Frantsuz tilidagi Si Shart Gaplari: Sizning Qadam-bosqich Qo‘llanmangiz

Siz fransuz tilini o‘rganishni indikativ gaplar bilan boshlaysiz — ya’ni, faktik narsalarni oddiy bayon qilish.

Dasturlashda siz dastur har safar ishlaganda kompyuterga bir xil narsani bajarishni aytish bilan boshlaysiz. Endi, "agar-shunda" gaplari bilan dasturingizga turli ishlarni bajarishni o‘rganish paytidagi hissiy kuchni tasavvur qiling.

Xuddi dasturlashdagi turli natijalar kabi, biz frantsuz tilidagi si gaplari yordamida turli stsenariylar haqida gapira olamiz.

Frantsuz Si Gaplarining Tuzilishi

Mavhum, mumkin yoki shubhali narsalar haqida gapira bilish – bu o‘rta va yuqori darajadagi fransuz tili ko‘nikmalarining belgisidir. Bu fransuz tilingizni boshlang‘ich darajadan olib chiqish uchun eng muhim mezonlardan biridir.

Frantsuz tilidagi barcha si gaplari ikkita asosiy qismdan iborat: shart qismi (agar) va natija qismi (shunda). E‘tibor bering, fransuz tilida, si gaplari uchun, ingliz tilidagi "shunda" so‘ziga aniq teng keladigan so‘z yo‘q.

Shart Qismi

Gapdagi shart qismi – bu si (agar) so‘zini ishlatadigan qism. U gapning boshlanishida ham, oxirida ham kelishi mumkin. Buni ko‘rib chiqing:

Si tu veux apprendre, va à l’école. (Agar o‘rganmoqchi bo‘lsang, maktabga bor.)

Bu yerda, shart qismi – si tu veux apprendre (agar o‘rganmoqchi bo‘lsang) – gapning boshida kelgan.

Xuddi shunday, men shart qismini oxiriga ham qo‘yishim mumkin.

Va à l’école si tu veux apprendre. (Maktabga bor, agar o‘rganmoqchi bo‘lsang.)

Ingliz tilida bo‘lgani kabi, biz si (agar) so‘zining o‘rnini o‘zgartirishimiz va ma’nosini saqlab qolishimiz mumkin. E‘tibor bering, biz (tu) va ishlatmoqdamiz, chunki biz imperativ (buyruq) shaklidan foydalanmoqdamiz.

Natija Qismi

Natija qismi – bu shart qismi sodir bo‘lsa nima sodir bo‘lishi, sodir bo‘ladi, sodir bo‘lar edi yoki sodir bo‘lgan bo‘lar edi, degan tasvirni beradigan gap qismi. Fransuz tilida "shunda" degan so‘zlar (ensuite, puis) bo‘lsa-da, ular bu yerda ingliz tilidagi kabi ishlatilmaydi.

Si tu veux apprendre , ____ va à l´école .

"Shunda" so‘zining yo‘qligiga e‘tibor bering.

Si So‘zining Qo‘shimcha Qo‘llanilishlari

Si – bu fransuz tilida bir necha turli yo‘llar bilan tarjima qilinishi mumkin bo‘lgan ko‘p qirrali so‘z. "Agar" dan tashqari, si bayonni rad etayotganda "ha" ma’nosini bildirishi mumkin.

Mais si je veux y aller ! (Lekin men borishni xohlayman-ku!)

Shuningdek, "juda" ma’nosini ham bildirishi mumkin.

Il est si intelligent que… (U juda aqlli, shundayki…)

Birinchi Shart Gap

Yuqorida tushuntirganimdek, bizning "agar" qismimizda qaysi zamonni ishlatishimiz – sodir bo‘lishi mumkin bo‘lgan, sodir bo‘lishi mumkin bo‘lgan, ehtimol sodir bo‘ladigan va hokazo hodisalar haqida gapirayotganimizni belgilaydi.

Uch turdagi gapdagi zamonlar kombinatsiyasini tushunish juda muhim. Keling, birinchi shart gapni ko‘rib chiqaylik.

