)
が bizga gapning subyekti (ya'ni, gap kim yoki nima haqida ekanligi) haqida ma'lumot beradi. Yagona istisno, ba'zida は (keyin o'rganamiz) uning vazifasini bajara oladi.
Lekin soddalashtirish uchun, suhbatdosh yangi ma'lumot berayotgan har qanday holatda が ishlatilishini bilishingiz kifoya.
Shuningdek, ba'zi hollarda yaponcha gapning subyekti inglizcha gapning subyektidan farq qilishini ko'rasiz. Masalan, ushbu gapni olaylik:
私は猫が好きです。 (わたしは ねこが すきです。) Menga mushuklar yoqadi.
Ingliz tilida subyekt "men" bo'ladi. Lekin yapon tilida subyekt aslida "mushuklar"dir. Buning sababi, quyidagi fellar ishlatilganda, が subyekt emas, balki ob'ektdan keyin keladi:
- 好き (すき) — yoqtirish
- 嫌い (きらい) — yoqtirmaslik
- ほしい — xohlamoq
- できる — qila olish
Keling, が ning yana bir nechta misollariga nazar tashlaylik:
私は蜘蛛が怖いです。 (わたしは くも が こわいです。) Men o'rgimchaklardan qo'rqaman.
私は納豆が好きじゃないです。 (わたしは なっとう が すきじゃないです。) Menga natto yoqmaydi.
誰がケーキを食べましたか? (だれ が ケーキをたべた?) Kekni kim yedi?
Oxirgi gapda "kim" so'roq so'zi bo'lgani uchun が 誰 (だれ) dan keyin keladi. So'roq so'zi subyekt bo'lganda (kim, nima yoki qayer kabi), ishlatiladigan post が bo'ladi.
2. は (Mavzu Ko'rsatkichi)
は quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Gapning mavzusini belgilash (haqida gapirish/izoh berish uchun nima haqida gapirayotganimiz)
- Qarama-qarshilikni ko'rsatish
- Ta'kid qo'shish
が va は o'xshash, lekin subyektni ko'rsatish o'rniga, は gap kim yoki nima haqida ekanligini aytib beradi. Masalan:
私はケーティです。 (わたし は けーてぃです。) Men Keti.
キムさんは日本人です。 (キムさん は にほんじんです。) Kim yapon.
Qarama-qarshilik ko'rsatganda, yaponcha post は ni "... haqida gapirsak" yoki "Aytaylik ..." deb o'ylash foydali bo'ladi. Masalan:
映画は見ないけど本は読む。 (えいが は みないけどほん は よむ。) Men filmlarni ko'rmayman, lekin kitoblarni o'qiyman.
Yoki, siz va uy hamkasbingiz hayvonlar do'konidasiz. Xodim sizga yaqin kelib, qanday uy hayvoni yoqishini so'raydi. Siz aytishingiz mumkin:
私は猫が好きです。 (わたしはねこがすきです.) Menga mushuklar yoqadi. (so'zma-so'z, "Menga keladigan bo'lsak, menga mushuklar yoqadi.")
Lekin agar hamkasbingizga mushuklar o'rniga itlar yoqsa, u qarama-qarshilikni ko'rsatish uchun は ni ishlatadi. Masalan:
犬は好きです。 (いぬ は すきです。) Menga itlar yoqadi.
3. か (Savol Posti)
か quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Savol berilayotganini bildirish
- Variantlar va muqobillarni ro'yxatga olish ("yoki" ga o'xshash)
Yapon tilida savol berayotganda, gaplarning oxiriga か qo'shing. Masalan:
誰が先生ですか? (だれがせんせいです か ?) O'qituvchi kim?
今何時ですか? (いまなんじです か ?) Soat nechi bo'ldi?
か ni ishlatishning yana bir keng tarqalgan usuli variantlar va muqobillarni ro'yxatga olishdir. Masalan:
猫か犬か、どちらが好きですか? (ねこ か いぬ か 、どちらがすきですか?) Sizga mushuklar yoqadimi yoki itlar? (so'zma-so'z, "Mushuklar yoki itlar, qaysi birini yoqtirasiz?")
