جاپانی میں الوداع کہنے کے 30 طریقے: دوستوں، خاندان اور ساتھیوں کو شائستگی سے الوداع کہیں

جاپانی میں الوداع کہنا محض ایک پیس سائن دکھا کر "بعد میں" کہہ دینے جتنا آسان نہیں ہے۔

درحقیقت، الوداع کہتے وقت آپ کو رسمیت کا خیال رکھنا پڑتا ہے، نیز جسمانی زبان کا صحیح استعمال بھی ضروری ہے۔ غلطیوں کے بہت سے مواقع ہیں، اسی لیے میں نے یہ مضمون لکھا ہے۔

مثال کے طور پر، آپ شاید جاپانی میں الوداع کہنے کا سب سے مشہور طریقہ کبھی نہ سنیں کیونکہ さようなら (سیونارا) روزمرہ زندگی میں استعمال نہیں ہوتا۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ لفظ بہت، بہت حتمی محسوس ہوتا ہے—یعنی، جنازے جتنا حتمی۔

اگر آپ پہلے سے ہی جاپانی میں ہیلو کہنا جانتے ہیں، تو اب آپ کے جاپانی مکالمات ختم کرنا سیکھنے کا وقت آگیا ہے۔

جاپانی میں الوداع کہنے کے 30 طریقے جاننے کے لیے پڑھتے رہیں!

جاپانی میں الوداع کہنے کے غیر رسمی طریقے

جاپانی الوداعہیراگاناروماجیانگریزی
じゃあね--jaa neسنیئے
またね--mata neپھر ملیں گے
じゃねー--ja nēبعد میں
また後できらくにねkiraku ni neپرسکون رہیں
また後でまたあとでmata ato deبعد میں ملتے ہیں
ピースぴーすpīsuپیس آؤٹ
バイバイばいばいbai baiبائے بائے
楽しんできてねたのしんできてねtanoshindekite neمزہ کریں
気をつけてきをつけてki wo tsuketeخیال رکھنا
お体に気をつけておからだにきをつけてOkarada ni ki wo tsuketeاپنا خیال رکھیں
お邪魔しましたおじゃましましたojama shimashitaمیزبانی کا شکریہ
お大事におだいじにo daiji niجلدی صحت یاب ہوں
良い一日をよい いちにち をyoi ichinichi woآپ کا دن اچھا گزرے
おやすみおやすみoyasumiشب بخیر
行って来ますいってきますitte kimasuمیں گھر سے جا رہا ہوں
また明日またあしたmata ashitaکل ملتے ہیں
おつ--otsuآپ نے بہت محنت کی

1. سنیئے — じゃあね

دوستوں کے ساتھ، آپ جاپانی میں الوداع کہنے کے زیادہ عام اور غیر رسمی طریقے کے طور پر اس جملے کا استعمال کر سکتے ہیں۔ ایک ملتا جلتا جملہ ہے じゃあ、また (جاء، ماتا)، جس کا مطلب ہے "پھر ملیں گے"۔

2. پھر ملیں گے — またね

پچھلے لفظ کی طرح، یہ ان لوگوں کو غیر رسمی طور پر الوداع کہنے کا طریقہ ہے جن سے آپ قریب ہیں، اور اس کا مطلب یا تو "پھر ملیں گے" یا "جلد ہی ملیں گے" ہوتا ہے۔

3. بعد میں — じゃねー

یہ جاپانی میں الوداع کہنے کا ایک غیر رسمی اور بول چال کا طریقہ ہے اور یہ عام طور پر دوستوں، خاندان اور جان پہچان والوں کے درمیان استعمال ہوتا ہے۔ آپ اسے دوستوں کے ساتھ غیر رسمی ملاقات کے بعد الوداع کہتے وقت، یا یہاں تک کہ دن بھر کام سے فارغ ہو کر (اپنے قریبی ساتھی سے) کہنے کے لیے استعمال کر سکتے ہیں۔

