80+ عام ہسپانوی اسم (اور اسموں کی مختلف اقسام)

اسم ہسپانوی سیکھتے وقت ہماری رہنما قوت ہیں۔ ان کے بغیر، ہم روزانہ تعامل کرنے والی اشیاء، مقامات، لوگوں اور خیالات کے نام نہیں رکھ سکتے۔ اسموں کے بغیر ایک دنیا میں، ہر چیز "یہ" ہوگی اور ہر شخص "وہ" یا "وہ لوگ" ہوگا۔

اس پوسٹ میں، آپ 80 عام ہسپانوی اسم اور ان کے استعمال کا طریقہ سیکھیں گے، اور اسموں کی نو اقسام کو دریافت کریں گے۔

ہسپانوی میں اسم کیا ہے؟

اسم جسمانی اشیاء، لوگوں، مقامات، جانوروں اور نامعلوم چیزوں جیسے خیالات، صفات یا افعال کے نام کے لیے استعمال ہوتے ہیں۔

وہ عام طور پر جملے میں فاعل یا مفعول بھی ہوتے ہیں اور حرف جار کا مفعول بھی بن سکتے ہیں۔

آئیے اس سب کو عمل میں دیکھتے ہیں:

María come helado en el parque. (ماریہ پارک میں آئس کریم کھاتی ہے۔)

اگر ہم اس جملے کو توڑیں، تو ہم دیکھ سکتے ہیں کہ:

  • María ایک شخص اور فاعل ہے
  • helado ایک چیز اور مفعول ہے
  • el parque ایک چیز اور جگہ ہے، جو اسے حرف جار کا مفعول بناتی ہے

ایک اور کوشش کرتے ہیں:

Los perros no comen carne en Madrid. (مدرڈ میں کتے گوشت نہیں کھاتے۔)

اس جملے میں،

  • Los perros ایک جانور کی جمع کی شکل اور فاعل ہے
  • carne ایک چیز اور مفعول ہے
  • Madrid ایک جگہ اور حرف جار کا مفعول ہے

کسی بھی دوسری زبان کی طرح، ہسپانوی میں اسموں کو ان کی نوعیت کے لحاظ سے مختلف گروہوں میں تقسیم کیا جا سکتا ہے۔

انگریزی میں، ہمارے پاس اسم معرفہ، اسم مجرد، اسم معدود، اسم اجتماع وغیرہ ہیں — اور ہسپانوی میں یہ بہت ملتا جلتا ہے۔ آئیے ایک نظر ڈالتے ہیں!

ہسپانوی اسم کا مطابقت

آپ پہلے سے جانتے ہیں کہ ہسپانوی اسم یا تو مذکر ہوتے ہیں یا مؤنث۔ لیکن اسموں کو اپنے سے پہلے اور بعد میں آنے والے صفات اور مقداروں سے بھی میل کھانا ضروری ہے۔

مثال کے طور پر، مؤنث اسم la manzana (سیب) لیتے ہیں۔

اگر آپ کہنا چاہتے ہیں، "سرخ سیب"، تو آپ کہیں گے:

La manzana roja. (سرخ سیب۔)

چونکہ سیب (manzana) مؤنث ہے، سرخ (rojo/a) بھی مؤنث ہونا ضروری ہے۔

اگر آپ اسم کو جمع بنانا چاہتے ہیں تاکہ "تین سرخ سیب" کہہ سکیں، تو آپ کہیں گے:

Las tres manzanas rojas . (تین سرخ سیب۔)

آپ نے شاید یہ بھی محسوس کیا ہوگا کہ صفت ( rojo/a ) اسم کے بعد آتی ہے نہ کہ پہلے (جیسا کہ انگریزی میں ہوتا ہے)۔ یہ ایک مکمل دوسرا موضوع ہے، لہذا اگر آپ ہسپانوی صفت کی ترتیب کے بارے میں مزید جاننا چاہتے ہیں، تو ہماری اس بارے میں گہری پوسٹ یہاں دیکھیں۔

