جرمن سیکھنے کے لیے 30 بہترین گانے

اگر آپ موسیقی کے ساتھ جرمن سیکھیں تو، آپ کی زبان کی مشق زیادہ دلچسپ ہو سکتی ہے۔ جرمنی میں اصل میں سنے جانے والے گانوں کے ساتھ جرمن سیکھنا آپ کو اگلے درجے پر لے جا سکتا ہے، ساتھ ہی آپ کے جرمن دوستوں کو متاثر کرنے کا اضافی فائدہ بھی۔

اپنی آواز کو گرم کریں اور گانے کے لیے تیار ہو جائیں: کلاسیکس سے لے کر راک، پاپ اور ہپ ہاپ ہٹس تک، ثقافتی اہمیت کے حامل جرمن گانوں کا ایک متنوع انتخاب جو مقامی بولنے والوں کو پسند ہے۔

1. “Tour de France” از Kraftwerk

اس معروف جرمن الیکٹرانک میوزک بینڈ کی جانب سے یہ 1983 کی بین الاقوامی ہٹ ہے جو دنیا کے سب سے مشہور سائیکل ریس، ٹور ڈی فرانس میں حصہ لینے کے تجربے کو پیش کرتی ہے۔

کرافٹ ورک کے مخصوص انداز میں، یہ گانا دہرائی جانے والی تال اور ایک پرکشش دھن استعمال کرتا ہے جس میں صرف الیکٹرانک ساز ہیں۔ اس الیکٹرانک میوزک کلاسک میں خاص طور پر سائیکلنگ سے وابستہ مشینی آوازیں شامل ہیں۔

یہ گانا موسیقی کے ساتھ جرمن سیکھنے والے beginners کے لیے بہترین ہے، کیونکہ اس کے بول زیادہ نہیں ہیں لیکن یہ آپ کو یورپی جغرافیہ سے متعلق کافی ذخیرہ الفاظ سکھائے گا!

2. “99 Luftballons” از Nena

نیو جرمن ویو بینڈ نینا کا یہ مشہور جوہری مخالف احتجاجی گانا 80 کی دہائی میں جرمنی میں سرد جنگ کے سیاسی ماحول کو درستی سے پیش کرتا ہے۔

یہ ایک کہانی بیان کرتا ہے کہ کیسے ہیلیم کے غبارے مغربی جرمنی کے شہریوں کی طرف سے بے فکری سے ہوا میں چھوڑے جاتے ہیں، لیکن پھر مشرقی جرمنی کے اہلکاروں کی طرف سے میزائل سمجھ لئے جاتے ہیں۔

اس کے نتیجے میں ایک مکمل جوہری جنگ چھڑ جاتی ہے، جس میں "فاتحین کے لیے کوئی جگہ نہیں" بچتی۔ یہ گانا آسان الفاظ پر مشتمل ہے اگر آپ بول جانتے ہوں۔ اگر آپ جرمن تاریخ یا سیاسیات کے شوقین ہیں تو یہ ذخیرہ الفاظ کے لیے بھی بہترین ہے!

3. “Du Hast” از Rammstein

اگرچہ انڈسٹریل میٹل آپ کی چائے کی پتی نہ بھی ہو، لیکن اس سے انکار نہیں کہ رامسٹائن جرمنی کے سب سے اہم موسیقی گروپوں میں سے ایک ہے، جو جرمن بولنے والی دنیا اور بیرون ملک دونوں جگہ مشہور ہے۔

یہ گانا، جسے آپ فلموں جیسے کہ The Matrix اور How High سے پہچان سکتے ہیں، ہوموفونز hast (ہے) اور hasst (نفرت) سے کھیلتا ہے۔

اس گانے کے بول بہت دہرائے جانے والے اور آسان ہیں، جو اسے زبان سیکھنے کے لیے بہتر جرمن گانوں میں سے ایک بناتے ہیں۔ مزید مفید مشق کے لیے آپ رامسٹائن کی دوسری موسیقی بھی سن سکتے ہیں!

4. “Wir Sind Wir” از Paul Van Dyk اور Peter Heppner

یہ گانا پچھلی صدی کے آغاز پر جرمنوں کے اندر محسوس ہونے والی گہری غیر تحفظ کے جذبات کو ظاہر کرنے کی کوشش کرتا ہے۔ جرمن شناخت کے لیے امید کا ترانہ، یہ بہت سے نوجوان جرمنوں کو معلوم ہے۔

ڈیڑھ ہزار کی دہائی کے اوائل کے معاشی بحران، نیز فلاحی فوائد میں کمی اور سابقہ مشرق کے جمود کو مد نظر رکھتے ہوئے، یہ اس بات کو اجاگر کرنا چاہتا ہے کہ "یہ صرف ایک برا دور ہے" اپنے وقت کے کسی بھی دوسرے گانے سے زیادہ۔

نامور پال وین ڈائیک کے لکھے ہوئے بول طاقتور سیاسی ہیں اور ایک intermediate-level جرمن سیکھنے والے کے لیے بہترین ہیں!

