26 اصیل کوریائی استعجابی الفاظ

جب آپ کوریائی جیسی غیر ملکی زبان سیکھ رہے ہوں تو استعجابی الفاظ بہت اہم ہیں، کیونکہ یہ آپ کی گفتگو کو زیادہ حقیقی اور قدرتی بنا سکتے ہیں۔

یہاں 26 کوریائی استعجابی الفاظ کی فہرست ہے جو مختلف قسم کی بات چیت میں آپ کے کام آ سکتی ہے۔

1. 아이구 / 아이고 — اوہ نہیں / افوہ / افسوس

مایوسی، بیزاری یا حیرت کے اظہار کے لیے سب سے عام استعجابیہ۔

یہ خاص طور پر بزرگ کوریائی افراد (بالخصوص خواتین) کی پسندیدہ ہے جو شکایت کی کوئی نہ کوئی بات فوراً ڈھونڈ لیتی ہیں۔ مجھے یقین ہے کہ میں اپنی والدہ سے روزانہ کم از کم ایک بار "아이구!" ضرور سنتا ہوں۔

2. 엄마야 — اے میرے

엄마야 کا لفظی مطلب ہے "اوہ، ماں!" یہ صدمے، خوف یا حیرت کا اظہار ہے۔ اسے اطالوی "ماما میا!" کا کوریائی متبادل سمجھیں۔

یہ بھی زیادہ تر کوریائی خواتین ہی استعمال کرتی ہیں۔

엄마야! 괜찮으세요? — اے میرے! آپ ٹھیک ہیں؟

3. 아야 — آؤ

درد کے اظہار کا استعجابیہ، عام طور پر معمولی نوعیت کا، جیسے چبھن یا درد۔

بلاشبہ، آپ اسے اس وقت بھی استعمال کر سکتے ہیں جب درد قدرے زیادہ شدید ہو، جیسے وہ المناک واقعات جب آپ کا پیر میز سے ٹکرا جائے یا آپ اسفالٹ پر ٹھوکر کھا کر گر جائیں۔ ایسے معاملات میں، عام طور پر اس کے بعد ایک بلند آواز میں گالی آتی ہے۔

아야! 내 손… — آؤ! میرا ہاتھ...

4. 에이씨 — اہ / لعنت

یہ کسی چیز پر اپنی ناراضی یا بیزاری کے اظہار کا کچھ سخت طریقہ ہے۔ معاملہ کوئی بھی ہو سکتا ہے—آئس کریم کا گر جانا، کسی دوست کے آنے کا بہت زیادہ انتظار، چلتے ہوئے اچانک بارش میں پھنس جانا۔

یہ جملہ کچھ پھونکنے کی سی آواز کے ساتھ نکلتا ہے، جو میرے خاں ان منفی جذبات کے اظہار کا اچھا طریقہ ہے۔

에이씨! 우산 가져오는 걸 깜빡했어… — اہ! میں چھتری لانا بھول گیا/گی...

5. 야! — اے!

야 توجہ مبذول کروانے والا لفظ ہے جو استعمال کے اعتبار سے کافی متنوع ہے۔ سیاق و سباق کے لحاظ سے اس کی آواز میں تبدیلی آ سکتی ہے۔

یہ غصے کا اظہار کر سکتا ہے (زیادہ تر)، مگر یہ محبت یا بیزاری بھی ظاہر کر سکتا ہے۔ البتہ، اگر آپ 야 کو لگاتار کئی بار (야야야) کہیں، تو اس کا مطلب زیادہ جارحانہ ہوتا ہے۔

6. 뭐? / 뭐라고؟ — کیا کہا آپ نے؟

یہ حیرت کا اظہار ہو سکتا ہے، یہ ظاہر کرتا ہے کہ آپ جو کچھ سن رہے ہیں اس پر آپ دنگ رہ گئے ہیں، یا آپ عملی طور پر کسی سے دہرانے کی درخواست کر رہے ہوں۔

جب زور دے کر (اونچی لے میں) کہا جائے، تو یہ جارحانہ اور مطالبہ کرنے والا لگ سکتا ہے۔

뭐? 다시 말해 봐! — کیا؟ دوبارہ کہو!