عام ہسپانوی اسم جو آپ کو معلوم ہونے چاہئیں

یہاں ہسپانوی میں کچھ زیادہ استعمال ہونے والے اسم ہیں:

  1. El amor — محبت
  2. El perro — کتا
  3. El gato — بلی
  4. La persona — شخص
  5. El amigo — دوست
  6. El grupo — گروہ
  7. La gente — لوگ
  8. La madre — ماں
  9. El padre — باپ
  10. El hermano — بھائی
  11. La hermana — بہن
  12. El primo / La prima — کزن
  13. La familia — خاندان
  14. La casa — گھر
  15. La ciudad — شہر
  16. El país — ملک
  17. El agua — پانی
  18. La carne — گوشت
  19. La comida — کھانا
  20. La bebida — مشروب
  21. El tiempo — وقت
  22. La mujer — عورت
  23. El hombre — مرد
  24. El niño — لڑکا
  25. La niña — لڑکی
  26. El animal — جانور
  27. La vida — زندگی
  28. El mundo — دنیا
  29. El problema — مسئلہ
  30. La pregunta — سوال
  31. La respuesta — جواب
  32. La mañana — صبح
  33. La noche — رات
  34. La tarde — سہ پہر، شام
  35. El número — نمبر
  36. El teléfono — فون
  37. El trabajo — نوکری
  38. El aeropuerto — ہوائی اڈہ
  39. El hotel — ہوٹل
  40. El restaurante — ریستوران
  41. El lugar — جگہ
  42. La calle — گلی
  43. El coche — کار
  44. La escuela — اسکول
  45. La universidad — یونیورسٹی
  46. El mes — مہینہ
  47. El año — سال
  48. El día — دن
  49. La semana — ہفتہ
  50. El libro — کتاب
  51. El bolígrafo — قلم
  52. La lápiz — پنسل
  53. El papel — کاغذ
  54. El cuaderno — نوٹ بک
  55. La policía — پولیس
  56. El doctor — ڈاکٹر
  57. El ingeniero — انجینئر
  58. El taxista — ٹیکسی ڈرائیور
  59. El casero — مالک مکان
  60. El negocio — کاروبار
  61. La empresa — کمپنی
  62. La salud — صحت
  63. La palabra — لفظ
  64. El ejemplo — مثال
  65. La fiesta — پارٹی
  66. La música — موسیقی
  67. La llamada — (فون) کال
  68. La película — فلم
  69. La tienda — دکان، اسٹور
  70. El mercado — بازار، اسٹور
  71. La biblioteca — لائبریری
  72. El centro comercial — شاپنگ سینٹر، مال
  73. La esposa — بیوی
  74. El esposo — شوہر
  75. El novio — بوائے فرینڈ
  76. La novia — گرل فرینڈ
  77. La seguridad — سیکورٹی
  78. La cámara — کیمرہ
  79. El cambio — تبدیلی، (کرنسی) ایکسچینج
  80. El equipaje — سامان

ہسپانوی اسموں کی اقسام

آئیے گرامر میں گہرائی میں جائیں اور ہسپانوی اسموں کی مختلف اقسام دیکھیں:

1. اسم معرفہ

اسم معرفہ کسی مخصوص اور منفرد ہستی کی طرف اشارہ کرتا ہے۔ جب میں ہستی کہتا ہوں، میرا مطلب لوگ، جانور، عمارتیں، سمندر، شہر وغیرہ ہیں۔

اسم معرفہ عام طور پر بڑے حروف میں لکھے جاتے ہیں۔ یہاں آپ کے پاس کچھ مثالیں ہیں:

Roberto el Océano Atlántico (بحر اوقیانوس) Barcelona Real Madrid Francia (فرانس)

تاہم، ہسپانوی میں یہ ہمیشہ معاملہ نہیں ہوتا۔

مثال کے طور پر ہفتے کے دن لیں۔ انگریزی میں، آپ ہمیشہ انہیں کیپٹلائز کرتے ہیں (یعنی Tuesday, Thursday, Sunday, وغیرہ)۔

لیکن ہسپانوی میں، آپ انہیں کیپٹلائز نہیں کرتے۔ مثال کے طور پر:

  • martes
  • jueves
  • domingo

تاہم، کچھ استثنائیات ہیں، جو زیادہ تر تہواروں سے متعلق ہیں جیسے Miércoles Santo (ہولی بدھ) اور Domingo de Ramos (پام سنڈے)۔

سال کے مہینے بھی ہسپانوی میں کیپٹلائز نہیں ہوتے۔

لیکن ہفتے کے دنوں کی طرح، استثنائیات بھی ہیں — جیسے کہ جب مہینہ کسی اہم تاریخی واقعے کا حصہ ہو۔ یہ El Levantamiento del Dos de Mayo (ڈوس ڈی مایو بغاوت) کا معاملہ ہے۔

ان استثنائیات کے علاوہ، آپ بنیادی طور پر مندرجہ ذیل جیسے جملے دیکھیں گے:

Mi cumpleaños es el 27 de agosto. (میری سالگرہ 27 اگست کو ہے۔)

Viviré aquí hasta marzo. (میں مارچ تک یہاں رہوں گا۔)

آخر میں، زبانوں کے نام انگریزی میں کیپٹلائز ہوتے ہیں، جبکہ ہسپانوی میں وہ چھوٹے حروف میں لکھے جاتے ہیں:

Estamos aprendiendo español. (ہم ہسپانوی سیکھ رہے ہیں۔)

El inglés es mi idioma favorito. (انگریزی میری پسندیدہ زبان ہے۔)

اہم نوٹ! انگریزی میں ہفتے کے دنوں، سال کے مہینوں یا زبانوں کے ناموں کو کیپٹلائز نہ کرنا ہجے کی غلطی سمجھا جاتا ہے۔ اسی طرح، ہسپانوی میں انہیں کیپٹلائز کرنا بھی ایک غلطی ہے اور آپ کو اس سے یقیناً بچنا چاہیے، خاص طور پر اگر آپ کسی زبان کے ٹیسٹ یا امتحان کی تیاری کر رہے ہیں۔

2. اسم نکرہ

اسم نکرہ لوگوں، جانوروں، چیزوں، مقامات، مجرد خیالات اور جذبات وغیرہ کے نام کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

اسم معرفہ کے ساتھ فرق یہ ہے کہ اسم نکرہ کسی مخصوص اور منفرد ہستی کا نام نہیں ہوتا۔

مندرجہ ذیل مثالیں دیکھیں:

لوگ

  • el hombre (مرد)
  • la hermana (بہن)
  • el cartero (پوسٹ مین)
  • el estudiante (طالب علم)
  • el futbolista (فٹ بالر)

جانور

  • el gato (بلی)
  • el perro (کتا)
  • el pájaro (پرندہ)
  • el pez (مچھلی)
  • la ardilla ( گلہری)
  • la serpiente (سانپ)

چیزیں

  • el pan (روٹی)
  • el ordenador (کمپیوٹر)
  • el sofá (صوفہ)
  • el libro (کتاب)
  • la mesa (میز)
  • la silla (کرسی)

مقامات

  • la tienda (دکان)
  • el centro comercial (مال)
  • la escuela (اسکول)
  • la iglesia (گرجا)
  • la casa (گھر)

مجرد خیالات اور جذبات

  • la amistad (دوستی)
  • el amor (محبت)
  • el odio (نفرت)
  • el alma (روح)
  • la felicidad (خوشی)

ایک بہت اہم بات یاد رکھیں: اسم نکرہ ہمیشہ چھوٹے حروف میں لکھا جاتا ہے (بشرطیکہ یہ جملے کا پہلا لفظ نہ ہو)۔

3. اسم محسوس

اپنے پانچ حواس کو یاد رکھنا اسم محسوس کو سمجھنے کا آسان ترین طریقہ ہے: اگر آپ کسی چیز یا شخص کو دیکھ، سن، سونگھ، چکھ اور/یا چھو سکتے ہیں، تو آپ کے پاس اسم محسوس ہے۔ اسی طرح، اگر آپ اسے نہیں دیکھ، سن، سونگھ، چکھ یا چھو سکتے، تو یہ اسم محسوس نہیں ہے۔

