چینی بولنے والوں کی 10 عام تلفظ کی غلطیاں اور ان کو کیسے درست کریں

انگریزی کے بارے میں ایک عجیب بات یہ ہے کہ الفاظ ہمیشہ اپنی ہجے کے مطابق نہیں بولے جاتے۔

"Wednesday" کو "Wenzdei" جیسا بولا جاتا ہے۔ "Photo" درحقیقت P نہیں بلکہ F سے شروع ہوتا ہے۔

یہ اتنی بار ہوتا ہے کہ یہ ایک اصول بن جاتا ہے، استثنا نہیں۔ اسی وجہ سے، انگریزی کا تلفظ کبھی کبھی پیچیدہ محسوس ہو سکتا ہے، خاص طور پر کیونکہ یہ چینی تلفظ سے بالکل مختلف ہے۔

ہر انگریزی سیکھنے والا تلفظ کی غلطیاں کرتا ہے، اور ایک چینی بولنے والے کے طور پر، کچھ مخصوص غلطیاں ایسی ہیں جو آپ کے کرنے کا امکان زیادہ ہوتا ہے۔ انگریزی تلفظ کے معاملے میں چینی بولنے والوں کے لیے سب سے عام مشکلات جاننے کے لیے پڑھتے رہیں! ہم نے عملی نکات بھی شامل کیے ہیں جنہیں آپ اپنی انگریزی بول چال کو بہتر بنانے کے لیے فوراً آزمائیں۔

چینی بولنے والوں کے لیے انگریزی سیکھنا

آپ نے شاید سنا ہو گا کہ چینی انگریزی بولنے والوں کے لیے سیکھنے کی سب سے مشکل زبانوں میں سے ایک ہے۔ اسی طرح، چینی بولنے والوں کو انگریزی روانی سے بولنے میں کم از کم چند سال لگ جاتے ہیں۔ درحقیقت، چینی بولنے والے اکثر پڑھنے اور سننے میں تیزی سے آگے بڑھتے ہیں، اور انہیں تلفظ انگریزی سیکھنے کا سب سے مشکل حصہ محسوس ہو سکتا ہے۔

اس کی بنیادی وجہ یہ ہے کہ انگریزی کا چینی زبانوں سے زیادہ مشترک نہیں ہے۔ یہاں تک کہ تلفظ میں بھی، انگریزی میں کئی آوازیں ایسی ہیں جو چینی میں نہیں ہیں (اور اس کے برعکس!)۔ اگرچہ چینی بولنے والوں کی مادری زبانیں مختلف ہو سکتی ہیں جیسے کہ مینڈارن، کینٹونیز، اور ہوکین، پھر بھی وہ تلفظ کی اسی طرح کی غلطیاں کرتے ہیں۔ مثال کے طور پر، آپ شاید انگریزی میں T اور B کا تلفظ ٹھیک کر سکتے ہیں، لیکن ہو سکتا ہے کہ آپ پہلے V کے ساتھ اتنا آرام محسوس نہ کریں (کیونکہ یہ آپ کی مادری زبان میں واقعی موجود نہیں ہے!)۔

چینی بولنے والوں کے لیے انگریزی تلفظ کی سب سے عام غلطیاں

1. حرف علت کے مجموعے توڑنا

بہت سے چینی بولنے والے حرف علت کے مجموعوں جیسے کہ SL، CL، TR، NT، اور SM کے ساتھ مشکل کا سامنا کرتے ہیں۔ اگرچہ انگریزی الفاظ میں ہر وقت حرف علت کے مجموعے آتے ہیں، لیکن یہ چینی زبانوں میں نایاب ہیں۔ جب تک وہ اس کے عادی ہو رہے ہوتے ہیں، چینی بولنے والے یا تو صرف ایک حرف علت کہہ سکتے ہیں ("lamp" کو "lam" بنا دیتے ہیں) یا ایک اضافی واول شامل کر سکتے ہیں ("mask" کو "mas-kuh" بنا دیتے ہیں)۔

مشورہ: سب سے پہلے، یہ یقینی بنائیں کہ آپ دونوں حرف علت الگ الگ بول سکتے ہیں۔ جب آپ اس پر پر اعتماد ہو جائیں، تو پورا مجموعہ بولنے کے لیے آہستہ آہستہ ایک حرف علت سے دوسرے میں منتقل ہونے کی مشق کریں۔ آپ یہ کام آہستہ سے کر سکتے ہیں اور اپنے منہ کی حرکات کو بڑھا چڑھا کر۔ پہلے تھوڑی دیر کا وقفہ ہونا فطری ہے – جیسے جیسے آپ نئی آوازوں کے عادی ہوں گے، آپ تیز بول سکیں گے۔