7. 에이 — ہرگز نہیں / کیا بات کرتے ہو / نہیں

سنی سنائی بات کو بے بنیاد قرار دینے کا غیر رسمی طریقہ۔ یہ ایک ناقابلِ یقین کہانی، آپ کی تعریف یا توہین آمیز بات ہو سکتی ہے۔

ذاتی طور پر، میں 에이 کو زیادہ تر چاپلوسی یا تعریف کو نظر انداز کرنے کے لیے استعمال ہوتے سنتا ہوں۔

에이… 그렇게 많은 일을 하지는 않았어요. — نہیں... میں نے اتنا زیادہ کام نہیں کیا۔

8. 말도 안 돼 — ناممکن / فضول

لفظی ترجمہ "الفاظ میں بیان نہیں کیا جا سکتا"، یہ استعجابیہ دونوں منفی اور مثبت حالات میں حیرت کے اظہار کے لیے استعمال ہو سکتا ہے۔

دوسرے معاملے میں، 말도 안되 انگلش کے حیرت زدہ مگر خوش کن جملے "No way!" کی طرح کام کر سکتا ہے۔

시험에 떨어졌어? 말도 안 돼! — آپ امتحان میں فیل ہو گئے؟ ناممکن!

9. 아 — آہ / اوہ

سادہ اور براہِ راست، یہ وہی ہے جو لگتا ہے—ایک مختصر "아!" حیرت زدہ "اوہ!" کہنے کے لیے۔

کوریائی میں، 아 تفہیم کے اظہار کے لیے بھی اکثر استعمال ہوتا ہے۔ اسے کھینچ کر یا لگاتار کئی بار کہنا ظاہر کرتا ہے کہ آپ سنی جانے والی بات کو سمجھ رہے ہیں۔

10. 아싸! — واہ! / زبردست!

کامیابی اور خوشی کا ایک پرلطف اظہار۔ اگر آپ کبھی کسی کوریائی پارٹی میں جائیں جہاں گانے اور ناچ کا دور دورہ ہو، تو تالیاں بجانے اور مضحکہ خیز جھومر کے درمیان آپ "아싸!" کے کئی نعرے سنیں گے جو اچھے ماحول کو اور بھی بڑھا دیتے ہیں۔

آج کل، جب یہ استعجابیہ کے طور پر استعمال نہ ہو، تو 아싸 دراصل "باہر والا" یا "پسے ہوئے لوگ" کے لیے کوریائی اصطلاح ہے۔

아싸! 당첨됐어! — زبردست! میں جیت گیا/گی!

11. 만세! — واہ واہ!

만세 جاپانی نعرے "بانزائی!" کا کوریائی متبادل ہے۔ اس کا بنیادی مطلب ہے "__ کی لمبی عمر" اور یہ نیک تمناؤں، کامیابی اور/یا خوش قسمتی کے اظہار کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

کسی ہجوم میں، 만세 اکٹھے نعرے بازی کے لیے ہاتھ اٹھانے کی ایک متحدہ پکار کے طور پر بھی استعمال ہوتا ہے۔

한국 축구팀이 승리했습니다! 만세! — کوریائی فٹ بال ٹیم جیت گئی! واہ واہ!

12. 대박 — زبردست / ناقابلِ یقین

대박 کا ترجمہ "بڑی کامیابی" ہے۔ یہ اس بات کا اظہار ہے کہ آپ نے جو کچھ سنا یا دیکھا اس سے آپ بہت متاثر یا حیران ہیں۔

اگرچہ یہ تعریف اور تحسین کے استعجابیہ کے طور پر عام استعمال ہوتا ہے، 대박 ان منفی حالات کے لیے بھی استعمال ہو سکتا ہے جنہیں آپ سمجھ نہیں پاتے۔

13. 헐 — واہ / کیا...

ایک جدید سلینگ استعجابیہ جو حیرت اور استعجاب کے اظہار کے لیے ہے، خواہ وہ مثبت ہو یا منفی۔ 헐 اکثر ٹیکسٹنگ میں استعمال ہوتا ہے۔

یہ خود ہی اپنی وضاحت کر دیتا ہے—آپ کو "헐!" کہنے کے بعد زیادہ کچھ کہنے یا سمجھانے کی ضرورت نہیں پڑتی۔