اسم محسوس کی قسم کے اندر، آپ کے پاس دیگر اقسام ہوں گی جیسے اسم نکرہ، اسم معرفہ، اسم معدود، اسم غیر معدود اور اسم اجتماع۔

اسے زیادہ واضح طور پر دیکھنے کے لیے، میں اسم محسوس کی کچھ مثالیں اور ان کی مختلف اسم اقسام پیش کروں گا جن سے وہ تعلق رکھتے ہیں:

La televisión (ٹیلی ویژن)

اسم محسوس (آپ اسے دیکھ، سن اور چھو سکتے ہیں) اسم نکرہ (کسی مخصوص ہستی کا نام نہیں، جیسے ایک فلپس ٹی وی) اسم معدود (una televisión, dos televisiones)

Antonio

اسم محسوس (آپ اس شخص کو دیکھ، سن اور چھو سکتے ہیں) اسم معرفہ (اس شخص کا نام انتونیو ہے) اسم معدود (ہاں! آپ اسم معرفہ گن سکتے ہیں اور کہہ سکتے ہیں "hay tres Antonios en esta clase"، یعنی "اس کلاس میں تین انتونیو ہیں۔")

El elefante (ہاتھی)

اسم محسوس (اوہ، جب ہاتھی آس پاس ہو تو آپ یقیناً اسے دیکھ اور سن سکتے ہیں) اسم نکرہ (کسی مخصوص اور منفرد ہستی کا نام نہیں، جیسے ڈمبو) اسم معدود (un elefante, dos elefantes)

La sal (نمک)

اسم محسوس (آپ اسے دیکھ، چھو اور چکھ سکتے ہیں) اسم نکرہ (کسی مخصوص ہستی کا نام نہیں) اسم غیر معدود (una sal , dos sales – اسم غیر معدود کو بہتر طور پر سمجھنے کے لیے نیچے دیکھیں)

El amor (محبت)

اسم محسوس نہیں (آپ محبت محسوس کر سکتے ہیں، لیکن محبت کے مجرد تصور کے ساتھ جسمانی طور پر تعامل نہیں کر سکتے)

یہ آخری مثال اسم مجرد کی ایک مثال ہے، جس پر ہم اب بات کریں گے۔

اگر آپ زیادہ محسوس کر رہے ہیں، تو فکر نہ کریں! جتنا زیادہ آپ ہسپانوی سے متعارف ہوں گے، یہ اسم قاعدے اتنی ہی قدرتی طور پر آپ کو آئیں گے۔

مقامی بولنے والوں سے بات کرنا، ہسپانوی موسیقی سننا، ہسپانوی میڈیا کا استعمال — یہ تمام طریقے ہسپانوی کے لیے اپنے کان کو ترتیب دینے اور ان "قواعد" کو ان کے قدرتی سیاق و سباق میں پکڑنے کے لیے بہترین ہیں۔ Lingflix جیسے غوطہ خی پروگرام بھی اس کے لیے بہترین ہیں۔ Lingflix اصل ویڈیوز — جیسے میوزک ویڈیوز، فلم ٹریلرز، خبریں اور متاثر کن گفتگو — لے کر انہیں ذاتی نوعیت کی زبان سیکھنے کے اسباق میں بدل دیتی ہے۔ آپ 2 ہفتوں کے لیے مفت میں Lingflix آزما سکتے ہیں۔ ویب سائٹ دیکھیں یا iOS ایپ یا Android ایپ ڈاؤن لوڈ کریں۔ پی۔ایس۔ ہمارے موجودہ سیل سے فائدہ اٹھانے کے لیے یہاں کلک کریں! (اس مہینے کے آخر میں ختم ہوتا ہے)

4. اسم مجرد

سکے کے دوسری طرف، ہمارے پاس اسم مجرد ہیں۔

ہم ان کے ساتھ کسی بھی طرح سے تعامل نہیں کر سکتے۔ ہم انہیں نہیں دیکھ، سن، سونگھ، چکھ یا چھو سکتے۔

تاہم، آپ انہیں محسوس کر سکتے ہیں اور ان کے بارے میں سوچ سکتے ہیں، لہذا براہ کرم یہ مت سوچیں کہ وہ بے فائدہ ہیں!