4. پرسکون رہیں — 気楽にね

"気楽にね" (きらくにね، کیراکو نی نی) کا جملہ زیادہ پر سکون اور بے فکر انداز میں الوداع کہتے وقت استعمال کیا جا سکتا ہے۔ یہ پُرسکون رہنے یا زیادہ فکر نہ کرنے کا احساس دلاتا ہے۔ آپ اسے قریبی دوستوں یا خاندان کے افراد کے ساتھ غیر رسمی اجتماع کے بعد الوداع کہتے وقت، یا کسی کو آرام دہ الوداع کہتے وقت استعمال کر سکتے ہیں۔

5. بعد میں ملتے ہیں — また後で

"また後で" (またあとで، ماتا آٹو ڈی) کا جملہ جاپانی میں الوداع کہنے کا ایک غیر رسمی طریقہ ہے، جو دوبارہ ملنے یا بات چیت کرنے کے ارادے کا اظہار کرتا ہے۔ یہ عام طور پر غیر رسمی ماحول میں دوستوں، ساتھیوں یا جان پہچان والوں کے درمیان استعمال ہوتا ہے۔

آپ اس جملے کا استعمال کسی سے راستہ جدا کرتے وقت کر سکتے ہیں، یہ ظاہر کرتے ہوئے کہ آپ کسی اور وقت دوبارہ ملنے کی توقع رکھتے ہیں۔

6. پیس آؤٹ — ピース

یہ اصطلاح انگریزی سے لی گئی ہے اور خصوصاً نوجوان نسل یا غیر رسمی ماحول میں الوداع کہنے کے ایک غیر رسمی اور دوستانہ طریقے کے طور پر استعمال ہوتی ہے۔ آپ اس اصطلاح کا استعمال دوستوں یا ہم عمر افراد کے ساتھ غیر رسمی ملاقات یا سماجی تقریب کے بعد الوداع کہتے وقت کر سکتے ہیں۔ یہ آپ کی رخصت میں ہلکا پھلکا اور پُرسکون تاثر دیتی ہے۔

7. بائے بائے — バイバイ

آپ نوجوانوں، خاص طور پر لڑکیوں اور خواتین کو یہ جملہ استعمال کرتے سن سکتے ہیں، جو بالکل انگریزی کے "بائے بائے!" جیسا لگتا ہے۔ اگر آپ مرد ہیں تو اسے استعمال کرتے ہوئے محتاط رہیں، کیونکہ یہ کچھ زنانہ محسوس ہو سکتا ہے۔

8. مزہ کریں — 楽しんできてね

اگر آپ کسی نچلے درجے کے شخص سے بات کر رہے ہیں، جیسے کہ بچہ، تو آپ اس کے بجائے یوں کہہ سکتے ہیں: 楽しんでおいで (たのしんでおいで، تانوشنڈے اوئیڈے)۔ اس کا لفظی ترجمہ "جا کر مزہ کرو" ہے، آپ الوداع کہنے کے لیے اس جملے کا استعمال "آپ کا دن اچھا گزرے" کہنے کے لیے کر سکتے ہیں۔

درحقیقت، よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください، یوئی اِچینیچی وو اوسوگوشی کُداسائی)، جس کا لفظی مطلب ہے "آپ کا دن اچھا گزرے"، اتنا عام یا فطری نہیں لگتا جتنا کہ 楽しんでね!

9. خیال رکھنا — 気をつけて

جیسا کہ ہم انگریزی میں رخصت ہوتے وقت "خیال رکھنا" کہتے ہیں، ویسے ہی آپ جاپانی میں بھی 気をつけて کہہ سکتے ہیں۔ یہ کسی ایسے شخص سے کہنا مناسب ہے جو آپ کے گھر سے جا رہا ہو، یا کوئی جو چھٹی پر جا رہا ہو، مثال کے طور پر۔

10. اپنا خیال رکھیں — お体に気をつけて

11. میزبانی کا شکریہ — お邪魔しました

فعل حال お邪魔します (おじゃまします، اوجاما شیماسو) کا لفظی مطلب ہے "میں آپ کو تنگ کر رہا ہوں"، لیکن یہ مہذب جاپانی ہے جس کا بنیادی مطلب ہے "معاف کیجیے گا میں آپ کی خلوت میں خلل ڈال رہا ہوں"۔