정말 그렇게 나쁜가? 헐. — کیا واقعی اتنا برا ہے؟ واہ۔

14. 짱 — سپر / شاندار

بول چال میں، 짱 ایک سلینگ اصطلاح ہے جس کا ترجمہ "سب سے بہترین" ہے اور یہ آپ کی منظوری کے اظہار کے لیے ایک مثبت استعجابیہ کے طور پر کام کرتا ہے۔

آپ "짱이야!" بھی کہہ سکتے ہیں جس کا مطلب ہے "یہ شاندار ہے!" یا "یہ سب سے بہترین ہے!" اس توسیعی جملے کے ساتھ عام طور پر انگوٹھے کا اشارہ بھی ہوتا ہے۔

와, 정말 잘하셨어요! 짱! — واہ، آپ نے بہت اچھا کیا۔ سپر!

짱 جیسے کوریائی استعجابی الفاظ اور سلینگ کو استعمال کرنا سیکھنا اس وقت آسان ہوتا ہے جب آپ کے پاس بہت سے مثالوں کا ذخیرہ ہو۔ مثال کے طور پر، Lingflix جیسا پروگرام آپ کو اصل کوریائی ویڈیوز مفید سیکھنے کے آلات کے ساتھ دیکھنے دیتا ہے، تاکہ آپ استعجابی الفاظ کو مقامی بولنے والوں کی اصل گفتگو میں دیکھ سکیں۔

Lingflix اصل ویڈیوز—جیسے میوزک ویڈیوز، مووی ٹریلرز، خبریں اور متاثر کن تقاریر—کو لے کر انہیں ذاتی نوعیت کی زبان سیکھنے کی کلاسوں میں تبدیل کر دیتا ہے۔

آپ Lingflix کو 2 ہفتے تک مفت آزما سکتے ہیں۔ ویب سائٹ دیکھیں یا iOS ایپ یا Android ایپ ڈاؤن لوڈ کریں۔

P.S. ہمارے موجودہ سیل سے فائدہ اٹھانے کے لیے یہاں کلک کریں! (اس مہینے کے آخر میں ختم ہو رہا ہے۔)

15. 웩 — چھی / اچھ / بلے

یہ استعجابیہ الٹی کی آواز سے مشابہ ہے، تو آپ جان ہی گئے ہوں گے کہ اس کا مطلب کیا ہے۔ لکھی ہوئی حرف کی شکل بھی اسی طرح سکیڑی ہوئی ہے جیسے آپ کے چہرے کی ہوتی ہے جب آپ منہ بناتے ہیں۔ بس اسے کہتے وقت واقعی الٹی نہ کر دیں۔

웩! 그 냄새는 어디서 나는 걸까؟ — بلے! یہ بدبو کہاں سے آرہی ہے؟

16. 진짜(요)? — واقعی؟ / سچ میں؟

یہ صدمے کا اظہار ہے جو اس کے جواب کے طور پر بھی کام کر سکتا ہے کہ سوال پوچھی جانے والی بات کا تصدیق کرے (آپ "진짜؟" کے سوال پر "진짜" جواب دے سکتے ہیں)۔

"아진짜!" گھن یا بیزاری کے اظہار کا عام جملہ ہے، جو انگلش کے جملے "اوہ، سچ میں؟!" سے ملتا جلتا ہے۔ 진짜요 زیادہ مہذب ورژن ہے، اگرچہ یہ اثر کو لازمی طور پر کم نہیں کرتا۔

진짜요? 그거 가짜 이야기 같은데요. — واقعی؟ یہ تو جھوٹی کہانی لگتی ہے۔

17. 이런 — لعنت ہے / کیا؟ / تو ایسا ہے

이런 کا لفظی مطلب "یہ" ہے، مگر ایک استعجابیہ کے طور پر اس کے کچھ مختلف معنی ہو سکتے ہیں۔

عام طور پر، 이런 مثبت استعجابیہ نہیں ہے۔ یہ اکثر اس وقت استعمال ہوتا ہے جب آپ کسی چیز سے پریشان یا گھبرا جاتے ہیں۔ بعض سیاق و سباق میں، اسے دھمکی آمیز "کیوں، میں..." کے طور پر بھی لیا جا سکتا ہے۔

이런! 나한테 거짓말을 하는 거야? — لعنت ہے! کیا تم مجھ سے جھوٹ بول رہے ہو؟

18. 우와 — واہ

سہولت سے، یہ کوریائی استعجابیہ تو "واہ" جیسا ہی لگتا ہے۔ اور، بالکل انگلش کے "واہ" کی طرح، یہ اچھے اور برے دونوں حالات کے لیے مناسب ہو سکتا ہے۔