اسم مجرد کی کچھ مثالیں یہ ہیں:

  • el amor (محبت)
  • el alma (روح)
  • la verdad (سچائی)
  • la amistad (دوستی)
  • la felicidad (خوشی)
  • la idea (خیال)
  • el pensamiento (سوچ)
  • la soledad (تنہائی)

5. اسم جاندار

یہ گروہ آسان ہے۔ اسم جاندار جانداروں (لوگوں، جانوروں اور دیگر جاندار مخلوقات) کی طرف اشارہ کرتے ہیں۔

اسم جاندار کی مثالیں یہ ہیں:

  • el hermano (بھائی)
  • el perro (کتا)
  • Anthony
  • el vecino (پڑوسی)
  • los amigos (دوست)
  • el dragón (اژدہا)
  • el elfo (ایلف)

ایسے اوقات ہوتے ہیں جب ہم اشیاء کو ذی روح بناتے ہیں، انہیں زندگی دیتے ہیں۔ اس قسم کے اسم کو اسم جاندار بے جان کہا جاتا ہے۔

ان کی مثالیں تقریباً ہر کارٹون یا ڈزنی جیسی فلم، یا فنتاسی کتابوں اور مافوق الفطرت کے بارے میں کتابوں میں دیکھی جا سکتی ہیں۔

مثال کے طور پر، "Beauty and the Beast" کے کردار اور ہمارے پیارے پنوکیو اسم جاندار بے جان ہیں۔ نیز، کوئی بھی کھلونا جس کے ساتھ بچہ زندہ چیز کی طرح سلوک کرے اور اسے "آواز" دے، ان کے لیے بھی یکساں طور پر جاندار ہے!

6. اسم بے جان

جیسا کہ آپ نے پہلے ہی اندازہ لگایا ہوگا، اسم بے جان وہ ہیں جو بے جان چیزوں کی طرف اشارہ کرنے کے لیے استعمال ہوتے ہیں۔

یہ کوئی چیز، جگہ، خیال، احساس وغیرہ ہو سکتی ہے۔ یاد رکھیں، اگرچہ، اسم بے جان جاندار بن سکتے ہیں! (آخری حصہ دیکھیں۔)

اسم بے جان کی مثالیں یہ ہیں:

  • el tostador (ٹوسٹر)
  • el libro (کتاب)
  • el vaso (گلاس)
  • la tristeza (اداسی)
  • el parque (پارک)
  • el limón (لیموں)
  • Madrid (مدرڈ)
  • la ansiedad (بے چینی)
  • la pared (دیوار)

یہاں آپ کے پاس اسم بے جان کی ایک مثال ہے جسے میں نے "زندگی بخشی" ہے:

Mi muñeca me dijo que tenía frío. (میری گڑیا نے مجھے بتایا کہ اسے سردی لگ رہی تھی۔)

7. اسم فردی بمقابلہ اسم اجتماع

اسم فردی اور اسم اجتماع کو ایک ساتھ سمجھانے پر سمجھنا آسان ہے۔

اسم فردی ایک واحد ہستی (شخص، جانور یا چیز) کی طرف اشارہ کرتا ہے۔

دوسری طرف، اسم اجتماع ایک واحد گروہ کی طرف اشارہ کرتا ہے جو متعدد ہستیوں (لوگوں، جانوروں یا چیزوں) پر مشتمل ہوتا ہے۔

آگے بڑھنے سے پہلے ایک بہت اہم چیز ہے جسے آپ کو سمجھنے کی ضرورت ہے۔

فردی/اجتماعی کا مطلب واحد/جمع نہیں ہے، اور نہ ہی اس کا مطلب غیر معدود/معدود ہے! آپ کے پاس واحد اور جمع دونوں میں اسم اجتماعی ہوں گے، اور آپ کے پاس اسم غیر معدود، تضاد کی بات ہے، ہوں گے!