مثال کے الفاظ: bread, click, smooth, truck, slow

2. آخری حرف علت چھوڑ دینا

کچھ چینی بولنے والے لفظ کے آخری حرف علت کو چھوڑ دیتے ہیں، چاہے وہ حرف علت کے مجموعے کا حصہ نہ ہو۔ مثال کے طور پر، وہ "glass" کی بجائے "gla" اور "far" کی بجائے "fa" کہہ سکتے ہیں۔ آخری حرف علت پہلے پہل بولنے میں عجیب محسوس ہو سکتے ہیں کیونکہ چینی زبانوں میں، اکیلے عام طور پر واول پر ختم ہوتے ہیں۔

متبادل طور پر، چینی بولنے والے اس کی بجائے ایک واول شامل کر سکتے ہیں، خاص طور پر اگر لفظ P، B، D، T، اور K پر ختم ہو۔ یہ "tap" جیسے الفاظ کو "tap-uh" بنا دیتا ہے۔

مشورہ: ایک ایسا لفظ منتخب کریں جسے بولنے میں آپ کو مشکل پیش آ رہی ہو اور صرف آخری دو حروف کہیں – واول کے بعد آخری حرف علت۔ "tap" کے لیے، آپ "ap" پر توجہ مرکوز کریں۔ غور کریں کہ کیا آپ آخر میں "uh" شامل کرنے پر آمادہ ہوتے ہیں اور P آواز پر ہی اپنے منہ کو روکنے کی کوشش کریں۔

مثال کے الفاظ: trap, bathtub, pulled, what, black

3. گہرے L کو U سمجھنا

امکان ہے کہ آپ کو کبھی لفظ کے شروع میں L بولنے میں مسئلہ نہیں ہوا ہو گا ("light" اور "love")۔ تاہم، الفاظ یا اکائیوں کے آخر میں والا L مشکل ہو سکتا ہے، جیسے "ball" اور "tell" میں۔ یہ دونوں L مختلف آوازیں ہیں، اور انہیں انگریزی میں ہلکا L اور گہرا L کہا جاتا ہے۔

چینی بولنے والے گہرے L کی آواز کے عادی نہیں ہوتے، جو الفاظ کے آخر میں پایا جاتا ہے۔ وہ گہرے L کو U یا W سمجھ سکتے ہیں اس طرح "ball" کو "bau" بولا جاتا ہے۔

مشورہ: ہلکے L اور گہرے L کے لیے منہ کی پوزیشننگ کا موازنہ کریں۔ گہرے L کے ساتھ، آپ کی زبان کی نوک آپ کے دانتوں کے اوپر والے ابھار کو نہیں چھو رہی ہوتی۔ آپ کی زبان مزید پیچھے ہوتی ہے اور ایک کٹورے کی طرح پوزیشن میں ہوتی ہے، جس کی نوک اوپر کو مڑی ہوتی ہے۔ آپ کے گلے میں تناؤ بھی ہوتا ہے، تقریباً جیسے آپ نگلتے ہوں۔

مثال کے الفاظ: always, real, ball, school, girl

4. V کو W سے بدل دینا

V آواز چینی زبانوں میں شاید ہی کبھی آتی ہے۔ جب آتی ہے تو، یہ W کا ایک قسم کا متبادل ہوتا ہے۔ اس کا مطلب ہے کہ V اور W کو ایک ہی آواز کی مختلف شکلیں سمجھا جاتا ہے، اس لیے آپ بہت سی چینی زبانوں میں ان دونوں کے درمیان تبدیلی کر سکتے ہیں۔ نتیجتاً، چینی بولنے والے شاید پہلے انگریزی میں ان میں فرق نہ سمجھ سکیں۔

چینی بولنے والے V کو W سے بدلنے کا رجحان بھی رکھ سکتے ہیں تاکہ "very" اور "voice" زیادہ تر "wery" اور "wois" جیسے لگیں۔

مشورہ: ایک آئینہ لیں اور V آواز بولنے کی کوشش کرتے ہوئے اپنے منہ کو دیکھیں۔ آپ کا منہ گول نہیں ہونا چاہیے کیونکہ یہ U یا W آواز ہو گی! بلکہ، آپ کے اوپر والے دانت آپ کے نیچے والے ہونٹ کو چھونے چاہئیں۔