19. 그래(요)? — واقعی؟ / کیا یہ صحیح ہے؟

اگرچہ تکنیکی طور پر اس کا مطلب اوپر نمبر 16 میں دیے گئے 진짜(요) جیسا ہی ہے، 그래(요) عام طور پر اثر کے لحاظ سے قدرے ہلکا ہوتا ہے۔ آپ کسی سے متفق ہونے کے لیے زور دے کر "그래 그래" بھی کہہ سکتے ہیں۔

البتہ، تیز "그래!" زیادہ جارحانہ "ہاں!" یا "اوہو!" کا کام دیتا ہے۔

20. 그렇구나 / 그렇군요 — سمجھا / تو ایسے ہے

그렇구나 اور پچھلا 그래(요) دونوں ایک ہی کوریائی فعل سے ماخوذ ہیں: 그러다 (اسی طرح کرنا)۔

그렇구나 (اور زیادہ مہذب 그렇군요) تصدیق اور تفہیم کا استعجابیہ ہے۔ یہ ان روشن "اہا!" والے لمحات کا پسندیدہ اظہار ہے۔

그래서 떠난 거야? 그렇구나! — تو اسی لیے تم چلے گئے؟ سمجھا!

21. 어 — ہاں / ہاں؟ / اہ

یہ تصدیق کرنے یا پوچھ گچھ کے استعجابیہ کے طور پر کام کر سکتا ہے، آپ کے لہجے پر منحصر ہے۔

"어" کو لگاتار کئی بار (어어어) یکساں لہجے میں کہنا، یا اسے کھینچ کر کہنا، ظاہر کرتا ہے کہ آپ جو کچھ سن رہے ہیں اسے سمجھ رہے ہیں یا اس سے متفق ہیں۔ مختصر "어?" کا مطلب ہے کہ آپ کو ابھی جو کچھ بتایا گیا ہے اسے دہرانے کی ضرورت ہے۔

22. 휴 — اف

ایک ایسا استعجابیہ جو ظاہر کرتا ہے کہ آپ راحت، تھکاوٹ یا گھبراہٹ محسوس کر رہے ہیں۔ اسے ایک لمبی سانس کی طرح کھینچ کر ڈرامائی بنا دیں۔

휴… 소주가 필요해. — اف... مجھے سوژو (کوریائی شراب) چاہیے۔

23. 치 — چھ / ت

یہ استعجابیہ ناپسندیدگی یا حقارت کا اظہار کرتا ہے۔ آپ اسے جب بھی خود کو حقیر محسوس کریں یا چڑچڑاہٹ ہو استعمال کر سکتے ہیں۔

آپ اپنی سانسوں میں ایک مختصر "치" کہہ سکتے ہیں، یا کسی کے سامنے زور سے اور واضح "치!" کہہ کر ان کے تئیں اپنی ناراضی کو زیادہ چھوٹا پن یا واضح بنا سکتے ہیں۔

치! 정말 나에 대해 그렇게 생각해? — چھ! کیا تم واقعی میرے بارے میں ایسا سوچتے ہو؟

24. 흠 / 음 — ہمم

ایک اور کوریائی استعجابیہ جو سہولت سے اپنے معنی کی آواز جیسا ہے!

흠 یا 음 سوچ بچار والے "ہمم" کے کوریائی متبادل ہیں۔ مختصر "흠" / "음" کہنا منظوری یا اتفاق رائے ظاہر کرنے کے لیے بھی استعمال ہو سکتا ہے۔

흠… 꽤 어렵네요. — ہمم... یہ کافی مشکل ہے۔

25. 흥 — پش / ہمف

یہ استعجابیہ اس وقت استعمال کرنے کے لیے ہے جب آپ کسی سے ناراض یا حقیر محسوس کریں۔ اس لحاظ سے، یہ بیزاری کی آواز ہے جو 치 سے ملتی جلتی ہے۔

یہ 흠 سے بھی کافی ملتی جلتی لگتی ہے، تو آواز کے لہجے کا خیال رکھیں! یہاں، ایک غصے بھرا "흥!" طنز یا ناک چڑھانے جیسا کام کرتا ہے۔

흥! 다시는 그 사람을 돕지 않을 거야! — ہمف! میں اس شخص کی دوبارہ مدد نہیں کروں گا/گی!