اسے سمجھنے اور دیکھنے کا بہترین طریقہ کچھ مثالیں استعمال کرنا ہے:

فردی
(واحد)
فردی
(جمع)
اجتماعی
(واحد)
اجتماعی
(جمع)
Isla (جزیرہ)Islas (جزائر)Archipiélago (مجمع الجزائر)Archipiélagos (مجمع الجزائر)
Policía (پولیس والا)Policías (پولیس والے)Policía (پولیس)---
Abeja (مکھی)Abejas (مکھیاں)Enjambre (جھنڈ)Enjambres (جھنڈ)
Poema (نظم)Poemas (نظمیں)Poesía (شاعری)---
Alumno (طالب علم)Alumnos (طالب علم)Alumnado (طلباء کی جماعت)Alumnados (طلباء کی جماعتیں) – شاذ و نادر ہی استعمال ہوتا ہے

جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، لفظ abeja ایک عام، اسم فردی ہے جس کی جمع کی شکل ہے کیونکہ یہ معدود ہے۔

اگر آپ مکھیوں کے بنائے ہوئے "گروہ" کی طرف اشارہ کرنا چاہتے ہیں، تو آپ کو عام، اسم اجتماعی، enjambre استعمال کرنا ہوگا، جو معدود بھی ہے — اس طرح جمع کی شکل، enjambres۔

دوسری طرف، جب "پولیس" کے ادارے کی طرف اشارہ کرتے ہیں، تو لفظ policía غیر معدود ہے، لہذا یہ ایک اجتماعی غیر معدود اسم ہے۔

8. اسم معدود بمقابلہ اسم غیر معدود

یہ دونوں واقعی سمجھنے میں آسان ہیں۔

اسم معدود گنے جا سکتے ہیں۔ ہسپانوی اور انگریزی دونوں میں اسموں کی ایک بڑی تعداد معدود ہے۔

اگر آپ کے پاس اسم واحد ہے اور آپ اسے گن سکتے ہیں، جیسے un árbol , dos árboles , tres árboles (ایک درخت، دو درخت، تین درخت)، تو اسم معدود ہے۔

ہسپانوی اسم معدود کی کچھ مثالیں یہ ہیں:

  • coche (کار) ( un coche , dos coches , tres coches, وغیرہ۔)
  • lápiz (پنسل) (un lápiz, dos lápices, tres lápices, وغیرہ۔)
  • mesa (میز) (una mesa, dos mesas, tres mesas, وغیرہ۔)

صرف چیزیں ہی معدود نہیں ہو سکتیں۔ لوگ اور جانور بھی معدود ہو سکتے ہیں!

  • hermano (بھائی) (un hermano, dos hermanos, tres hermanos , وغیرہ۔)
  • gato (بلی) ( un gato, dos gatos, tres gatos, وغیرہ۔)

اسم غیر معدود وہ اسم ہیں جنہیں نہیں گنا جا سکتا۔

اس گروپ میں مائعات ( agua — پانی)، پاؤڈر اور مصالحے ( azúcar — چینی، sal — نمک)، بہت سے اسم مجرد ( inteligencia — ذہانت)، جذبات اور احساسات ( frío — سردی) اور کچھ کھانے ( queso — پنیر) شامل ہیں۔

اسم غیر معدود کی دیگر مثالیں یہ ہیں:

  • vino (شراب)
  • café (کافی)
  • harina (آٹا)
  • detergente (ڈٹرجنٹ)
  • pimienta (مرچ)
  • leche (دودھ)
  • ketchup (کیچپ)
  • sangre (خون)
  • política (سیاست)

جیسا کہ آپ آخری مثالوں میں دیکھ سکتے ہیں، حقیقت یہ ہے کہ ایک اسم غیر معدود ہے اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ وہ -s پر ختم نہیں ہو سکتا۔

عام طور پر، انگریزی میں -s پر ختم ہونے والا ایک غیر معدود اسم ہسپانوی میں بھی غیر معدود ہوگا، حالانکہ ہسپانوی ترجمے کا اکثر مختلف اختتام ہوگا:

  • noticias (خبریں)
  • bolos (بولنگ)
  • billar (بلئیرڈز)
  • lingüística (لسانیات)
  • estadística (شماریات)

پھر ہم کیا کریں اگر ہم کسی غیر معدود چیز کا "زیادہ" چاہتے ہیں؟

اس صورت میں، ہمیں ہسپانوی میں unidades (اکائیاں) استعمال کرنی ہوں گی۔

آپ پہلے ہی اکائیاں اپنی روزمرہ کی زندگی میں استعمال کرتے ہیں، لہذا یہ آپ کے سوچنے سے آسان ہوگا۔

ہزاروں مختلف اکائیاں ہیں جو آپ استعمال کر سکتے ہیں۔ یہاں سب سے عام میں سے کچھ ہیں:

  • un vaso (گلاس) (un vaso de agua — ایک گلاس پانی، dos vasos de agua — دو گلاس پانی)
  • una pizca (چٹکی) (una pizca de sal — ایک چٹکی نمک، dos pizcas de sal — دو چٹکیاں نمک)
  • un kilo (کلو) ( un kilo de harina — ایک کلو آٹا، dos kilos de harina — دو کلو آٹا)
  • una botella (بوتل) ( una botella de vino — ایک بوتل شراب، dos botellas de vino — دو بوتلیں شراب)
  • una barra (سل، ڈبہ) ( una barra de jabón — صابن کا ایک ٹکڑا، dos barras de jabón — صابن کے دو ٹکڑے)

یہاں آپ کے پاس کچھ دیگر مفید ہسپانوی اکائیاں ہیں:

  • lata (کین)
  • paquete (پیکج)
  • rebanada (سلائس)
  • cucharada (چمچ)
  • tonelada (ٹن)
  • jarra (جگ)
  • bolsa (بیک)
  • puñado (مٹھی بھر)
  • tableta (ٹیبلیٹ)

9. اسم مرکب

اسم مرکب دو یا دو سے زیادہ الفاظ سے مل کر بنتے ہیں۔ اسم مرکب بنانے کے مختلف طریقے ہیں، لیکن سب سے عام، ہسپانوی اور انگریزی دونوں میں، یہ مجموعے ہیں:

اسم + اسم

اسم + صفت

فعل + اسم

آپ مندرجہ ذیل مثالوں میں کچھ عام ہسپانوی اسم مرکب پائیں گے، لیکن یاد رکھیں کہ وہ ضروری نہیں کہ انگریزی میں اسم مرکب ہوں۔

  • paraguas (چھتری) — parar (فعل) + aguas (اسم)
  • sacacorchos (کارک سکرو) — sacar (فعل) + corchos (اسم)
  • pelirrojo (سرخ بالوں والا) — pelo (اسم) + rojo (صفت)
  • mapamundi (دنیا کا نقشہ) — mapa (اسم) + mundo (اسم)

ہسپانوی اور انگریزی اسم مرکب کے درمیان ایک فرق نے ہمیشہ میری توجہ حاصل کی ہے: ان میں سے اکثر اپنی واحد شکل میں -s پر ختم ہوتے ہیں!

یہاں -s پر ختم ہونے والے ہسپانوی اسم مرکب اور ان کی جمع کی شکلوں کی کچھ مثالیں ہیں:

  • el abrelatas / los abrelatas (کین اوپنر) — abrir + latas
  • el cascanueces / los cascanueces (نٹ کریکر) — cascar + nueces
  • el pararrayos / los pararrayos (بجلی کی چھڑ) — parar + rayos
  • el rompecabezas / los rompecabezas (جگسا پہیلی) — romper + cabezas
  • el salvavidas / los salvavidas (لائف جیکٹ) — salvar + vidas

دیکھا؟ واحد اور جمع دونوں ایک جیسے ہیں۔ بس مضمون کی صحیح شکل استعمال کرنا یاد رکھیں۔

ہمارا وجود ہمارے آس پاس کے لوگوں، جانوروں اور چیزوں کے نام رکھنے کے لیے اسموں کے بغیر بورنگ اور بے معنی ہوگا!