5. “Leider Geil” از Deichkind

ڈیچکنڈ جرمنی کے ٹاپ ہپ ہاپ/الیکٹرو گروپس میں سے ایک ہے، جن کے طنزیہ اور مزاحیہ بول 90 کی دہائی کے آخر میں جرمن بولنے والی دنیا میں مقبول ہوئے۔

یہ مضحکہ خیز گانا اور اس کی اسی طرح کی مزاحیہ ویڈیو مثالیں دے کر leider geil، یا "بدقسمتی سے زبردست" کے تصور کو سمجھانے کی کوشش کرتے ہیں۔ مثال کے طور پر، آلودگی پیدا کرنے اور ماحول کو نقصان پہنچانے کے باوجود، ایک نئی شاندار سواری لینا leider geil ہے۔

بولوں کی رفتار، نیز slang کے استعمال کی وجہ سے یہ ایک higher-level جرمن زبان سیکھنے والے کے لیے زیادہ مناسب ہے۔ پھر بھی، اگر آپ کو ہپ ہاپ پسند ہے تو اسے ایک موقع دیں!

6. “Eisbär” از Grauzone

جرمن نیو ویو کی ایک اور ہٹ، سوئس بینڈ گراؤزون کا یہ پوسٹ پنک "کلٹ" گانا ایک ایسے شخص کے بارے میں ہے جو پولر بیر بننے کی خواہش کرتا ہے۔

اس کے مطابق، اگر وہ ایک ہوتا، تو اسے "رونے کی ضرورت نہ ہوتی [اور] سب کچھ ٹھیک ہوتا۔" گٹار، ڈرم اور synthesizers کے ساتھ پیش کیا گیا، گانا آگے کہتا ہے کہ "پولر بیرز کو کبھی رونے کی ضرورت نہیں ہوتی۔"

یہ بول ان جرمن زبان سیکھنے والوں beginners کے لیے مثالی ہیں جو کچھ بنیادی، لیکن مخصوص، ذخیرہ الفاظ حاصل کرنا چاہتے ہیں جب وہ ایسی موسیقی کے ساتھ جرمن سیکھیں جو زیادہ تر مقامی بولنے والے پہچانتے ہوں!

7. “Zeiten ändern sich” از Bushido

برلن کے مشہور ریپر بشیدو کا یہ گانا اس قسم کا ریپ گانا ہے جو ریپر کے جمع کردہ پیسے اور مال کو سراہتا ہے اور اپنے ہیٹرز کا مذاق اڑاتا ہے، جنہوں نے پہلے اسے واضح طور پر کم تر سمجھا تھا۔

یہ سارا خود پرستی reflexive verbs اور pronouns کے عمدہ مثالوں کو جنم دیتا ہے! چونکہ reflexive verbs کا object اور subject ایک ہی ہوتا ہے، اس لیے اس قسم کے گانوں کے بول بہترین ہوتے ہیں۔

مثال کے طور پر، بشیدو اب اگر چاہے تو اپنے لیے (sich kaufen) ہر قسم کی چیزیں خرید سکتا ہے، جیسے کہ ایک پورا لڈل گروسری اسٹور اور ایک ولا۔ کیوں؟ کیونکہ وقت (خود) بدل گئے ہیں—Zeiten ändern sich۔

8. “Lili Marlene” از Marlene Dietrich

اگرچہ یہ گانا مختلف گلوکاروں نے کئی بار ریکارڈ کیا ہے، مارلین کی جرمن محبت کے گانے "للی مارلین" کی ریکارڈنگ arguably سب سے زیادہ معروف ہے۔

1915 میں ایک نظم کے طور پر لکھا گیا، یہ گانا دوسری جنگ عظیم کے دوران جنگ کے دونوں طرف کے فوجیوں میں مقبول ہوا۔ یہ شاید دنیا میں سب سے مشہور جرمن زبان کے گانوں میں سے ایک بھی ہے!

درد ناک مگر رنگین بولوں کے ساتھ، للی مارلین کے لیے یہ خراج تحسین intermediate جرمن سیکھنے والوں کے لیے بہترین ہے جو موسیقی کے ساتھ جرمن سیکھتے ہوئے ایک چیلنج کی تلاش میں ہیں۔

9. “Moskau” از Dschinghis Khan

ڈسکنگس خان جرمن ڈسکو کا poster child ہے۔ یہ بینڈ 1979 کے یورو ویژن میں مقابلہ کرنے کے لیے میونخ میں بنایا گیا تھا اور اس نے ہنز اور ہارڈز پر مرکوز کئی جرمن زبان کے ڈسکو ٹریک ریلیز کیے۔

