فرانسیسی میں ٹیکسٹ کیسے کریں
کبھی کبھار ایسا لگتا ہے کہ آپ جو فرانسیسی نصابی کتابوں میں سیکھتے ہیں اور جو بول چال کی فرانسیسی زیادہ تر مقامی بولنے والے روزمرہ استعمال کرتے ہیں، دو مختلف زبانیں ہیں۔ بولے جانے والی فرانسیسی میں، یہ محاوراتی جملوں اور سلینگ میں ظاہر ہو سکتا ہے۔ تحریری فرانسیسی کے حوالے سے، شاید یہ اس سے زیادہ واضح کہیں نہیں ہوتا جب آپ کو کسی فرانسیسی شخص سے ٹیکسٹ میسج موصول ہو۔
جامع ہونے سے زیادہ اہم مختصر ہونا ہے، اور جو کچھ آپ جلد سے جلد کہنا چاہتے ہیں اس کے لیے شارٹ کٹس ڈھونڈنا کلید ہے۔
ٹیکسٹ اور ٹیکسٹنگ کے بارے میں بتانے کے لیے فرانسیسی الفاظ اور جملے
فرانسیسی میں ٹیکسٹنگ شروع کرنے سے پہلے، ٹیکسٹنگ کے بارے میں بات کرنے کے لیے آپ کو چند مفید الفاظ کی ضرورت ہوگی۔
| فرانسیسی | انگریزی |
|---|---|
| Un portable | موبائل فون |
| Un SMS/Un texto/Un message | ٹیکسٹ |
| Un forfait | ٹیکسٹنگ/موبائل فون پلان |
| Une batterie | بیٹری |
| Un chargeur | چارجر |
| Envoyer un SMS | ٹیکسٹ بھیجنا |
| Recevoir un SMS | ٹیکسٹ موصول ہونا |
یہاں مشق کے لیے کچھ جملے ہیں جو ان الفاظ کا استعمال دکھاتے ہیں:
Tu pourrais me prêter ton chargeur ? Je n’ai plus de batterie. (کیا تم مجھے اپنا چارجر ادھار دے سکتے ہو؟ میری بیٹری ختم ہو گئی ہے۔)
Tu m’envoies un texto quand tu arrives ? (کیا تم وہاں پہنچنے پر مجھے ٹیکسٹ پیغام بھیجو گے؟)
Désolé – je ne t’ai pas envoyé de message car je n’avais plus de forfait. (معاف کیجیے، میں نے آپ کو ٹیکسٹ نہیں بھیجا کیونکہ میرا پلان ختم ہو گیا تھا۔)
فرانسیسی میں ٹیکسٹنگ کرنے کا آپکا 5-مرحلہ گائیڈ
1. بول چال کی فرانسیسی استعمال کریں
فرانسیسی میں ٹیکسٹنگ کرتے وقت پہلی چیز جو آپ محسوس کریں گے وہ یہ ہے کہ آپ نصابی یا معیاری فرانسیسی استعمال نہیں کریں گے، بلکہ بول چال کی فرانسیسی یا 'registre familier' (آزادانہ انداز) استعمال کریں گے۔ بات کرنے اور لکھنے کا یہ طریقہ کئی چیزوں کی وجہ سے پہچانا جاتا ہے جو معیاری فرانسیسی میں پسند نہیں کی جاتیں۔ مثال کے طور پر:
- نفی بناتے وقت 'ne' کو حذف کر دینا۔ Je ne viens pas (میں نہیں آ رہا) بدل کر Je viens pas ہو جائے گا۔
- سوال بناتے وقت inversion یا question tags کو حذف کر دینا۔ Viens-tu ? یا Est-ce que tu viens ? (دونوں "کیا تم آ رہے ہو؟" پوچھنے کے طریقے) بدل کر Tu viens ? ہو جائے گا۔
آپ فرانسیسی ٹیکسٹنگ میں 'verlan' بھی بہت دیکھیں گے۔ فرانسیسی سلینگ کی یہ عام شکل الفاظ کے syllables کو الٹ کر نیا لفظ بناتی ہے – درحقیقت، خود لفظ 'verlan'، 'l’envers' (الٹ) کا verlan ہے۔
ٹیکسٹنگ کے دوران آپ کو ملنے والی کچھ مثالیں:
| Verlan | فرانسیسی | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| Meuf | femme | عورت |
| Teuf | fête | پارٹی |
| Cimer | merci | شکریہ |
| Ouf | fou | پاگل |
| Reuf | frère | بھائی |
2. عام الفاظ اور جملوں کو مختصر کریں
فرانسیسی میں بہت سے خاموش حروف ہیں، جیسا کہ آپ نے زبان سیکھتے ہوئے ضرور محسوس کیا ہوگا۔ ٹیکسٹنگ لنگو ان تمام خاموش حروف سے چھٹکارا پاتی ہے، الفاظ کو ان کی بنیادی آوازوں تک مختصر کر دیتی ہے۔