Birinchi shart gap ehtimoli yuqori bo‘lgan hodisalarni tasvirlash uchun ishlatiladi. Shart qismi hozirgi zamonda bo‘lishi kerak, lekin natija qismi hozirgi, kelasi yoki imperativ zamonda bo‘lishi mumkin.

Hozirgi Zamon

Si nous avons de l’argent, elle nous vend des boissons. (Agar pulimiz bo‘lsa, u bizga ichimliklar sotadi.)

Bu holda, biz har doim sodir bo‘ladigan narsa haqida gapiramiz: agar A bo‘lsa, u holda B.

Kelasi Zamon

Il m’aidera si j’ai des problèmes. (Agar muammolarim bo‘lsa, u menga yordam beradi.)

Bu yerda, ma’lum bir shart bajarilsa, albatta sodir bo‘ladigan narsa haqida gapiramiz. Men natija qismini qanday almashtirganimga e‘tibor bering.

Imperativ (Buyruq) Zamoni

Si tu veux voyager, voyage ! (Agar sayohat qilmoqchi bo‘lsang, sayohat qil!)

Bu yerda, biz shart bajarilsa, buyruq beramiz. Voyager (sayohat qilmoq) fe’lining imperativ shakliga e‘tibor bering.

Ikkinchi Shart Gap

Ikkinchi shart gap sodir bo‘lish ehtimoli pastroq bo‘lgan hodisalarni tasvirlaydi. U shart qismida noaniq o‘tgan zamon fe’lini va natija qismida shartli zamon fe’lini talab qiladi. (E’tibor bering, shartli mayl va shart gap bir xil narsa emas).

Buni ko‘rib chiqing:

Si je n’avais pas autant d’argent, je ne pourrais pas acheter cette voiture. (Agar menda shuncha pul bo‘lmaganda, men bu mashinani sotib ololmasdim.)

Biz shart qismi bilan boshlaymiz – si je n’avais pas autant d’argent (agar menda shuncha pul bo‘lmaganda), bu esa sodir bo‘layotgan narsaga qarama-qarshi holatni tasvirlaydi. Mashinani sotib ola olmasdim, agar pulim ko‘p bo‘lmaganda, deyish orqali men uni sotib olish uchun pulim borligini anglataman.

Natija qismi esa qarama-qarshi holat mavjud bo‘lganda nima sodir bo‘lar edi: je ne pourrais pas acheter cette voiture (men bu mashinani sotib ololmasdim).

Keling, natija va shart qismlarini almashtirgan misolni ko‘rib chiqaylik:

Tu n’apprendrais pas le français si tu ne pratiquais pas. (Agar mashq qilmaganingda, fransuz tilini o‘rganmasding.)

Uchinchi Shart Gap

Va nihoyat, bizda uchinchi shart gap bor, bu sodir bo‘lishi mumkin bo‘lmagan hodisalarni tasvirlaydi (imkonsizlik). U ikkinchi shart gapga o‘xshaydi, lekin bir nechta muhim farqlar bilan.

Bu hodisalar imkonsiz, chunki ular o‘tmishda sodir bo‘lishi mumkin bo‘lgan, lekin sodir bo‘lmagan narsalarni tasvirlaydi, va aniqki, biz o‘tmishni o‘zgartira olmaymiz. O‘tmishdagi hodisalar haqida gapirayotganimiz uchun, shart qismida oddiy o‘tgan zamondan oldingi zamonni va natija qismida o‘tgan shartli zamonni ishlatishimiz kerak.

Keling, bir misolni ko‘raylik:

Si je l’avais vu je me serais arrêté. (Agar men uni ko‘rganimda, to‘xtagan bo‘lardim.)

Ham shart qismi – si je l’avais vu (agar men uni ko‘rganimda), ham natija qismi – je me serais arrêté (men to‘xtagan bo‘lardim) butunlay o‘tmishdagi hodisalarni tasvirlaydi, shuning uchun ularni o‘zgartirish imkonsiz.