"ماسکو" میں خاص طور پر روشن احساس ہے۔ یہ بے باکانہ طور پر مزیدار ہے، اور اس کی کارکردگی کی ایک ویڈیو انٹرنیٹ پر مشہور ہو گئی ہے جس میں چمکیلے، ساٹن کے کپڑوں میں رقاصوں کو hopak-style ناچتے ہوئے دکھایا گیا ہے۔

بول میں کچھ دلچسپ verb conjugations شامل ہیں، جیسے کہ informal Imperativ case میں دی گئی ہدایات، سننے والے کو بتاتی ہیں کہ "wirf die Gläser an die Wand" یا "گلاس دیوار پر پھینک دو۔"

10. “Paradies” از Die Toten Hosen

ڈائی ٹوٹن ہوزن ایک مشہور جرمن پنک راک بینڈ ہے جو 1982 میں ڈسلڈورف میں قائم ہوا۔ بینڈ کا نام "دی ڈیڈ پینٹس" کے طور پر ترجمہ ہوتا ہے اور یہ ایک جرمن idiom سے آیا ہے۔

وہ اپنی توانائی بخش اور سماجی شعور رکھنے والی موسیقی کے لیے مشہور ہیں، جس میں اکثر مزاحیہ اور طنزیہ عناصر شامل ہوتے ہیں۔ اس گانے کے بول حسرت اور عکس پر مبنی ہیں، جو یادوں اور کھوے ہوئے موقعوں کے موضوعات کو دریافت کرتے ہیں۔

بول میں genitive form کا استعمال کرتے ہوئے possessive constructions بھی شامل ہیں: Die Hölle der Wiedergeburt (دوبارہ جنم کا جہنم)، im Buch des Lebens (کتاب زندگی میں) اور مزید۔

11. “Krieger des Lichts” از Silbermond

سلبرمنڈ نے 2000 کی دہائی میں جرمن بولنے والے موسیقی کے منظر نامے میں اپنی میلوڈک راک آواز اور جذبات سے بھرپور بولوں کے ساتھ وسیع پیمانے پر مقبولیت حاصل کی۔

ایک عام طور پر جوش پیدا کرنے والا گانا، بول اس بات پر زور دیتے ہیں کہ مشکلات پر قابو پانے اور مثبتیت پھیلانے کے لیے افراد کے اندر کتنی طاقت ہے۔ "روشنی کا جنگجو" ہونے کا تصور امید، محبت اور لچک کے لیے عزم کا اشارہ دیتا ہے۔

بول مددگار ہیں اگر آپ imperative form کا مطالعہ کر رہے ہیں: Lasst uns aufstehen, macht euch auf den Weg, sei wie der Fluß, wenn dein Wille schläft, dann weck ihn wieder (چلو اٹھیں، راستے پر نکل جائیں، دریا کی طرح بنو، جب تیری مرضی سو جائے تو اسے دوبارہ جگا دو)۔

12. “Im freien Fall” از Wirtz

ڈینیل ورٹز ایک جرمن راک موسیقار، گلوکار اور نغمہ نگار ہیں جو راک اور متبادل موسیقی کے genres میں اپنے کام کے لیے مشہور ہیں۔ وہ بینڈ Sub7even کے frontman تھے اور 1990 اور 2000 کی دہائیوں کے دوران مشہور ہوئے۔

اس گانے میں، وہ واضح طور پر descriptive language استعمال کرتے ہیں، لہٰذا ہم مشاہدہ کر سکتے ہیں کہ adjective endings مختلف cases کے ساتھ کس طرح شکل بدلتی ہیں۔ ورٹز neutral-gender adjectives کی dative اور accusative declension استعمال کرتے ہیں۔

بول میں، ورٹز اپنا ذاتی فلسفہ reinster Form (سب سے خالص شکل میں) پیش کرتے ہیں جب وہ das Leben im freien Fall (آزادانہ گراؤ میں زندگی) بیان کرتے ہیں۔ گانے میں جرمن adverbs کی بھی ایک قسم موجود ہے۔

13. “Der langsame Tod eines sehr großen Tieres” از Herrenmagazin

جیسے ہی ہیمبرگ کے انڈی راکرز dysfunctional محبت کی ایک تاریک اور abstract تصویر پینٹ کرتے ہیں، آپ اپنے دماغ میں ان مختلف طریقوں کو مضبوط کر سکتے ہیں جن میں prepositions possessive pronouns, articles اور adjectives پر عمل کرتے ہیں۔

گانے کا عنوان "ایک بہت بڑے جانور کی آہستہ موت" کے طور پر ترجمہ ہوتا ہے۔ یہ گانا بہت سے لذیذ جرمن prepositions سے بھرا ہوا ہے جیسے کہ zu, über, unten, in, vor, aus, bei (کو، اوپر، نیچے، میں، پہلے، باہر، پر)۔