لہٰذا جیسا کہ آپ کسی کے گھر سے رخصت ہوتے وقت انگریزی میں "میزبانی کا شکریہ" کہہ سکتے ہیں، اسی طرح آپ مذکورہ بالا فعل ماضی کا استعمال کسی ایسے شخص کو الوداع کہنے کے لیے کر سکتے ہیں جس نے آپ کو اپنے گھر پر مہمان بنایا ہو۔

12. جلدی صحت یاب ہوں — お大事に

اگر آپ کسی بیمار شخص کو الوداع کہہ رہے ہیں، تو آپ یہ کہہ کر انہیں بتا سکتے ہیں کہ آپ امید کرتے ہیں کہ وہ جلد ہی بہتر محسوس کریں گے۔

13. آپ کا دن اچھا گزرے — 良い一日を

良い一日を رخصت ہونے کا ایک مہذب اور مثبت طریقہ ہے۔ آپ اس جملے کا استعمال مختلف حالات میں کر سکتے ہیں، جیسے کہ پیشہ ورانہ ماحول میں ساتھیوں سے راستہ جدا کرتے وقت، دوستوں کو الوداع کہتے وقت، یا کسی ایسے شخص کے لیے نیک خواہشات کا اظہار کرتے وقت جس کی آپ پرواہ کرتے ہیں۔

چونکہ یہ مثبت اور ہمدردانہ جذبہ ظاہر کرتا ہے، آپ اسے رسمی اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں آزما سکتے ہیں۔

14. شب بخیر — おやすみ

جاپانی لوگ عام طور پر دوستوں اور ساتھیوں کو شب بخیر نہیں کہتے—درحقیقت، ممکن ہے کہ آپ یہ جملہ کبھی سنیں ہی نہ! پھر بھی، اسے جاننا اچھا ہے کیونکہ خاندان کے افراد ایک دوسرے کو، نیز رومانوی تعلق میں ملوث افراد یہ کہتے ہیں۔

15. میں گھر سے جا رہا ہوں — 行って来ます

اگر آپ اپنے گھر سے کچھ دیر کے لیے جا رہے ہیں، تو آپ 行って来ます کہہ سکتے ہیں، جس کا لفظی مطلب ہے "میں جاؤں گا اور واپس آؤں گا"۔ یہ جملہ عام طور پر زور سے کہا جاتا ہے جب آپ گھر کے داخلی راستے میں جوتے پہن رہے ہوتے ہیں۔

گھر پر رہنے والوں کی طرف سے مناسب جواب ہے 行ってらっしゃい (いってらっしゃい، اِتے راشائی)، یعنی "جا کر صحیح سلامت واپس آنا"۔

16. کل ملتے ہیں — また明日

ایسے بہت سے جملے بھی ہیں جو اس وقت سے متعلق ہوتے ہیں جب آپ دوبارہ ملنے والے ہوں، جیسے کہ یہ، یا اسی طرح کا また来週 (またらいしゅう، ماتا رایشو)، جو "اگلے ہفتے ملتے ہیں" ہوتا ہے۔

نئے سال سے ٹھیک پہلے، میں نے دوستوں کو また来年 (またらいねん، ماتا رائنن) یا "اگلے سال ملتے ہیں" کہہ کر کچھ ہنسایا ہے۔

انہیں غیر رسمی شکلیں سمجھا جاتا ہے، لہٰذا انہیں اوپر بتائے گئے زیادہ رسمی جملوں کے متبادل کے طور پر استعمال نہیں کرنا چاہیے۔

17. آپ نے بہت محنت کی — おつ

یہ عامیانہ الوداع درحقیقت "بہت اچھا کام کیا" یا "آپ نے بہت محنت کی" کے معنوں میں آتا ہے۔ میں اسے صرف قریبی دوستوں کے ساتھ غیر رسمی ماحول میں استعمال کرنے کی کوشش کرتا ہوں۔