Boshqa ikki holatdagidek, biz natija va shart qismlarini almashtirishimiz mumkin:

J’aurais dit quelque chose si tu n’étais pas venu. (Agar kelmaganingda, men biror narsa aytgan bo‘lardim.)

Frantsuz Si Gaplarini Mashq Qilish uchun Manbalar

Tex’s French Grammar

Texas universiteti Ostin kampusi ushbu ajoyib veb-saytni, unda yuzlab fransuz tili darslari omma uchun mavjud, mezbonlik qiladi. Ularda frantsuz tilidagi si gaplari haqida yozma va audio misollar bilan uch turdagi gaplarni tasvirlovchi juda batafsil maqola mavjud.

Men shaxsan ular qaysi uch turdagi gap ishlatilayotganini ko‘rsatish uchun kalit so‘zlarni qanday ajratib ko‘rsatishlarini yoqtiraman. Bo‘sh joylarni to‘ldirishingiz kerak bo‘lgan ajoyib mashq uchun sahifa pastki qismiga o‘tishingizni maslahat beramiz.

Lingflix

Ushbu immersiv til o‘rganish dasturi bilan siz si gaplarini (va boshqa fransuzcha so‘z yoki iboralarni) kontekstda ko‘rishingiz va tahlil qilishingiz mumkin.

Lingflix haqiqiy videolarni – masalan, musiqiy videolar, film treylerlari, yangiliklar va ilhomlantiruvchi ma’ruzalarni oladi va ularni shaxsiylashtirilgan til o‘rganish darslariga aylantiradi.

Siz Lingflixni 2 hafta bepul sinab ko‘rishingiz mumkin. Veb-saytga tashrif buyuring yoki iOS ilovasi yoki Android ilovasini yuklab oling.

Eslatma: Hozirgi chegirmamizdan foydalanish uchun shu yerni bosing! (Chegirma oy oxirigacha amal qiladi.)

coLanguage

Ushbu sayt o‘quvchilarni ona tilida so‘zlashuvchi o‘qituvchilar bilan bog‘laydi. Ular fransuz tilining barcha jihatlari, shu jumladan si gaplari haqida ajoyib darslarni taklif qiladi. O‘quv sahifasida coLanguage si gaplarini yaxshi tushuntirishga erishadi. Shuningdek, ular turli xil gap turlarini vaqt (o‘tgan, hozirgi va kelasi) bo‘yicha guruhlashadi.

Sahifa pastki qismiga o‘tishingizni maslahat beramiz, u erda si gaplari bo‘yicha bir necha turdagi mashqlar mavjud, jumladan, ko‘p tanlovli, bo‘sh joy to‘ldirish va so‘zlar banki.

ToLearnFrench.com

O‘quvchi fransuz grammatikasini mashq qilmoqchi bo‘lgan juda ko‘p hollarda bo‘lgani kabi, ToLearnFrench.com eng yaxshi manbadir. Boshqa hech bir veb-sayt bir joyda shuncha fransuz mashqlarini to‘plamagan.

Siz si gaplari bo‘yicha mashqlar sahifalarini topishingiz mumkin, jumladan, bu sahifa.

ToLearnFrench.com mashqlarga e‘tibor qaratganligi sababli, kirish tushuntirishlari boshqa manbalarga qaraganda biroz qisqaroq, lekin sayt buning uchun mavjud bo‘lgan mashqlarning soni bilan qoplaydi.

Keling, Mashq Qilaylik!

Endi frantsuz tilidagi turli xil si gaplarini ko‘rib chiqdik, ularni mashq qilish vaqti keldi! Yuqorida sanab o‘tilgan manbalardan foydalanish bilan bir qatorda, si gaplarini mashq qilishning yana bir qiziqarli usuli – tarjima qilish orqali.