مزید برآں، بول second-person plural میں imperative form کی مثالیں فراہم کرتے ہیں۔ TV Noir پر گانے کی live acoustic version، جس میں آہستہ tempo اور سیاہ و سفید aesthetic ہے، خاص طور پر خوبصورت اور پراسرار ہے۔

14. “Eisberg” از Andreas Bourani

اینڈریاس بورانی ایک جرمن گلوکار اور نغمہ نگار ہیں جو اپنی پاپ اور راک سے متاثرہ موسیقی کے لیے مشہور ہیں۔ وہ جرمن ایڈیشن ٹیلی ویژن شو "دی وائس آف جرمنی" کے کوچ بھی رہ چکے ہیں۔

بول میں dative state کی بہت سی مثالیں ہیں، لہٰذا آپ اس کا حوالہ دے سکتے ہیں اور اگر کبھی الجھن ہو تو elimination کے ذریعے accusative کو سمجھ سکتے ہیں۔ Ich treib alleine auf dem Meer (میں اکیلے سمندر پر تیرتا ہوں) وہ گاتا ہے، static state، dative particle dem کے ساتھ۔

اگر وہ کشتی کو سمندر میں دھکیل کر چل پڑتا، تو یہ directional accusative ہوتا، (fahre hinaus) auf das Meer، مختصراً aufs Meer (میں سمندر پر چل رہا ہوں)۔

15. “Dreh dich nicht um” از Gisbert zu Knyphausen

اس گانے میں، گلوکار اور نغمہ نگار گسبرٹ زو نیپ ہاؤزن ایک ناکام رومانوی تعلق کو الوداع کہتے ہیں اور separable prefixes والے کئی فعل استعمال کرتے ہیں جب وہ آنے والی علیحدگی کو بیان کرتے ہیں۔

وہ بول میں کہتا ہے nimm deine Schuhe mit—اپنے جوتے (اپنے ساتھ) لے جاؤ، imperative form "mit" کو infinitive verb mitnehmen (ساتھ لے جانا) کے front سے clause کے end پر بھیج دیتی ہے۔

یہی اصول واپس آتا ہے جب وہ imperative کو فعل umdrehen پر لاگو کرتا ہے اور اسے بتاتا ہے، dreh dich nicht um (پیچھے مڑ کر نہ دیکھو)، اس کی ساخت verb krummnehmen (غلط طریقے سے لینا) اور imperative nimm sie uns nicht krumm (ہم سے اسے غلط طریقے سے مت لینا) پر مبنی ہے۔

16. “Bilder mit Katze” از Frittenbude

فریٹن بوڈے ایک جرمن الیکٹرانک میوزک گروپ ہے جو 2007 میں بنا۔ بینڈ کا انداز الیکٹرو، ٹیکنو، پنک اور ہپ ہاپ کے عناصر کو ملا کر ایک منفرد اور توانائی بھری آواز تخلیق کرتا ہے۔

یہ ایک پرکشش الیکٹرو ٹریک ہے جس میں laconic hipster rap vocals ہیں جو آپ کو یاد رکھنے میں مدد کرتے ہیں کہ subjunctive I (Konjunktiv I) کی شکل کیسے کام کرتی ہے، اس لائن کے ساتھ: doch sie sei leider pleite (وہ بدقسمتی سے کنگال تھی)۔

بول adjective declination, past tense verb conjugation, بہت ساری slang اور complex narrative lyrics سے بھرے پڑے ہیں۔

17. “Wenn ich ein Junge wär” از Fräulein Wunder

فراولین ونڈر ایک جرمن پاپ-راک بینڈ تھی جو 2000 کی دہائی کے آخر میں مقبول ہوئی۔ یہ گانا، جس کا جرمن میں نام ہے "اگر میں ایک لڑکا ہوتا"، بیونسے کے اسی نام کے گانے کے آنے سے کچھ مہینے پہلے آیا۔ اتفاق؟

دونوں گانوں کا مزاج پھر بھی کافی مختلف ہے۔ ہم subjunctive II (Konjunktiv II) سنتے ہیں، جو theoretical اور far-fetched possibilities کا دائرہ ہے۔

بول میں شامل ہے: Ich würd nur D-max gucken, und Jacky-Cola schlucken, ich würd mich selber küssen, und nur zum Spaß freihändig pissen – wenn ich ein Junge wär… (میں صرف D-max دیکھتا، کولا پییتا، اپنے آپ کو چومتا اور صرف تفریح کے لیے ہاتھوں کے بغیر پیشاب کرتا… اگر میں ایک لڑکا ہوتا…)

18. “Männer” از Herbert Grönemeyer

مردوں اور ان کی باریکیوں کے بارے میں یہ آدھا طنزیہ، آدھا Men’s Lib والا گانا ہربٹ گرونیمئر کے سب سے مشہور جرمن گانوں میں سے ایک ہے۔ گرونیمئر جرمنی کے سب سے زیادہ تجارتی طور پر کامیاب فنکاروں میں سے ایک ہیں۔