جاپانی میں الوداع کہنے کے رسمی طریقے

جاپانی الوداعہیراگاناروماجیانگریزی ترجمہ
さようなら--sayonaraہمیشہ کے لیے الوداع
お元気でおげんきでogenki deبراہ کرم تندرست رہیں
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaالوداع
またお会いできる日を楽しみにしていますまたおあいできるひをたのしみにしていますmata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasuاگلی بار تک
今日はありがとうございましたきょうはありがとうございましたkyō wa arigatou gozaimashitaآج کے لیے آپ کا شکریہ
漢字: ご機嫌ようごきげんようgokigen'yōاچھے موڈ میں
さらばだ--saraba daالوداع

18. الوداع (ہمیشہ کے لیے) — さようなら

امکان ہے کہ آپ نے پہلے یہ جاپانی لفظ "الوداع" کے طور پر سنا ہو۔ اور اگرچہ یہ براہ راست مترادف ہے، لیکن مقامی جاپانی بولنے والے عام طور پر اس کا استعمال نہیں کرتے۔

اس کی وجہ یہ ہے کہ さようなら میں حتمیت کا ایک شدید احساس پایا جاتا ہے، اور اس کا مطلب ہے کہ امکان ہے کہ آپ دوسرے شخص سے کافی عرصے بعد—یا کبھی نہیں—مل سکیں گے! لہٰذا میں اسے کسی افسر یا عزیز سے کہنے سے گریز کروں گا کیونکہ یہ انہیں الجھن یا پریشانی میں ڈال سکتا ہے۔ یہ جنازے پر کہنا سب سے مناسب ہے۔

19. براہ کرم تندرست رہیں — お元気で

اگر کوئی لمبے سفر پر جا رہا ہے یا کسی دوسری جگہ منتقل ہو رہا ہے اور آپ انہیں کافی عرصے تک نہیں دیکھیں گے، تو お元気で کہنے کی کوشش کریں۔

یہ "پھر ملیں گے" سے کچھ زیادہ رسمی ہے، اور لفظی طور پر اس کا مطلب ہے "تندرست رہو"۔ اس کا اشارہ "بہترین دعائیں"، "اپنا خیال رکھنا" یا یہاں تک کہ "خوش قسمتی!" جیسا ہوتا ہے۔

20. الوداع — お疲れ様でした

お疲れ様でした جاپانی میں الوداع کہنے کا ایک اور مہذب اور باعزت طریقہ ہے۔

میں کہوں گا کہ یہ پیشہ ورانہ ماحول میں، جیسے کہ کام کی جگہوں یا کاروباری مراسم میں، کسی کی محنت اور سخت کوشش کے لیے شکریہ ادا کرنے کے لیے سب سے زیادہ استعمال ہوتا ہے۔ مثال کے طور پر، آپ اس جملے کا استعمال میٹنگ ختم کرتے وقت، کسی منصوبے کی تکمیل پر، یا کسی کام سے متعلق سیاق و سباق سے رخصت ہوتے وقت کر سکتے ہیں۔

21. اگلی بار تک — またお会いできる日を楽しみにしています

یہ جملہ، جس کا ترجمہ ہے "میں اس دن کا منتظر رہوں گا جب ہم دوبارہ مل سکیں گے"، کافی مہذب اور رسمی سمجھا جاتا ہے (جیسا کہ آپ نے محسوس کیا ہو گا)۔ یہ عام طور پر پیشہ ورانہ یا رسمی ماحول میں استعمال ہوتا ہے، جو مستقبل کی ملاقات یا اجتماع کا اشتیاق ظاہر کرتا ہے۔ آپ اسے کاروباری مراسم میں راستہ جدا کرتے وقت، یا کسی سے دوبارہ ملنے کی مخلصانہ خواہش ظاہر کرتے وقت استعمال کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں۔

22. آج کے لیے آپ کا شکریہ — 今日はありがとうございました

今日はありがとうございました عام طور پر دن یا کسی تقریب کے اختتام پر تشکر اور قدردانی ظاہر کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے، جیسے کہ کام کے دن یا میٹنگ کے اختتام پر۔ ان بہت سے جملوں کی طرح، یہ الوداع کہنے کا ایک مہذب اور رسمی طریقہ ہے، لہٰذا اکثر کاروباری ماحول میں استعمال ہوتا ہے۔

23. اچھے موڈ میں — 漢字: ご機嫌よう

لفظی طور پر "اچھے موڈ میں" کے معنی میں، یہ کسی کو اپنا خیال رکھنے، اور اپنی زندگی کے تئیں اچھا رویہ اور مزاج رکھنے کو کہنے کا زیادہ رسمی طریقہ ہے۔ کافی بصیرت انگیز لگتا ہے!