26. 우우 — بوو

پتہ چلا کہ کسی کو ناپسندیدگی کا اظہار کرنے کا کوریائی طریقہ انگلش طریقے سے زیادہ مختلف نہیں ہے۔ بس "b" کو نکال دیں!

لمبا، کھینچا ہوا "우우" آپ کی ناراضی کو واضح کر دے گا، خواہ وہ ایک برا مذاق ہو یا ریفری کی بری ڈیوٹی کی وجہ سے ہو۔

우우! 무대에서 내려와! — بوو! اسٹیج سے اتر جاؤ!

휴… کیا یہ اچھا نہیں کہ ان تمام جذبات کا اظہار کر دیا؟

استعجابی الفاظ آپ کو غیر رسمی کوریائی گفتگو کو سمجھنے اور اس میں حصہ لینے میں مزید مدد دیں گے۔

اور ایک بات اور... اگر آپ کو یہ پوسٹ پسند آئی ہے، تو آپ پہلے ہی Lingflix کے ساتھ کوریائی سیکھنے کے مزےدار سفر کا آدھا راستہ طے کر چکے ہیں! Lingflix کے ذریعے K-pop ویڈیوز، مضحکہ خیز اشتہارات، تفریحی ویب سیریز اور مزید کے ساتھ سیکھنا ممکن ہے۔ ایک سرسری نظر ہی آپ کو Lingflix کی پیش کردہ ویڈیوز کی قسم کا اندازہ دے دے گی: Lingflix واقعی زبان سیکھنے کی مشکل محنت کو ختم کر دیتا ہے، آپ کو صرف دلچسپ، مؤثر اور کارآمد سیکھنے کے عمل کے ساتھ چھوڑتا ہے۔ یہ آپ کے لیے بہترین ویڈیوز پہلے سے منتخب کر چکا ہے (جو سطح اور موضوع کے لحاظ سے منظم ہیں)، لہذا آپ کو بس شروع کرنے کے لیے کوئی بھی ویڈیو منتخب کرنی ہے جو آپ کی دلچسپی کو چھوئے۔ انٹرایکٹو کیپشنز میں ہر لفظ کے ساتھ تعریف، آڈیو، تصویر، مثال والے جملے اور مزید چیزیں منسلک ہیں۔ ڈائیلاگ ٹیب کے تحت ہر ویڈیو کا مکمل انٹرایکٹو ٹرانسکرپٹ حاصل کریں، اور ویڈیو کے الفاظ اور جملوں کو Vocab کے تحت آسانی سے دہرائیں۔ آپ Lingflix کے منفرد کوئز موڈ کا استعمال ویڈیو کے الفاظ اور جملے تفریحی سوالات کے ذریعے سیکھنے کے لیے کر سکتے ہیں۔ Lingflix آپ کے سیکھنے کا ریکارڈ رکھتا ہے، اور آپ کو بالکل صحیح وقت پر دہرائی کا وقت بتاتا ہے، جو آپ کو 100% ذاتی نوعیت کا تجربہ فراہم کرتا ہے۔ دہرائی سیشن ویڈیو کے سیاق و سباق کا استعمال الفاظ کو آپ کی یادداشت میں مضبوطی سے بٹھانے میں مدد دیتے ہیں۔ Lingflix ویب سائٹ کو اپنے کمپیوٹر یا ٹیبلٹ پر استعمال کرنا شروع کریں یا، اس سے بھی بہتر، iTunes یا Google Play اسٹور سے Lingflix ایپ ڈاؤن لوڈ کریں۔ ہمارے موجودہ سیل سے فائدہ اٹھانے کے لیے یہاں کلک کریں! (اس مہینے کے آخر میں ختم ہو رہا ہے۔)

کیا آپ ویڈیو دیکھنے کو زبان پر عبور حاصل کرنے کا ذریعہ بنانے کے لیے تیار ہیں؟

ہزاروں صارفین کے ساتھ شامل ہوں جو پہلے ہی لطف کے ساتھ زبانیں سیکھ رہے ہیں۔

7 دن کی مفت آزمائشی مدت

تمام خصوصیات تک مکمل رسائی بغیر کسی پابندی کے