ٹیکسٹنگ میں استعمال ہونے والی کچھ عام مخففات:
| مخفف | فرانسیسی | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| Slt | salut | ہائے |
| Bjr | bonjour | ہیلو، صبح بخیر |
| Cv | comment ça va ? | آپ کیسے ہیں؟ |
| C | c'est | یہ ہے |
| T | t’es | تم ہو |
| Ct | c’était | یہ تھا |
| Tkt | t'inquiète | فکر مت کرو |
| Ke | que | کہ |
| Keske | qu’est-ce que | کیا |
| Dsl | désolé | معاف کیجیے |
| MDR | mort de rire | "قہقہے سے مرنا" (LOL کا فرانسیسی مترادف) |
| Pk | pourquoi | کیوں |
| A+ | à plus tard | بعد میں ملتے ہیں |
| Biz | bisous/bises | دونوں کا مطلب "چومنا" ہے اور الوداع کہنے کے لیے استعمال ہوتے ہیں |
| Tél | téléphone | ٹیلیفون |
| Tt/tte | tout/toute | سب |
| D'ac | d’accord | ٹھیک ہے |
| Stp | s’il te plait | براہ کرم |
| Jtm | je t'aime | میں تم سے محبت کرتا/کرتی ہوں |
| Jrv | j'arrive | میں راستے میں ہوں |
اوپر دی گئی ذخیرہ الفاظ کو استعمال کرتے ہوئے کچھ نمونہ ٹیکسٹ:
A: Coucou. Pk tu m’as pas dit comment ct ton concert ? (ارے! تم نے مجھے کیوں نہیں بتایا کہ تمہارا کنسرٹ کیسا رہا؟)
B: Dsl ! J’avais oublié mon tél. Ct trop bien ! Mais Alex est tombé sur scène. Tkt il va bien. (معاف کرو! میں اپنا فون بھول گیا تھا۔ بہت زبردست تھا! لیکن ایلیکس اسٹیج پر گر گیا۔ فکر مت کرو وہ ٹھیک ہے۔)
A: C vrai ? Mdr ! Bon tu me racontes tt ce soir ؟ (سچ میں؟ LOL! تو آج رات تم مجھے سب بتاؤ گے؟)
B: Oui tkt biz (ہاں کوئی بات نہیں xx)
آپ یہاں کچھ اور مخففات تلاش کر سکتے ہیں۔
3. ان تمام پریشان کن اسپیلنگ قواعد کو بھول جائیں
جب آپ نے فرانسیسی صحیح طرح لکھنے کے قابل ہونے کے لیے ais, ait, aient, er اور é کے فرق کو سمجھنے میں بہت وقت صرف کیا ہے، تو ٹیکسٹنگ کرتے وقت یہ قواعد کھڑکی سے باہر پھینکی جا سکتی ہیں۔ ٹیکسٹنگ لینگویج میں، ایک ہی آواز لکھنے کے ان تمام مختلف طریقوں کی جگہ صرف ایک سادہ é لے لیتا ہے۔
نہ صرف آپ فعل کے اختتامات کو تبدیل کر سکتے ہیں – مثلاً J’allé کے بجائے j’allais (میں جا رہا تھا) – بلکہ اس é آواز والے کچھ الفاظ بھی ہیں جن کی اسپیلنگ ٹیکسٹ میں بدل جاتی ہے:
- Je vais (میں جا رہا ہوں) → Je vé
- J’ai (میرے پاس ہے) → Jé
- Ouais (ہاں) → Wé
4. شک میں پڑنے پر، انگریزی کی طرف لوٹ جائیں
فرانسیسی نوجوان انگریزی کو پسند کرتے ہیں، اور بہت سے انگریزی الفاظ بول چال کی فرانسیسی کا حصہ بن گئے ہیں، خاص طور پر ٹیکسٹنگ کے وقت۔ آپ فرانسیسی ٹیکسٹ میں اکثر مندرجہ ذیل انگریزی الفاظ دیکھیں گے:
- lol
- good
- yes
- OK
- stop
- ASAP
- has been
اس کا استعمال پرانے فیشن یا فیشن سے باہر ہونے کے لیے ہوتا ہے۔
Il est trop has-been ! (وہ بہت پرانا فیشن ہے!)
- life
اسے مؤنث اسم کے طور پر استعمال کیا جاتا ہے اور اس کا مطلب ہے "زندگی" لیکن "معاملات" بھی۔
Arrête de raconter ma life à tout le monde ! (میری زندگی/میرے معاملات سب کو بتانا بند کرو!)