ان کے البم 4360 Bochum میں شامل، ٹریک میں tongue-in-cheek بول ہیں اور طنزاً اشارہ کرتے ہیں کہ "مرد حفاظت فراہم کرتے ہیں [مگر] مرد راز میں روتے ہیں […] مرد سب کچھ کر سکتے ہیں [مگر] مرد دل کا دورہ پڑتا ہے۔"

یہ پرکشش کلاسیک جرمن سیکھنے کے لیے بہترین ہے اس کے آسان ذخیرہ الفاظ اور گرونیمئر کی واضح enunciation کی وجہ سے۔ آپ سب سے مشہور جرمن گلوکاروں میں سے ایک کا گانا بھی سیکھیں گے۔

19. “Ich bin zu müde, um schlafen zu geh’n” از Hildegard Knef

جرمن سیکھنے کے لیے صرف ایک ہلڈیگارڈ نیف ٹریک کا انتخاب کرنا مشکل ہے۔ نیف 60 اور 70 کی دہائی کے جرمنی کی مشہور ترین chanteuses میں سے ایک ہیں۔

یہ دھن، اس کی مخصوص smoky اور تقریباً raspy آواز میں گائی گئی، اس بارے میں ہے کہ وہ "سونے جانے کے لیے بہت تھکی ہوئی ہے۔" وہ خاموشی اور سکون سے نفرت کرتی ہے اور شور اور "جلدی والی رات کی دھڑکن" سے محبت کرتی ہے۔

بول آپ کے لیے بہترین ہیں اگر آپ کو کچھ زیادہ playful یا lighthearted پسند ہو۔ اس کا اضافی فائدہ یہ ہے کہ آپ اس کا زیادہ تر ذخیرہ الفاظ ایک elementary جرمن ٹیکسٹ بک میں پائیں گے!

20. “Wenn der Urlaub kommt” von Manfred Krug

مین فریڈ کروگ جرمن تفریحی صنعت میں ایک versatile اور prominent شخصیت تھے، جو مشرقی اور مغربی جرمنی دونوں میں فلم، ٹیلی ویژن اور موسیقی میں اپنے حصے کے لیے جانے جاتے تھے۔

"Wenn der Urlaub kommt" ("جب چھٹی آتی ہے") شہری پارک میں گزارے گئے ایک دوپہر کی طرح ہے: کسی حد تک شور والی اور کسی حد پرجوش، درمیان میں ایک زیادہ شور والا detour کے ساتھ۔

کچھ فقرات useful grammar پر مشتمل ہیں۔ گانا لفظ "wenn" کی آپ کی سمجھ کو مضبوط کرنے میں بھی مدد کر سکتا ہے، کیونکہ یہ پورے گانے میں بکثرت استعمال ہوتا ہے۔ بول تلاش کرنا مشکل ہیں اس لیے آپ اس کے ساتھ اپنی listening کی مشق کر سکتے ہیں۔

21. “Cola-Wodka” از Holger Biege

ہمارے پچھلے گلوکار کی طرح، ہولگر بیج ایک گلوکار اور نغمہ نگار تھے جو اصل میں مشرقی جرمنی سے تھے اور پھر انہوں نے مغربی جرمنی میں اپنا کیریئر بنایا۔

ان کے گانوں میں اکثر acoustic عناصر اور melodic pop آوازوں کا امتزاج ہوتا ہے۔ اس بظاہر upbeat گانے میں، جس میں horns, pianos اور high-energy ڈرم کا haze ہے، وہ اپنی غلطیوں کے لیے ووڈکا اور کوک کو موردِ الزام ٹھہراتے ہیں۔

بول میں مفید الفاظ شامل ہیں جو blame shift کرنے یا بری چیزوں کے بارے میں بات کرنے میں مدد کرتے ہیں: leider، جس کا مطلب ہے "بدقسمتی سے"، اور Cola-Wodka war Schuld daran (ووڈکا اور کولا اس کا قصوروار تھا)۔

22. “Sagen Sie, Frau Zimmermann” از Topsy Küppers

"Sagen Sie, Frau Zimmermann" ("بتائیے، مسز زمرمین") میں ایک bold, brassy آواز ہے، جس میں crooning خواتین background vocals پر بھرپور جوش دکھاتی ہیں۔ بول میں storytelling مرکز میں ہوتی ہے۔

ایک scorned عورت کی یہ کہانی dark humor سے بھی بھری ہوئی ہے—بولوں کا ترجمہ کرنے کا ایک excellent incentive۔ یہ ایک خوش مزاج گانا لگتا ہے، لیکن بول progressive طور پر زیاد sinister ہوتے جاتے ہیں۔