24. الوداع — さらばだ

یہ الوداع کہنے کا ایک بہت پرانا اظہار ہے (سامرائی دور کا سوچیں)۔ آپ اسے اکثر نہیں سنیں گے—اور یہ کوئی ایسی چیز نہیں ہے جو آپ کبھی اپنے افسر سے کہیں گے—لیکن آپ اسے قریبی دوستوں کے درمیان مذاق کے طور پر استعمال کر سکتے ہیں۔

جاپانی میں کاروباری انداز میں الوداع کہنے کے طریقے

جاپانی الوداعہیراگاناروماجیانگریزی
次回お会いするのを楽しみにしておりますじかいおあいするのをたのしみにしておりますjikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasuمیں ہماری اگلی ملاقات کا منتظر رہوں گا
お先に失礼しますおさきにしつれいしますosaki ni shitsurei shimasuپہلے جانے کی معذرت
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaآپ کی محنت کا شکریہ
お世話になりましたおせわになりましたosewa ni narimashitaہر چیز کے لیے آپ کا شکریہ
またよろしくお願いしますまたよろしくおねがいしますmata yoroshiku onegai shimasuمیں اس بات کی تعریف کروں گا اگر آپ دوبارہ میرے ساتھ اچھا برتاؤ کریں گے
今日は素晴らしい仕事をしましたきょうはすばらしいしごとをしましたkyou wa subarashii shigoto o shimashitaآج آپ نے شاندار کام کیا

25. میں ہماری اگلی ملاقات کا منتظر رہوں گا — 次回お会いするのを楽しみにしております

جیسا کہ آپ نے شاید اندازہ لگا لیا ہو، آپ میٹنگ، کانفرنس، یا کسی بھی رسمی ملاقات کے بعد راستہ جدا کرتے وقت 次回お会いするのを楽しみにしております کا استعمال کرنا چاہیں گے۔ یہ مستقبل کی مصروفیات کے اشتیاق کا اظہار کرتا ہے اور مہذب رویہ اور پیشہ ورانہ پن ظاہر کرنے کے لیے موزوں ہے۔

26. پہلے جانے کی معذرت — お先に失礼します

ہم سب جانتے ہیں کہ جاپانی لوگ لمبے اوقات کام کرتے ہیں۔ مغربی ممالک میں، کام سے جانے کا وقت ہونے پر دروازے کی طرف دوڑ لگ سکتی ہے—لیکن جاپان میں، لوگ عام طور پر اپنے ڈیسک پر کام کرتے رہتے ہیں۔

جب آپ آخرکار دفتر سے نکلتے ہیں، تو آپ اس جملے سے معذرت کر سکتے ہیں، جس کا لفظی مطلب ہے "پہلے جانے کی معذرت"۔ آپ قریبی ساتھیوں کے ساتھ مختصر شکل お先に (おさきに، اوساکینی) استعمال کر سکتے ہیں (بشرطیکہ اپنے افسر کے ساتھ نہ ہو!)۔

27. آپ کی محنت کا شکریہ — お疲れ様でした

یہ جملہ عام طور پر دفتر میں باقی رہنے والوں کی طرف سے کہا جاتا ہے۔ ہمارے پاس اس کا کوئی انگریزی ترجمہ نہیں ہے، لیکن آپ اسے "آپ کی محنت کا شکریہ" جیسا سمجھ سکتے ہیں۔ درحقیقت، آپ اسے کسی ایسے ساتھی سے بھی کہہ سکتے ہیں جس نے ابھی آپ کو کسی مشکل کلائنٹ یا وقت طلب منصوبے کی کہانی سنائی ہو۔