ہسپانوی اسم انگریزی اسم سے بہت ملتے جلتے ہیں۔ اور تھوڑی سی مشق کے ساتھ، ہسپانوی اسم استعمال کرنا بھی اتنا ہی آسان ہو سکتا ہے۔

ہوشیار رہیں، اور سیکھتے رہیں!

اور ایک بات…

اگر آپ یہاں تک پہنچے ہیں تو اس کا مطلب ہے کہ آپ شاید دلچسپ مواد کے ساتھ ہسپانوی سیکھنے سے لطف اندوز ہوتے ہیں اور پھر Lingflix کو پسند کریں گے۔

دوسری سائٹیں اسکرپٹڈ مواد استعمال کرتی ہیں۔ Lingflix ایک قدرتی نقطہ نظر استعمال کرتی ہے جو آپ کو وقت کے ساتھ ہسپانوی زبان اور ثقافت میں آہستہ آہستہ داخل ہونے میں مدد دیتی ہے۔ آپ ہسپانوی سیکھیں گے جیسا کہ اصل میں حقیقی لوگ بولتے ہیں۔

Lingflix میں ویڈیوز کی ایک وسیع قسم ہے، جیسا کہ آپ یہاں دیکھ سکتے ہیں:

Lingflix اصل ویڈیوز کو تعاملی متن کے ساتھ پہنچ کے اندر لاتی ہے۔ آپ کسی بھی لفظ کو فوری طور پر تلاش کرنے کے لیے ٹیپ کر سکتے ہیں۔ ہر تعریف میں مثالیں ہیں جو آپ کو یہ سمجھنے میں مدد کرنے کے لیے لکھی گئی ہیں کہ لفظ کیسے استعمال ہوتا ہے۔ اگر آپ کو کوئی دلچسپ لفظ نظر آتا ہے جو آپ نہیں جانتے، تو آپ اسے ایک الفاظ کی فہرست میں شامل کر سکتے ہیں۔

مکمل تعاملی متن Dialogue ٹیب کے تحت جائزہ لیں، اور الفاظ اور فقرات Vocab کے تحت درج شدہ تلاش کریں۔

Lingflix کے مضبوط سیکھنے کے انجن کے ساتھ کسی بھی ویڈیو میں تمام الفاظ سیکھیں۔ اس لفظ کے مزید مثالوں کو دیکھنے کے لیے جو آپ پر ہے بائیں یا دائیں سويپ کریں۔

بہترین حصہ یہ ہے کہ Lingflix ان الفاظ کا ریکارڈ رکھتی ہے جو آپ سیکھ رہے ہیں، اور آپ کو مشکل الفاظ کے ساتھ اضافی مشق دیتی ہے۔ یہ آپ کو اس وقت بھی یاد دلائے گی جب آپ نے جو سیکھا ہے اس کا جائزہ لینے کا وقت ہو۔ ہر سیکھنے والے کا واقعی ذاتی نوعیت کا تجربہ ہوتا ہے، چاہے وہ ایک ہی ویڈیو کے ساتھ سیکھ رہے ہوں۔

Lingflix ویب سائٹ اپنے کمپیوٹر یا ٹیبلیٹ پر استعمال کرنا شروع کریں یا، اس سے بھی بہتر، Lingflix ایپ کو iTunes یا Google Play اسٹور سے ڈاؤن لوڈ کریں۔ ہمارے موجودہ سیل سے فائدہ اٹھانے کے لیے یہاں کلک کریں! (اس مہینے کے آخر میں ختم ہوتا ہے۔)

کیا آپ ویڈیو دیکھنے کو زبان پر عبور حاصل کرنے کا ذریعہ بنانے کے لیے تیار ہیں؟

ہزاروں صارفین کے ساتھ شامل ہوں جو پہلے ہی لطف کے ساتھ زبانیں سیکھ رہے ہیں۔

7 دن کی مفت آزمائشی مدت

تمام خصوصیات تک مکمل رسائی بغیر کسی پابندی کے