حکموں کی repetition سیکھیں جیسے کہ sagen Sie، یا "بتائیے"، جو polite imperative ہے۔ کئی مفید فعل ہیں جیسے کہ putzen (صاف کرنا)، backen (بیک کرنا) اور lieben (محبت کرنا)۔

23. “Trinklied” von Wir

مشرقی جرمن بینڈ ویر نے کچھ rocking songs ریلیز کیں۔ وہ funk-rock کے camp میں مضبوطی سے بیٹھتے ہیں، جس میں distorted guitars اور unusual melodies ہیں۔ وہ ڈسکو دور میں شروع ہوئے اور 80 کی دہائی کے آخر تک موسیقی پیش کرتے رہے۔

یہ گانا، "ٹرنکلائیڈ" ("ڈرنکنگ سونگ")، ایک خاص طور پر funky ٹریک ہے۔ vocals پہلے dreamy ہیں، جو chorus ("Trink, trink!"—"پیو، پیو!") میں harmonized shouts میں build up ہوتی ہیں۔

نسبتاً slow tempo easy listening کے لیے بناتی ہے، اور بول online دستیاب ہیں۔

24. “Was du von mir verlangst” von Chicorée

چکوری ڈی ڈی آر (سابقہ مشرقی جرمنی) سے ایک راک بینڈ تھا جو 80 کی دہائی کے دوران معقول حد تک مشہور تھا، اور یہ گانا (جس کے عنوان کا مطلب ہے "تم مجھ سے کیا مانگتے ہو") 1987 کا ہے۔

ایک نئی زبان سیکھنے کے چیلنجز میں سے ایک یہ معلوم کرنا ہے کہ کسی چیز کو کہنے کا سب سے قدرتی طریقہ کیا ہے۔ set phrases کو یاد کرنے کے بجائے، کسی گانے میں ایک catchy hook تلاش کرنا مددگار ہے جو ایک فقرہ دہراتا ہے—ایک built-in memory device۔

اس گانے میں دو idiomatic expressions شامل ہیں جو endlessly دہراتی ہیں: von mir verlangen (میرے سے مانگنا) اور etwas macht mir Angst (میں کسی چیز سے ڈرتا ہوں)۔

25. “Er gehört zu mir” von Marianne Rosenberg

ماریان روزنبرگ دل سے Schlager گلوکارہ ہونے کے لیے مشہور ہیں۔ جرمن لفظ "Schlager" کا لفظی مطلب ہے "ہٹ" اور گانوں میں ایک خاص twangy آواز اور بولوں میں گرم نرمی کا رجحان ہوتا ہے۔

پھر بھی، "Er gehört zu mir" ("وہ میرا ہے") Schlager گانا نہیں ہے۔ یہ quintessentially disco لگتا ہے اور instrumentation گٹارز یا accordions سے نہیں بلکہ synths اور strings سے بھری ہے۔

ماریان روزنبرگ کی clear enunciation کو مد نظر رکھتے ہوئے، یہ آپ کے accent کی مشق کے لیے ایک excellent گانا ہے، لیکن اس سے بھی آگے، بول فوری طور پر مفید فقرات سے بھرے پڑے ہیں۔

26. “Ich will dich” von Kreis

کریس کے discography میں disco اور 70 کی دہائی کے funk stylings والے کئی گانے شامل ہیں۔ اگر آپ کو یہ melodic ٹریک پسند ہے، تو آپ ان کے rock oeuvre میں دوسرے گانوں سے ضرور لطف اندوز ہوں گے۔

background میں strings اور flutes کی آوازوں کے ساتھ، breathy vocals گاتی ہیں، Ich will dich, ich will dich, nur dich immerzu! (میں تمہیں چاہتا ہوں، میں تمہیں چاہتا ہوں، صرف تم، ہمیشہ!)۔

گانے کا tempo beginners کے لیے بہترین ہے، اور repetitive بول پرکشش اور یاد رکھنے کے قابل ہیں۔ کم از کم، آپ سیکھ جائیں گے کہ "میں تمہیں چاہتا ہوں" بار بار کیسے کہنا ہے۔

27. “Mama will ins Netz” von Annett Louisan

اینٹ لوئیسین کی موسیقی پاپ، jazz اور chanson کے اثرات کے امتزاج سے خصوصیت رکھتی ہے۔ اس کی مخصوص آواز، جس میں thoughtful بول شامل ہیں، نے اس کی دلکشی میں حصہ ڈالا ہے۔

اس گانے میں، گلوکارہ کی والدہ پہلی بار کمپیوٹنگ کی دنیا میں قدم رکھتی ہیں، ایک email بھیجنے کے عمل کو سمجھنے کی امید کرتی ہیں۔ لوئیسین فون پر اس کی مدد کرتی ہے، ہدایات دیتی ہے۔