田中さんか中谷さんか、誰が先生ですか? (たなかさん か なかたにさん か 、だれがせんせいですか?) O'qituvchi kim, Tanaka yoki Nakatani? (so'zma-so'z "Tanaka yoki Nakatani, qaysi biri o'qituvchi?")
4. を (To'g'ridan-to'g'ri Ob'ekt Posti)
を quyidagilar uchun ishlatiladi:
- To'g'ridan-to'g'ri ob'ektni belgilash
To'g'ridan-to'g'ri ob'ekt - bu amal qilinayotgan narsadir. Masalan, "Men qo'shiq tinglayapman" deyayotganda, qo'shiq to'g'ridan-to'g'ri ob'ekt hisoblanadi, chunki u tinglanayotgan narsadir.
Zamonaviy yapon tilida, post sifatidagi を "o" deb talaffuz qilinadi, "wo" emas.
私は日本語を勉強しています。 (わたしは にほんご を べんきょうしています。) Men yapon tilini o'rganyapman.
私は猫を見ます。 (わたしは ねこ を みます。) Men mushukni ko'raman.
5. と (Bog'lovchi Post)
と quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Savolga bir nechta javoblarni ro'yxatga olish
- Siz kim bilan biror narsa qilayotganingizni ko'rsatish
Yapon tilida narsalarni ro'yxatga olayotganda, と ni "va" deb o'ylang. Masalan:
猫とチンチラが好きです。 (ねこ と ちんちらがすきです。) Menga mushuklar va chinchillalar yoqadi.
日本語と英語が話せます。 (にほんご と えいごがはなせます。) Men yapon va ingliz tillarida gapira olaman.
Ikki va undan ortiq narsalarni ro'yxatga olayotganda, har bir narsadan keyin と qo'shing.
と ni ishlatishning yana bir usuli munosabatlarni ko'rsatishdir. Bunday holatlarda, uni "bilan" deb o'ylashingiz mumkin. U odatda "birga" degan ma'noni anglatuvchi 一緒に (いっしょに) bilan birga keladi va は postidan keyin qo'yiladi.
(私は) 彼と一緒に日本語を勉強しています。 ([わたしは] かれ と いっしょに にほんごを べんきょうしています。) Men u bilan yapon tilini o'rganyapman.
今、誰と話していますか? (いま、だれ と はなしていますか?) Siz hozir kim bilan gaplashyapsiz?
お母さんと話しています。 (おかあさん と はなしています。) Men onam bilan gaplashyapman.
6. の (Egallik Posti)
の quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Egallikni bildirish (biror narsaga egalik qilish)
- Norasmiy savollar berish
Biror narsa kimningdir ekanligini aytish uchun, oddiygina の ni har qanday otga qo'shing. Masalan:
それは誰の猫ですか? (それはだれ の ねこですか?) Bu kimning mushugi?
それは私の猫です。 (それはわたし の ねこです.) Bu mening mushugim.
うわ、猫の目がとてもきれいです! (うわ、ねこ の めが とてもきれいです!) Voy, mushukning ko'zlari juda chiroyli!
Oxirgi gap bilan ehtiyot bo'ling. Agar biz 猫の目 は とてもきれいです desak, が bilan berilgan chiroyli maqtov yashirin haqoratga aylanadi. Bu yerda が ni は ga o'zgartirish "Xo'sh, mushukning ko'zlari chiroyli ... lekin qolgan qismi yo'q", degan ma'noni anglatadi.
の shuningdek norasmiy savollar berish uchun ishlatilishi mumkin. Asosan ayollar va bolalar uni shu tarzda ishlatadi, shuning uchun bu savol berishning yanada yoqimli yoki nozik usuli deb aytish mumkin.
どこいるの? Qayersan?
いいの? Bu yaxshimi?
ここでいいの? Bu yer yaxshimi?
どうしたの? Nima bo'ldi?
7. も (Qo'shimcha Posti)
も quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Bir nechta narsalar haqida izoh berish
- "Ham" yoki "shuningdek" ma'nosini bildirish
Bu Pokemon Ditoga o'xshash qiziq post - u "ham" yoki "shuningdek" degan ma'noni bildirish uchun boshqa postlarga biriktirilishi, hatto ularni almashtirishi mumkin. U birinchi narsa haqida aytganimiz ikkinchisiga ham taalluqli ekanligini ko'rsatadi. Masalan:
私は猫が好きです。犬も好きです。 (わたしはねこがすきです。いぬ も すきです。) Menga mushuklar yoqadi. Menga itlar ham yoqadi.