ایک اور ملتا جلتا جملہ جو آپ سن سکتے ہیں وہ ہے: 御苦労様でした (ごくろうさまでした، گوکوروساما دیشیتا)۔ اس کا مطلب お疲れ様でした سے ملتا جلتا ہے لیکن یہ آپ سے نچلے درجے کے لوگوں سے کہا جاتا ہے۔ مثال کے طور پر، ایک باس اپنے عملے کو 御苦労様でした کہہ سکتا ہے۔ ادب کے لحاظ سے، آپ お疲れ様でした کہنا زیادہ محفوظ رہیں گے۔

28. ہر چیز کے لیے آپ کا شکریہ — お世話になりました

دفتر میں استعمال کے لیے بہترین، یہ جملہ "آپ کے تعاون اور مدد کا شکریہ" یا یہاں تک کہ "آپ کے تعاون کا شکریہ" کا مفہوم بھی رکھتا ہے۔

فعل حال میں سلامی کی شکل ہے お世話になります (おせわになります، اوسےوا نی ناریماسو)، لیکن آپ مذکورہ بالا فعل ماضی کی شکل کا استعمال کسی ایسے ساتھی کو الوداع کہنے کے لیے کر سکتے ہیں جس نے آپ کی بہت مدد کی ہو، یا یہاں تک کہ کسی ایسے کلائنٹ کو جس کے ساتھ آپ نے اس دن کام کیا ہو۔

29. میں اس بات کی تعریف کروں گا اگر آپ دوبارہ میرے ساتھ اچھا برتاؤ کریں گے — またよろしくお願いします

اس مہربان جملے کا استعمال اس بات کو ظاہر کرنے کے لیے کریں کہ آپ نے جس شخص کو الوداع کہہ رہے ہیں اس کے ساتھ آپ کا کام کا تجربہ بہت اچھا رہا۔

30. آج آپ نے شاندار کام کیا — 今日は素晴らしい仕事をしました

اگر آپ کو لگتا ہے کہ آپ کے ساتھی نے کسی چیز میں شاندار کارکردگی دکھائی ہے، تو یہ ہے انہیں بتانے کا طریقہ۔

جاپانی میں الوداع کہنے کی جسمانی زبان

جاپان میں الوداع کہتے وقت، آپ کو کئی غیر زبانی پہلوؤں کا خیال رکھنا چاہیے۔

جھکنا

رسمی اور کاروباری ماحول میں تھوڑا جھکیں۔ گہرائی رسمیت پر منحصر ہے، جتنی زیادہ رسمی ہو گی جھکنا اتنا ہی گہرا ہو گا۔

باعزت رویہ برقرار رکھنا

پر سکون اور باعزت انداز قائم رکھیں۔ گلے ملنے، بوسہ بھیجنے یا گلے لگانے جیسے کام نہ کریں۔

تشکر کا اظہار

الوداع کہتے وقت خصوصاً رسمی حالات میں ہمیشہ "ありがとうございました" (آریگاٹو گوزائیماشیتا) کہہ کر اپنا شکریہ ادا کریں۔

ہاتھ ملانا؟

بین الاقوامی کاروباری ماحول میں، ہاتھ ملایا جا سکتا ہے، لیکن جھکنے کو بہت زیادہ سراہا جاتا ہے۔

کارڈز یا تحائف کے لیے دونوں ہاتھوں کا استعمال

اگر آپ کوئی کاروباری کارڈ یا کوئی رخصتی تحفہ دینے جا رہے ہیں، تو انہیں احترام کی علامت کے طور پر دونوں ہاتھوں سے پیش کریں۔ جس شخص کو آپ چیز دے رہے ہوں گے وہ بھی کارڈ یا تحفہ دونوں ہاتھوں سے لے کر جواب دے گا۔

دوسروں کی ذاتی جگہ کا خیال رکھنا

مناسب فاصلہ برقرار رکھیں، ذاتی جگہ کا احترام کرتے ہوئے۔ عام طور پر جاپانی لوگ چھونا پسند نہیں کرتے، اور وہ کچھ ذاتی جگہ چاہتے ہیں۔

مسکرانا اور آنکھوں کا رابطہ برقرار رکھنا

الوداع کہتے وقت گرمجوشی سے مسکریں اور مخلصانہ آنکھوں کا رابطہ برقرار رکھیں۔

تو اب آپ جانتے ہیں کہ جاپانی میں الوداع کیسے کہنا ہے!