مثال کے الفاظ: value, very, vitamin, vane, vision

5. TH کا غلط تلفظ کرنا

آپ TH آواز عملاً ہر دوسرے جملے میں سنیں گے کیونکہ یہ انگریزی کے سب سے عام الفاظ میں شامل ہے – "the," "this," "other," وغیرہ! مسئلہ یہ ہے کہ یہ صرف چینی بولنے والوں ہی کے لیے نہیں بلکہ عام طور پر زیادہ تر انگریزی سیکھنے والوں کے لیے بھی مشکل ترین آوازوں میں سے ایک ہے۔ چونکہ چینی میں TH آواز نہیں ہے، کچھ چینی بولنے والے اس کی جگہ S یا Z استعمال کر لیتے ہیں۔

مشورہ: TH آواز کے لیے، آپ کو اپنی زبان اپنے دانتوں کے درمیان پھنسانی ہوگی، تقریباً جیسے آپ اسے کاٹنے ہی والے ہوں۔ پھر اسے وہیں رکھیں اور ہوا کا ایک جھونکا باہر نکالیں – یہی بے آواز والی TH آواز ہے جو "thanks" اور "teeth" میں ہے۔ "the" اور "this" میں آواز والی TH آواز بولنے کے لیے، ایک آواز نکالیں تاکہ آپ کے vocal cords vibrate کریں۔

مثال کے الفاظ: thank, mouth, that, father, thick

6. چھوٹے O کو OU بنا دینا

انگریزی میں چینی زبانوں کے مقابلے میں زیادہ واول آوازیں ہیں، اسی لیے چینی بولنے والے انگریزی واولز میں الجھ سکتے ہیں۔ انگریزی الفاظ جیسے "not" اور "dog" میں چھوٹی O آواز چینی زبانوں میں موجود نہیں ہے۔ اس وجہ سے، چینی بولنے والے اسے A بنا سکتے ہیں یا اپنا منہ زیادہ گول کر کے OU کہہ سکتے ہیں، جس سے "not" "nat" یا "note" بن جاتا ہے۔

مشورہ: چھوٹی O آواز کے ساتھ آپ کا منہ ہلکا سا گول ہونا چاہیے۔ یہ آواز بولتے وقت اسی پوزیشن میں رہتا ہے، برعکس OU کے جہاں آپ کا منہ O سے U جانے میں ایک تنگ دائرہ بنانے کے لیے حرکت کرتا ہے۔

مثال کے الفاظ: not vs. note, sock vs. soak, ton vs. tone, rod vs. rode, cot vs. coat

7. I کو EE سے بدل دینا

یہ تلفظ کی ایک باریک پہلو ہے جسے بہت سے انگریزی سیکھنے والے – بشمول چینی بولنے والے – نظر انداز کر سکتے ہیں۔ چینی بولنے والے I آواز کو EE میں بدل سکتے ہیں۔ وہ غلطی سے "fill" کی بجائے "feel" اور "him" کی بجائے "heem" کہہ سکتے ہیں۔ EE آواز I آواز کے مقابلے میں زیادہ کھنچی ہوئی ہوتی ہے۔ درحقیقت، یہ دونوں آوازیں منہ کی ایک جیسی پوزیشننگ بھی استعمال نہیں کرتیں!

مشورہ: آپ شاید "say cheese" کا اظہار سے واقف ہوں گے، جو تصویر کھینچتے وقت لوگ چیختے ہیں۔ اگر آپ "cheese" میں EE آواز بناتے ہیں، تو یہ ایسا لگتا ہے جیسے آپ مسکرا رہے ہیں کیونکہ آپ کا منہ چوڑا پھیل جاتا ہے۔ دوسری طرف، I آواز کے ساتھ آپ اپنا منہ اتنا نہیں پھیلاتے۔

مثال کے الفاظ: sheep vs. ship, leap vs. lip, peel vs. pill, seek vs. sick, these vs. this

8. N کی بجائے NG کہنا

چینی بولنے والے اکائیوں کے آخر میں N کی جگہ NG بول سکتے ہیں۔ مثال کے طور پر، "sun" اور "window" بالترتیب "sung" اور "wingdow" جیسے لگتے ہیں۔ چینی بولنے والے N بولنے کی کوشش کرتے وقت زبان کی نوک نیچے لانے کا رجحان رکھتے ہیں، جس سے NG آواز بنتی ہے۔ آپ یہ خاص طور پر شمالی چین کے بولنے والوں میں زیادہ نوٹس کریں گے۔