私は日本語を勉強しています。中国語も勉強しています。 (わたしはにほんごをべんきょうしてます。ちゅうごくご も べんきょうしています。) Men yapon tilini o'rganyapman. Men xitoy tilini ham o'rganyapman.
U "ikkalasi ham" ma'nosini ham bildirishi mumkin.
猫か犬か、どっちが好きですか? (ねこかいぬか、どっちが好きですか?) Sizga itlar yoqadimi yoki mushuklar?
どっちも! 猫も犬も好きです。 (どっち も ! ねこもいぬ も すきです.) Ikkalasi ham! Menga mushuklar ham, itlar ham yoqadi.
8. に (Joy va Vaqt Posti)
に quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Vaqt, joy va yo'nalishni belgilash
- Fe'lning manbasini ko'rsatish
- Bilvosita ob'ektni belgilash
- Biror narsa borligini ko'rsatish
Harakat fe'li ishlatayotganda (masalan, "borish"), qayerga borayotganingizni aytish uchun に ni ishlatishingiz mumkin. Masalan:
今日ディズニーランドに行くよ! (きょう でぃずに - らんど に いくよ!) Men bugun Disneylendga boraman! (Norasmiy)
どこに住んでいるのですか? (どこ に すんでいるのですか?) Siz qayerda yashaysiz?
昨日どこに行ったのですか? (きのうどこ に いったのですか?) Siz kecha qayerga bordingiz?
Oxirgi gapda, の kimdandir tushuntirish izlayotganingizni ta'kidlash uchun ishlatilgan.
に shuningdek gapning bilvosita ob'ektini yoki kim harakat natijasini olganini belgilaydi. Masalan:
学生は先生に宿題を提出した。 (がくせいは せんせい に しゅくだいをていしゅつした。) O'quvchi uy vazifasini o'qituvchiga topshirdi. (norasmiy)
私は友達に笑顔を見せた。 (わたしは ともだち に えがおを みせた.) Men do'stimga jilmayib qaradim. (Norasmiy)
Bu gaplarda o'qituvchi va do'st bilvosita ob'ektdir, chunki ular harakat natijasini olganlar (ularga uy vazifasi topshirilgan va ularga tabassum qilingan).
Nihoyat, に biror narsa qayerda borligini ko'rsatadi. Ushbu ishlatish uchun tuzilma:
(Biror joy) に (biror narsa) が (ある/いる)
いる fe'li jonli, harakatchan ob'ektlar bilan, ある fe'li esa jonsiz, harakatchan bo'lmagan ob'ektlar bilan ishlatiladi. Masalan:
机の上に鉛筆がある。 (つくえの うえ に えんぴつが ある。) Stolning ustida qalam bor. (Norasmiy)
箱の中に猫がいる。 (はこのなか に ねこが いる.) Qutuning ichida mushuk bor. (Norasmiy)
9. で (Joy Posti)
で quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Harakat qayerda sodir bo'lishini ko'rsatish
- Biror narsadan foydalanishni ko'rsatish
に dan farqli o'laroq, yaponcha で posti bilan harakat bog'liq emas. Bu post faoliyat joyini ko'rsatish uchun ishlatiladi.
Aytaylik, siz kimgadir oldingi kuni qayerga borganini so'rading va u hayvonlar do'koniga borganini aytdi. Keyin siz so'rashingiz mumkin:
へえ?そこで何をしましたか? (へえ?そこ で なにをしましたか?) Ha? U erda nima qildingiz? (so'zma-so'z, "U joyda nima qildingiz?")
日本で日本語を勉強しています。 (にほん で にほんごを べんきょうしています.) Men Yaponiyada yapon tilini o'rganyapman.
で shuningdek biror narsadan foydalanishni ifodalash uchun ishlatiladi. Masalan:
車で、来ました (くるま で 、きました。) Men mashinada keldim.
10. へ (Yo'nalish Posti)
へ quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Harakatning manbasi yoki yo'nalishini ko'rsatish
へ posti, xuddi に posti kabi, qayerga borayotganingizni tasvirlash uchun ishlatilishi mumkin. Lekin u har doim ham bir xil nafsni olib kelmaydi.