Quyidagi si gaplarini ingliz tiliga tarjima qilishga harakat qiling:

1. S’il n’a pas de devoirs, il va au parc avec ses amis.

2. Si elle a un examen, elle va à la bibliothèque pour étudier.

3. Si je réussis mes examens, j’irai à l’université et j’étudierai la physique.

4. Si j’ai de la fièvre demain, j’irai à l’hôpital.

5. Si tu veux apprendre le français, étudie.

6. Si tu as besoin d’aide, fais-le moi savoir.

7. Si je n’aimais pas étudier, je ne serais pas à l’université.

8. Si j’avais plus d’argent, je voyagerais dans le monde avec mes amis.

9. Si je n’étais pas allé(e) en France, je n’aurais pas rencontré mon meilleur ami/ma meilleure amie.

10. Si je m’étais réveillé(e) plus tôt, j’aurais été à l’heure.

Javoblar:

1. Agar uning uy vazifasi bo‘lmasa, u do‘stlari bilan bog‘ga boradi.

2. Agar uning imtihoni bo‘lsa, u o‘qish uchun kutubxonaga boradi.

3. Agar men imtihonlarimdan o‘tsam, universitetga boraman va fizikani o‘rganaman.

4. Agar ertaga isitmam chiqsa, kasalxonaga boraman.

5. Agar fransuz tilini o‘rganmoqchi bo‘lsang, o‘qi.

6. Agar yordamga muhtoj bo‘lsang, menga ayting.

7. Agar men o‘qishni yoqtirmasam, universitetda bo‘lmasdim.

8. Agar menga ko‘proq pul bo‘lsa, do‘stlarim bilan dunyo bo‘ylab sayohat qilar edim.

9. Agar men Frantsiyaga bormaganimda, eng yaqin do‘stimni uchratmagan bo‘lardim.

10. Agar men erta turganimda, vaqtida yetib kelgan bo‘lardim.

Biroz mashq va yodlash talab etsa-da, frantsuz si gaplarini o‘zlashtirish sizning fransuz tilingizni ancha boyitadi!

Bonne chance ! (Omad!)

Va yana bir narsa...

Agar siz fransuz tilini o‘z vaqtingizda va smart qurilmangizdan qulay o‘rganishni yoqtirsangiz, unda sizga Lingflix haqida aytmasligim men uchun kamchilik bo‘lardi. Lingflixda intervyular, hujjatli film parchaları va veb-seriyalar kabi katta tanlovdagi ajoyib kontent mavjud: Lingflix haqiqiy fransuz videolarini taqdim etadi. Interaktiv tagliklar bilan siz istalgan so‘zga bosib, uning tasviri, ta’rifi va foydali misollarini ko‘rishingiz mumkin. Masalan, agar siz "crois" so‘ziga bossangiz, buni ko‘rasiz: O‘rganish rejimi bilan berilgan videodan o‘rgangan barcha so‘zlaringizni mashq qiling va mustahkamlang. O‘rganayotgan so‘zingiz uchun ko‘proq misollarni ko‘rish uchun chapga yoki o‘ngga suring va dinamik flash-kartalarimizda topilgan mini-o‘yinlarni o‘ynang, masalan "bo‘sh joyni to‘ldiring". Butun vaqt davomida Lingflix siz o‘rganayotgan so‘zlarni kuzatib boradi va bu ma’lumotdan sizga butunlay shaxsiylashtirilgan tajriba berish uchun foydalanadi. Bu sizga qiyin so‘zlar bilan qo‘shimcha mashq beradi – va o‘rgangan narsalaringizni takrorlash vaqti kelganida sizga eslatadi. Kompyuteringizda yoki planshetingizda Lingflix veb-saytidan foydalanishni boshlang yoki, undan ham yaxshisi, iTunes yoki Google Play do‘konidan Lingflix ilovasini yuklab oling. Hozirgi chegirmamizdan foydalanish uchun shu yerni bosing! (Chegirma oy oxirigacha amal qiladi.)

Videolarni tomosha qilishni tilni erkin o'zlashtirish sariy yo'liga aylantirishga tayyormisiz?

Tillarni zavq bilan o'rganayotgan minglab foydalanuvchilar safiga qo'shiling.

7 kunlik bepul sinov muddati

Cheklanmagan barcha imkoniyatlarga to'liq kirish