ان جملوں کو اپنے جاپانی دوستوں یا زبان ساتھی کے ساتھ مشق کریں، یا انہیں Lingflix کی ویڈیوز میں فطری طور پر استعمال ہوتے ہوئے دیکھیں۔ Lingflix اصل ویڈیوز—جیسے میوزک ویڈیوز، مووی ٹریلرز، خبریں اور متاثر کن گفتگو—لیتا ہے اور انہیں ذاتی نوعیت کی زبان سیکھنے کے اسباق میں تبدیل کرتا ہے۔ آپ Lingflix کو 2 ہفتوں کے لیے مفت آزما سکتے ہیں۔ ویب سائٹ دیکھیں یا iOS ایپ یا Android ایپ ڈاؤن لوڈ کریں۔ پی ایس: ہمارے موجودہ سیل سے فائدہ اٹھانے کے لیے یہاں کلک کریں! (اس مہینے کے اختتام پر ختم ہوتا ہے۔)

آپ جلد ہی اپنے مکالمے اور میٹنگیں ایک مقامی کی طرح ختم کر رہے ہوں گے۔

اور ایک اور بات... اگر آپ اصلی مواد کے ساتھ جاپانی سیکھنا پسند کرتے ہیں، تو مجھے آپ کو Lingflix کے بارے میں مزید بتانا چاہیے۔ Lingflix آپ کو قدرتی طور پر اور آہستہ آہستہ جاپانی زبان اور ثقافت سیکھنے میں مدد دیتا ہے۔ آپ اصل جاپانی سیکھیں گے جیسا کہ حقیقی زندگی میں بولا جاتا ہے۔ Lingflix میں جدید ویڈیوز کی ایک وسیع رینج ہے جیسا کہ آپ نیچے دیکھیں گے: Lingflix ان مقامی جاپانی ویڈیوز کو متاثر کن ٹرانسکرپٹس کے ذریعے قابل رسائی بناتا ہے۔ فوری طور پر معنی جاننے کے لیے کسی بھی لفظ پر ٹیپ کریں۔ تمام تعریفوں میں متعدد مثالیں ہیں، اور وہ آپ جیسے جاپانی سیکھنے والوں کے لیے لکھی گئی ہیں۔ الفاظ کی فہرست میں شامل کرنے کے لیے جن الفاظ کا آپ جائزہ لینا چاہتے ہیں، ان پر ٹیپ کریں۔ اور Lingflix میں سیکھنے کا موڈ ہے جو ہر ویڈیو کو زبان سیکھنے کے سبق میں تبدیل کر دیتا ہے۔ آپ ہمیشہ مزید مثالیں دیکھنے کے لیے بائیں یا دائیں سواپ کر سکتے ہیں۔ بہترین حصہ؟ Lingflix آپکی ذخیرۂ الفاظ کا ریکارڈ رکھتا ہے، اور مشکل الفاظ کے ساتھ اضافی مشق دیتا ہے۔ یہ آپ کو اس وقت بھی یاد دلائے گا جب آپ نے جو سیکھا ہے اس کا جائزہ لینے کا وقت آگیا ہو۔ آپ کا تجربہ 100% ذاتی نوعیت کا ہوگا۔ Lingflix ویب سائٹ کو اپنے کمپیوٹر یا ٹیبلٹ پر استعمال کرنا شروع کریں یا، اس سے بہتر، iTunes یا Google Play اسٹور سے Lingflix ایپ ڈاؤن لوڈ کریں۔ ہمارے موجودہ سیل سے فائدہ اٹھانے کے لیے یہاں کلک کریں! (اس مہینے کے اختتام پر ختم ہوتا ہے۔)

کیا آپ ویڈیو دیکھنے کو زبان پر عبور حاصل کرنے کا ذریعہ بنانے کے لیے تیار ہیں؟

ہزاروں صارفین کے ساتھ شامل ہوں جو پہلے ہی لطف کے ساتھ زبانیں سیکھ رہے ہیں۔

7 دن کی مفت آزمائشی مدت

تمام خصوصیات تک مکمل رسائی بغیر کسی پابندی کے