- like
اسے فعل کے طور پر استعمال کیا جاتا ہے (liker، یا "پسند کرنا") اور صرف ان ایپس کے حوالے سے استعمال ہوتا ہے جن میں "لائک" کا فنکشن ہوتا ہے، جیسے Instagram اور Facebook۔
Euh… pourquoi son ex est en train de liker toutes ses photos ? (امم… اس کے ایکس کیوں اس کی تمام تصاویر لائک کر رہا/رہی ہے؟)
بول چال کی فرانسیسی اور انگریزی الفاظ کے استعمال کو سیکھنے کا ایک بہترین طریقہ یہ ہے کہ آپ خود کو حقیقی فرانسیسی مواد میں ڈبو دیں تاکہ آپ سن سکیں کہ سیاق و سباق میں زبان کا استعمال کیسے ہوتا ہے۔ مثال کے طور پر، آپ فرانسیسی فلمیں دیکھ سکتے ہیں، سوشل میڈیا پر فرانسیسی زبان کے اکاؤنٹس فالو کر سکتے ہیں، یا آپ Lingflix جیسے عملی زبان سیکھنے والے پروگرام پر مخصوص اصطلاحات تلاش کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں۔
Lingflix حقیقی ویڈیوز—جیسے میوزک ویڈیوز، مووی ٹریلرز، خبریں اور متاثر کن گفتگو—لیتا ہے اور انہیں ذاتی نوعیت کے زبان سیکھنے کے اسباق میں تبدیل کر دیتا ہے۔
آپ Lingflix کو 2 ہفتوں تک مفت میں آزما سکتے ہیں۔ ویب سائٹ دیکھیں یا iOS ایپ یا Android ایپ ڈاؤن لوڈ کریں۔
P.S. ہمارے موجودہ سیل سے فائدہ اٹھانے کے لیے یہاں کلک کریں! (اس ماہ کے آخر میں ختم ہوتا ہے۔)
5. ضرورت سے زیادہ نہ کریں
جیسا کہ انگریزی میں ہے، ایسے لوگ بھی ہیں جو اسی طرح ٹیکسٹ کرتے ہیں جیسے وہ بولتے ہیں، اور آپ جتنے زیادہ اصطلاحات استعمال کریں گے، آپ اتنا ہی زیادہ 'ringard' (ناڈھال) لگیں گے۔ ان تجاویز کو اپنے ٹیکسٹوں میں مسالے کے طور پر استعمال کریں نہ کہ انہیں اصل ڈش بنا دیں، ورنہ آپ کے فرانسیسی ٹیکسٹ اُتنی ہی مضحکہ خیز لگیں گے جتنا کہ انگریزی میں یہ لگتا ہے:
Luv u bb – UR teh 1! Cu xx
سب سے بڑھ کر، اگرچہ ان بول چال کے انداز کو آزمانا مزے کا ہو سکتا ہے، لیکن ان سے گھبرائیں نہیں۔ معیاری فرانسیسی میں ٹیکسٹنگ بھی مکمل طور پر قابل قبول ہے۔ آخر کار، آپ اپنے 'forfait' کی ادائیگی حرف کے حساب سے تو کر نہیں رہے (چاہے کچھ فرانسیسی نوجوانوں کی اسپیلنگ آپ کو کچھ بھی یقین دلاتی رہے!)