へ "to" ga qaraganda "tomon" kuchliroq hissini olib kelishi mumkin, shuning uchun u qanday kontekstda ishlatilayotganiga e'tibor berish muhim.
東京 に 行った。 (とうきょう に いった。) Men Tokyoga bordim. (Norasmiy)
東京 へ 行った。 (とうきょう へ いった。) Men Tokyoga bordim. (Norasmiy)
に yoki へ ishlatilsa ham, bu gaplarning ikkalasi ham "Men Tokyoga bordim" degan ma'noni anglatadi.
Lekin agar へ ishlatsangiz, bu "Men Tokyoga yo'l oldim (ketdim)" deb ham o'qilishi mumkin, bu siz haqiqatan ham Tokyoga yetib bormaganingiz, lekin yo'lda diqqatingiz chalg'iganligi ehtimolini qoldiradi.
に dan farqli o'laroq, へ posti の dan oldin kelishi mumkin, bu esa ot ishlatishga imkon beradi. Yaponlar ko'pincha ushbu tuzilmani metaforik bayonotlar uchun ishlatadi, masalan:
平和への歩み。 (へいわ への あゆみ。) Tinchlik tomon qadam.
11. ね (Tasdiqlash va Kelishish)
ね quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Gapni odob bilan yakunlash
- Kelishuv yoki tasdiqlash so'rash
ね juda keng tarqalgan gap yakunlovchi post bo'lib, gapni odob bilan yakunlashning bir usuli.
Yapon ayollari o'rtasidagi har qanday suhbatni tinglang va siz ko'p ね ni eshitasiz. U tasdiqlash so'rash uchun gapning oxirida ishlatiladi, lekin u か dan farq qiladi, chunki u to'g'ridan-to'g'ri savol bermaydi.
Noaniqlikni bildirish uchun, ね ni ko'tariluvchi ohangda aytin. Kelishuv izlaganda, yumshoqroq, pastroq ohang ishlating.
Buni suhbatdagi hamma bir fikrda ekanligiga ishonch hosil qilish usuli deb o'ylang. Bu "Shunday emasmi?" yoki "To'g'rimi?" deb aytishga o'xshaydi.
寒いですね。 (さむいです ね 。) Sovuq!
あの女はきれいですね。 (あのおなはきれいです ね 。) Bu ayol chiroyli.
このかばんは高いですね? (このかばんはたかいですね?) Bu sumka qimmat, shunday emasmi?
12. よ (Ta'kid va Undov)
よ quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Gapning aniq yakunlanishini bildirish
よ yapon tilidagi eng foydali gap yakunlaridan biridir. U har ikkala jins tomonidan teng ishlatiladi va ね dan kamroq passivdir.
Gapiruvchi aytayotgan narsasiga mutlaqo ishonchli va u allaqachon mustahkam fikrga ega yoki bayonotni tasdiqlagan.
その映画はすごいですよ。 (そのえいがはすごいです よ 。) Bu film ajoyib edi.
暑いですよ! (あついです よ !) Issiq!
分かるよ! (わかる よ !) Tushunaman!
13. なくちゃ / なきゃ (Majburiyatlarni Ifodalash)
なくちゃ va なきゃ quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Biror narsa qilinishi kerakligini ifodalash
Men buni o'zlashtirishda qiynaldim, chunki u sinfda hech qachon o'rgatilmagan, lekin siz なくちゃ va なきゃ ni tez-tez eshitasiz. Ular rasmiyroq ibora bo'lgan なければならない ga nutqiy almashtiruvchidir.
Standart ma'nosi shundaki, siz biror narsani qilishingiz kerak va bundan qochishning iloji yo'q. So'zlar orqasida afsus mavjud, lekin buni hech narsa qilib bo'lmaydi!
なくちゃ kengroq tarqalgan, lekin yosh avlod ko'pincha qisqartirilgan versiyasi bo'lgan なきゃ ni ishlatadi.
勉強しなくちゃ。 (べんきょうし なくちゃ 。) Men o'qishim kerak.
食べなきゃ。 (たべ なきゃ 。) Men ovqatlanishim kerak.