بول میں بہت سے article declensions ہیں۔ mit der Maus (ماؤس کے ساتھ) کیا کرنا ہے؟ Was hast du denn für ‘nen Provider (تو تمہارے پاس کس قسم کا provider ہے)؟ ماں کو کوئی idea نہیں۔ Die Hoffnung stirbt zuletzt (امید سب سے آخر میں مرتی ہے)۔

28. “Im wunderschönen Monat Mai, Dichterliebe” von Robert Schumann

یہ ایک Lied ("آرٹ سونگ") ہے، جو 19ویں صدی کے genre سے تعلق رکھتا ہے جس میں رومانوی جرمن نظموں کو موسیقی پر ترتیب دینا شامل ہے۔ یہ piece شومان کے طویل سونگ سائیکل، "Dichterliebe" ("دی پوئٹس لوو") کے 16 movements میں سے پہلا ہے۔

بول ہنرک ہائن کے Lyrisches Intermezzo (1822) سے لیے گئے ہیں۔ یہ ایک ایسے knight کے بارے میں ہے جو سارا دن گھر میں غمگین بیٹھا رہتا ہے، لیکن رات کو اسے ایک fairy bride ملتی ہے۔ knight اس کے ساتھ رات بھر ناچتا ہے یہاں تک کہ صبح ہوتی ہے اور وہ اسے اس کے "شاعر کے کمرے" میں واپس پہنچا دیتی ہے۔

اگرچہ Dichterliebe کا vocabulary کچھ advanced ہے، لیکن اوپر دی گئی version واضح طور پر گائی گئی ہے، اس لیے آپ بلاشبہ بول کے ساتھ ساتھ چل سکتے ہیں!

29. “Goldene Insel” von Shirley Thompson

"Goldene Insel" ("سنہرا جزیرہ")، البم "Funky Fräuleins" میں شامل ہے، جو فنکی جرمن گانوں کا ایک compilation ہے۔ اس فہرست کے دوسرے ٹریکس کی طرح، "Goldene Insel" پرکشش اور poppy ہے۔

بول سمجھنا مشکل ہیں (البم کے liner notes میں اس کا ذکر ہے)، لیکن جرمن کو standard accent سے مختلف طریقوں سے بولا اور گایا جانا سننا ناقابل قیمت ہے۔

آخر کار، نئی زبان میں بات چیت کرنا صرف classroom pronunciation سے زیادہ ہے۔

30. “Disco King” از Centrum

گانے کا عنوان سب کچھ کہتا ہے: یہ ڈسکو کے بادشاہ کے بارے میں ہے۔ Simplistic بول ایک funky backing track کے ساتھ مل کر ایک مختصر، لطف اندوز گانا بناتے ہیں۔

بول online دستیاب نہیں ہیں، اس لیے یہ آپ کی listening comprehension کو جانچنے کا ایک اچھا موقع ہے۔ اس کا slow pace اس گانے کو خاص طور پر ان learners کے لیے اچھا بناتا ہے جو اپنی listening skills پر کام شروع کر رہے ہیں۔

کچھ مزیدار ذخیرہ الفاظ ہیں، جیسے کہ engen Hosen (تنگ پتلون)، نیز idiomatic turns of phrase، جیسے کہ separable verb in und dann geht er los (اور پھر وہ چل پڑتا ہے)۔

گانوں کے ساتھ جرمن کیوں سیکھیں؟

پھر بھی مکمل طور پر یقین نہیں کہ موسیقی سننا آپ کی زبان کی مہارت میں کیسے مدد کرے گا؟ موسیقی کے ساتھ جرمن سیکھنے کے لیے یہاں کچھ بہترین وجوہات ہیں۔

  • بہتر ذخیرہ الفاظ: گانے learners کو diverse vocabulary سے روشناس کراتے ہیں، جو ان کے جرمن vocabulary کو عام textbook فقروں اور expressions سے آگے بڑھانے میں مدد کرتے ہیں۔
  • ثقافتی بصیرت: جرمن موسیقی ثقافت، تاریخ اور سماجی باریکیوں کی ایک جھلک فراہم کرتی ہے، جو زبان سیکھنے کو زیادہ جامع اور دلچسپ بناتی ہے۔
  • تلفظ کی مشق: بولوں کی نقل کرنا learners کو تلفظ اور لہجے کو بہتر بنانے میں مدد کرتا ہے، جس سے ایک زیادہ authentic spoken جرمن فروغ پاتی ہے۔
  • سیاق و سباق سیکھنا: گانے اکثر جذبات، کہانیاں اور تجربات پیش کرتے ہیں، جو learners کو مختلف حالات میں زبان کے استعمال کی contextual understanding فراہم کرتے ہیں۔
  • سماجی slang: contemporary گانے اکثر colloquialisms اور slang شامل کرتے ہیں، جو روزمرہ کی زبان کے استعمال میں بصیرت فراہم کرتے ہیں اور learners کو گفتگو میں زیادہ قدرتی آواز دیتے ہیں۔
  • تحریکی آلہ: لطف اندوز اور relatable گانے تحریکی آلہ کے طور پر کام کر سکتے ہیں، جو زبان سیکھنے کو ایک مزیدار تجربہ بناتے ہیں اور learners کو وقت کے ساتھ motivated رکھتے ہیں۔