فرانس میں ٹیکسٹنگ کلچر
فرانس میں ٹیکسٹنگ کلچر امریکہ سے قدرے مختلف ہے، بنیادی طور پر اس وجہ سے کہ دونوں ممالک میں موبائل فون پلانز مختلف طریقے سے ترقی پائے ہیں۔
امریکہ میں، پہلے موبائل فون پلانز نے ٹیکسٹنگ کو انتہائی مہنگا بنا دیا تھا۔ لوگوں کو نہ صرف ٹیکسٹ میسج بھیجنے کے لیے بلکہ انہیں موصول ہونے کے لیے بھی ادائیگی کرنی پڑتی تھی۔ عام طور پر، کال کرنا سستا آپشن تھا۔
فرانس میں، تاہم، ٹیکسٹنگ ہمیشہ کال کرنے سے کہیں زیادہ سستی رہی ہے، اس لیے یہ جلد ہی بات چیت کا مثالی طریقہ بن گیا۔ درحقیقت، کال کرنا اتنا مہنگا تھا کہ جب لوگوں کے پلانز ختم ہونے والے ہوتے تھے، تو اپنے دوستوں کو 'biper' کرنا (بِپ کرنا) عام بات تھی۔ اس میں کال لگا کر اسے ایک یا دو بار بجنے دینا اور پھر فون کٹا دینا شامل تھا، جس سے جس شخص کو آپ نے کال کیا اسے واپس کال کرنی پڑتی تھی اور اس کے پلان کے منٹس استعمال کرنے پڑتے تھے، آپ کے نہیں۔
فرانس میں زیادہ تر لوگ فون کے ذریعے بات چیت کا اہم طریقہ ٹیکسٹنگ ہی ہے۔ یہ نسلوں کو عبور کرتی ہے، حالانکہ عمر رسیدہ لوگ عام طور پر معیاری فرانسیسی پر قائم رہتے ہیں، جبکہ نوجوان زیادہ مخففات اور بول چال کی اصطلاحات استعمال کرتے ہیں۔
آج، فرانس میں زیادہ تر موبائل فون پلانز میں لامحدود ٹیکسٹنگ اور لامحدود ڈیٹا دونوں شامل ہیں۔ فرانسیسی لوگ جب بھی ممکن ہو ٹیکسٹنگ کو ترجیح دیتے ہیں، حالانکہ WhatsApp اور Instagram جیسی ایپس کے ذریعے میسجنگ بھی مقبول ہے۔ ان ایپس پر، مختصر بات چیت کے ایک ہی اصول لاگو ہوتے ہیں۔
آئیے مشق کریں!
اب جبکہ آپ نے فرانسیسی میں ٹیکسٹنگ کرنا سیکھ لیا ہے، تو کوشش کریں کہ پتا لگائیں کہ یہ دو ٹیکسٹ کرنے والے کس بارے میں بات کر رہے ہیں!
A: Ta oublié de me donner l’adresse de la teuf ce soir !
B: DSL ! Je te l’envoie tt suite
A: TKT c bon A+
ترجمہ:
A: آپ آج رات کی پارٹی کا پتہ مجھے دینا بھول گئے!
B: معاف کیجیے! میں یہ آپ کو ابھی بھیجتا ہوں
A: فکر مت کرو ٹھیک ہے بعد میں ملتے ہیں
کیا آپ تیار ہیں کہ ایک مقامی فرانسیسی بولنے والے کی طرح ٹائپنگ اور ٹیکسٹنگ شروع کریں؟ Wé (ہاں)!
اور ایک اور بات...
اگر آپ اپنے اوقات میں اور اپنے اسمارٹ ڈیوائس کی سہولت سے فرانسیسی سیکھنا پسند کرتے ہیں، تو پھر میں Lingflix کے بارے میں آپ کو بتانا نہ بھولوں۔ Lingflix میں عمدہ مواد کی ایک وسیع قسم موجود ہے، جیسے انٹرویوز، دستاویزی فلم کے اقتباسات اور ویب سیریز، جیسا کہ آپ یہاں دیکھ سکتے ہیں: Lingflix مقامی فرانسیسی ویڈیوز رسائی کے ساتھ لاتا ہے۔ انٹرایکٹو کیپشنز کے ساتھ، آپ کسی بھی لفظ پر ٹیپ کر کے اس کی تصویر، تعریف اور مفید مثالیں دیکھ سکتے ہیں۔ مثال کے طور پر، اگر آپ لفظ "crois" پر ٹیپ کریں گے، تو آپ یہ دیکھیں گے: کسی دی گئی ویڈیو میں سیکھے گئے تمام الفاظ کو 'learn mode' کے ساتھ مشق اور مضبوط کریں۔ سیکھے جانے والے لفظ کی مزید مثالیں دیکھنے کے لیے بائیں یا دائیں سوائپ کریں، اور ہمارے متحرک فلش کارڈز میں موجود چھوٹے کھیل کھیلیں، جیسے "خانہ پُر کریں"۔ تمام تر، Lingflix آپ کے سیکھے جانے والے ذخیرہ الفاظ کو ٹریک کرتا ہے اور اس معلومات کو استعمال کرتا ہے تاکہ آپ کو مکمل طور پر ذاتی نوعیت کا تجربہ فراہم کرے۔ یہ آپ کو مشکل الفاظ کے ساتھ اضافی مشق دیتا ہے—اور آپ کو اس وقت یاد دلاتا ہے جب سیکھی ہوئی چیزوں کا جائزہ لینے کا وقت ہو۔ اپنے کمپیوٹر یا ٹیبلٹ پر Lingflix ویب سائٹ استعمال کرنا شروع کریں یا، اس سے بھی بہتر، Lingflix ایپ کو iTunes یا Google Play store سے ڈاؤن لوڈ کریں۔ ہمارے موجودہ سیل سے فائدہ اٹھانے کے لیے یہاں کلک کریں! (اس ماہ کے آخر میں ختم ہوتا ہے۔)