今、行かなくちゃ。 (いま、いか なくちゃ 。) Men hozir ketishim kerak.
14. さ / ぞ (Erkaklar Ishlatadigan Ta'kid)
さ va ぞ quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Erkaklarning gapiga ta'kid qo'shish
Erkaklar asosan o'z gapiga ta'kid qo'shish uchun さ ni ishlatadi. Ayollarning buni ishlatishi juda kam uchraydi.
さ ni ishlatish issiq yoz kunida shamollatgichlarini chayqab, shamol qo'ng'irog'ining ovozi eshitilib, bo'g'uvchi issiqqa izoh berayotgan yapon erkaklarining nostalik tasvirlarini uyg'otadi. Ba'zi ma'nolarda, u よ ning kuchliroq, erkakroq versiyasi sifatida ishlatilishi mumkin.
Yana kuchliroq ta'kid uchun, さ tovushini cho'zing.
あのさ Hey/ Bilasizmi…
これさ! Bu aynan mana bu!
重いさぁ! (おもい さぁ! ) Bu og'ir!
ぞ erkaklar o'z gaplarini to'g'ri ta'kid va o'zgarishsiz qaror bilan yakunlashlari uchun yana bir keng tarqalgan so'zdir.
ぞ tovushi erkaklar uni hayajon va energiyani ifodalaganda ko'pincha cho'ziladi. Agar siz anime muxlis bo'lsangiz, erkak qahramonlarni his-tuyg'ularini ifodalaganda ぞ ni ishlatayotganini eshitgan bo'lishingiz mumkin, chunki anime qahramonlari buni qilishga moyil.
Taqqoslaganda, agar siz bir qiz uni ishlatayotganini eshitsangiz, u "o'g'il bolalar qatoriga qo'shilishga" urinayotgan bo'lishi mumkin.
行くぞ! (いく ぞ !) Kettik!
飲むぞ! (のむ ぞ !) Ichimiz!
見るぞ! (みる ぞ !) Ko'raylik/qaraylik!
15. な (Fikrlarni Ifodalash)
な quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Fikr bildirish (odatda erkaklar ishlatadi)
- Tasdiqlash so'rash
な odatda bir xil yoshdagi erkaklar tomonidan ishlatiladi. U ko'tariluvchi ohangda ね ga o'xshaydi, lekin tovush qo'polroq chiqadi. U shuningdek ね ga qaraganda ko'proq norasmiy holatlarda ishlatiladi, bu ish muhitida ko'proq qabul qilinadi.
な fikr yoki his-tuyg'uni o'zingizni juda ko'p da'vo qilmasdan ifodalash usulidir. Biroq, u shuningdek ma'lumotni tasdiqlash uchun ishlatilishi mumkin, masalan bu yerda birinchi misolda:
おい! 喫茶店にいくんだよな? (おい! きっさてんにいくんだよ な ?) Hey! Siz kofe do'koniga bormayapsizmi?
その犬はかわいいな。 (そのいぬはかわい な 。) Bu it shirin.
変だな。 (へんだ な 。) Bu g'alati, shunday emasmi?
16. ちゃった (Afsuslanishni Ifodalash)
ちゃった quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Afsuslanishni ifodalash (asosan ayollar ishlatadi)
ちゃった gapni yakunlashning juda mashhur usuli bo'lib, asosan ayollar tomonidan ishlatiladi. U afsus yoki o'ylamay biror narsa qilishni ifodalaydi. Bu inglizcha "Mening aybim" slengiga teng.
Tuzilishga kelsak, fe'l oxirlari -ru, -tsu yoki -u fe'li ekanligiga qarab o'zgaradi. Keyin, fe'l oxiriga ちゃった qo'shing.
忘れちゃった。 (わすれ ちゃった 。) Men unutdim.
食べちゃった。 (たべ ちゃった 。) Men yedim (hammasini).
ちゃった shuningdek biror narsa "afsus bilan" sodir bo'lganini anglatishi mumkin, masalan:
友達の魚が死んじゃった。 (ともだちのさかながしん じゃった 。) Do'stimning balig'i o'ldi (afsus bilan).