مشورہ: NG آواز کو ویسے ہی بولنے کی کوشش کریں جیسے آپ عام طور پر بولتے ہیں۔ پھر اپنی زبان کو اوپر اور سامنے کی طرف لائیں تاکہ اس کی نوک آپ کے سامنے والے دانتوں کے پیچھے چھو رہی ہو۔ یہی N آواز کے لیے زبان کی پوزیشن ہے! N کو NG کی بجائے بولنے میں پہلے پہل محنت لگ سکتی ہے، لیکن آپ آخرکار اسے سیکھ جائیں گے۔

مثال کے الفاظ: candle, chicken, fan, sun, education

9. بہت سے اکائیوں پر زور دینا

لفظی زور کا غلط استعمال چینی بولنے والوں میں سب سے عام تلفظ کی غلطی ہے، یہاں تک کہ اعلی سطح پر بھی۔ چینی زبانوں جیسے مینڈارن اور کینٹونیز میں ہر اکائی پر یکساں زور ہوتا ہے، اور الفاظ tone کے ذریعے ممتاز ہوتے ہیں نہ کہ stress کے ذریعے۔ چونکہ لفظی زور ان کی زبان کا مضبوط پہلو نہیں ہے، چینی بولنے والے انگریزی بولتے وقت بہت محتاط ہو سکتے ہیں، ہر اکائی پر یکساں زور دے کر۔

مشورہ: لفظی زور انتہائی اہم ہے کیونکہ یہ اس بات پر اثر انداز ہوتا ہے کہ دوسرے لوگ آپ کو کتنی اچھی طرح سمجھ پاتے ہیں۔ آپ پہلے اپنے سننے کی مہارت کو تربیت دے سکتے ہیں، انگریزی بولتے وقت لوگوں کی آوازوں میں اٹھنے اور گرنے پر توجہ دے کر۔ جب آپ کان سے الفاظ میں stressed syllable کو مستقل طور پر شناخت کر سکیں، تو آپ ان کی نقل کرنے اور اپنے تلفظ میں صحیح stress استعمال کرنے پر آگے بڑھ سکتے ہیں۔

مثال کے الفاظ: index, mis take, ba nana, celebrate, a nother

10. رک رک کر آواز نکالنا

چینی بولنے والے اپنی مادری زبان کے لہجے کو انگریزی پر لاگو کر سکتے ہیں۔ چونکہ چینی زبانوں کا لہجہ انگریزی سے بالکل مختلف ہے، کچھ چینی بولنے والے انگریزی میں تبدیلی کرتے وقت رک رک کر بولتے ہیں، ہر لفظ اور اکائی کے درمیان چھوٹے چھوٹے وقفے ڈال دیتے ہیں بجائے انہیں جوڑنے کے۔ وہ لاشعوری طور پر tones کے ساتھ انگریزی بھی بول سکتے ہیں، جو ان کی تقریر کی صفائی پر اثر انداز ہوتا ہے۔

مشورہ: اگرچہ ہر لفظ کے درمیان ایک وقفہ ہوتا ہے، انگریزی بولنے والے کبھی کبھار الفاظ کو اس طرح جوڑ دیتے ہیں کہ یہ صرف ایک لفظ معلوم ہوں۔ مثال کے طور پر، "give up" "givup" جیسا لگتا ہے۔ connected speech کے اصول دیکھیں! ایک اہم اصول یہ ہے کہ دو الفاظ کو جوڑیں اگر پہلا لفظ consonant پر ختم ہوتا ہے اور اگلا لفظ vowel سے شروع ہوتا ہے۔

مثال کے الفاظ: this a pple, she o rdered, real l ife, difficult e xam, he is

نتیجہ

انفرادی آوازیں انگریزی تلفظ کی بنیاد ہیں، اس لیے ان پر سست روی سے توجہ دینا اور کچھ وقت صرف کرنا قابل قدر ہے چاہے یہ بہت بنیادی محسوس ہوں! جب آپ کوئی مخصوص آواز مہارت حاصل کر لیں گے، تو آپ کو اپنی انگریزی بولنے کی مہارت میں بہتری ضرور سنائی دے گی۔

کیا آپ ویڈیو دیکھنے کو زبان پر عبور حاصل کرنے کا ذریعہ بنانے کے لیے تیار ہیں؟

ہزاروں صارفین کے ساتھ شامل ہوں جو پہلے ہی لطف کے ساتھ زبانیں سیکھ رہے ہیں۔

7 دن کی مفت آزمائشی مدت

تمام خصوصیات تک مکمل رسائی بغیر کسی پابندی کے