کیا ہم نے آپ کو رامسٹائن پر جھومنے یا پرانے زمانے کے swoony دھنوں پر جھومنے پر آمادہ کر لیا ہے؟

انٹرنیٹ پر بہت سے اور گانے اور میوزک ویڈیوز موجود ہیں جنہیں آپ اپنی جرمن کو بہتر بنانے کے لیے استعمال کر سکتے ہیں، اگر آپ جانتے ہیں کہ کہاں دیکھنا ہے۔

آپ ہمیشہ Spotify پر جرمن گانوں کی فہرستوں کو browse کر سکتے ہیں اور سیاق و سباق میں الفاظ کے معنی سمجھنے کی کوشش کر سکتے ہیں۔ جرمن grammar، ذخیرہ الفاظ اور محاوروں کو سمجھنے میں بہتری لانے کا ایک اور اچھا طریقہ گانوں کے بول کے ساتھ جرمن سیکھنا ہے۔

آپ اسے ایک قدم آگے بھی لے جا سکتے ہیں اور رہنمائی کے لیے learning programs استعمال کر سکتے ہیں۔

Lingflix جرمن سیکھنے کے لیے بہترین websites اور apps میں سے ایک ہے جس طرح مقامی بولنے والے واقعی اسے استعمال کرتے ہیں۔ Lingflix حقیقی دنیا کے videos—جیسے کہ میوزک ویڈیوز، مووی ٹریلرز، خبریں اور متاثر کن talks—کو لیتا ہے اور انہیں personalized language learning lessons میں تبدیل کرتا ہے۔

authentic media دیکھیں تاکہ آپ ایک ساتھ جرمن زبان میں ڈوب جائیں اور جرمن ثقافت کی سمجھ بنائیں۔

حقیقی زندگی کے videos استعمال کرنے سے، content تازہ اور current رکھی جاتی ہے۔ topics بہت ساری زمین کا احاطہ کرتے ہیں جیسا کہ آپ یہاں دیکھ سکتے ہیں:

Vocabulary اور phrases interactive subtitles اور full transcripts کی مدد سے سیکھے جاتے ہیں۔

subtitles میں کسی بھی لفظ پر hovering یا tapping کرنا خود بخود video کو pause کر دے گا اور فوری طور پر اس کا معنی ظاہر کر دے گا۔ interesting words جو آپ ابھی تک نہیں جانتے انہیں بعد کے لیے to-learn list میں شامل کیا جا سکتا ہے۔

ہر lesson کے لیے، vocabulary کی ایک فہرست easy reference کے لیے فراہم کی جاتی ہے اور یہ بہت سے examples سے مضبوط کی جاتی ہے کہ ہر لفظ کا جملے میں کیسے استعمال ہوتا ہے۔

آپ کے existing knowledge کو adaptive quizzes کی مدد سے test کیا جاتا ہے جس میں الفاظ کو سیاق و سباق میں سیکھا جاتا ہے۔

چیزوں کو تازہ رکھنے کے لیے، Lingflix ان الفاظ کا record رکھتا ہے جو آپ سیکھ رہے ہیں اور آپ نے پہلے سے کیا پڑھا ہے اس کی بنیاد پر further lessons اور videos کی recommendation کرتا ہے۔

اس طرح، آپ کے پاس واقعی personalized learning experience ہوتی ہے۔

اپنے کمپیوٹر یا ٹیبلٹ پر Lingflix website استعمال کرنا شروع کریں یا، اس سے بھی بہتر، iTunes یا Google Play store سے Lingflix app ڈاؤن لوڈ کریں۔ ہماری موجودہ sale سے فائدہ اٹھانے کے لیے یہاں کلک کریں! (اس مہینے کے آخر میں expire ہو جائے گی۔)

آپ کی موسیقی کا ذوق کچھ بھی ہو، آپ کے پاس اب زبان کے بارے میں مزید جاننے میں آپ کی مدد کرنے کے لیے classics اور hit جرمن گانوں کی ایک killer playlist ہے۔

کیا آپ ویڈیو دیکھنے کو زبان پر عبور حاصل کرنے کا ذریعہ بنانے کے لیے تیار ہیں؟

ہزاروں صارفین کے ساتھ شامل ہوں جو پہلے ہی لطف کے ساتھ زبانیں سیکھ رہے ہیں۔

7 دن کی مفت آزمائشی مدت

تمام خصوصیات تک مکمل رسائی بغیر کسی پابندی کے