17. もん (Norozilikni Ifodalash)
もん quyidagilar uchun ishlatiladi:
- Norozilikni bildirish
- Hissiy javobni bildirish
- Bahona ko'rsatish
もん voqealar rivojiga nisbatan norozilikni yoki hissiy javobni ifodalashning norasmiy usuli. Shuningdek, siz o'z harakatlaringiz yoki reaktsiyalaringizni tushuntirishingiz kerak bo'lganda ham ishlaydi. Ba'zi so'zlar, masalan だって, ba'zan o'zini tushuntirish paytida hissiyot darajasini nazorat qilish uchun gapning boshida qo'yiladi.
もん unchalik keng tarqalgan emas, lekin bu gapni yakunlashning yoqimli usuli. Maslahat: Bu yakunni ataylab bolalarcha bo'lishga urinmasangiz undan saqlaning!
分からないもん! (わからない もん !) Men tushunmayapman!
だって、出来ないもん! (だって、できない もん !) Men shunchaki buni qila olmayapman!
だって、温泉に行きたいんだもん (だって、おんせんいいきたいんだ もん ) Voy, lekin men issiq buloqqa borishni xohlayman.
Bu 17 ta yaponcha postni marjonning simi deb o'ylang. Ularsiz, siz xohlagan har qanday gapni yasashingiz mumkin.
Ularni qanchalik ko'proq mashq qilsangiz, ular shunchalik tabiiy ravishda keladi.
Yaponcha televideniyesini tomosha qiling, yaponcha qo'shiqlarini tinglang va mahalliy so'zlovchilar postlarni qanday ishlatishini his qilish uchun turli xil yaponcha ommaviy axborot vositalaridan foydalaning. Lingflix kabi dasturda siz o'rganish vositalari bilan juftlashtirilgan subtitrli video kliplar bilan hamroh bo'lishingiz mumkin.
Lingflix haqiqiy videolarni—masalan, musiqiy videolar, film treylerlari, yangiliklar va ilhomlantiruvchi suhbatlarni—oladi va ularni shaxsiylashtirilgan til o'rganish darslariga aylantiradi.
Siz Lingflix ni 2 hafta bepul sinab ko'rishingiz mumkin. Veb-saytni tekshiring yoki iOS ilovasini yoki Android ilovasini yuklab oling.
P.S. Joriy chegirmamizdan foydalanish uchun bu yerni bosing! (Oy oxirida tugaydi.)
Baxtli o'rganish!
Va Yana Bir Narsa... Agar siz yapon tilini haqiqiy materiallar bilan o'rganishni yaxshi ko'rsangiz, unda men sizga Lingflix haqida ko'proq gapirishim kerak. Lingflix sizni yapon tili va madaniyatini o'rganishga tabiiy va bosqichma-bosqich kirishadi. Siz hayotda so'zlashilganidek haqiqiy yapon tilini o'rganasiz. Lingflix quyida ko'rganingizdek zamonaviy videolarning keng doirasiga ega: Lingflix interaktiv transkriptlar orqali bu mahalliy yaponcha videolarni yondoshuvchan qiladi. Istalgan so'zni tezkor qidirish uchun bosing. Barcha ta'riflarda ko'plab misollar mavjud va ular siz kabi yapon tilini o'rganuvchilar uchun yozilgan. Ko'rib chiqmoqchi bo'lgan so'zlaringizni lug'at ro'yxatiga qo'shish uchun bosing. Va Lingflix har bir videoni til o'rganish darsiga aylantiradigan o'rganish rejimiga ega. Siz har doim chapga yoki o'ngga siljish orqali ko'proq misollarni ko'rishingiz mumkin. Eng yaxshi qismi? Lingflix sizning lug'atingizni kuzatib boradi va qiyin so'zlar bilan qo'shimcha mashqlarni beradi. Bu hatto siz o'rgangan narsalarni takrorlash vaqti kelganida sizga eslatadi. Siz 100% shaxsiylashtirilgan tajribaga ega bo'lasiz. Kompyuteringiz yoki planshetingizda Lingflix veb-saytidan foydalanishni boshlang yoki, bundan ham yaxshisi, iTunes yoki Google Play do'konidan Lingflix ilovasini yuklab oling. Joriy chegirmamizdan foydalanish uchun bu yerni bosing! (Oy oxirida tugaydi.)