ہر قسم کے رشتے کے لیے چینی میں دوست کہنے کے 22 طریقے
چینی سیکھنے والے مبتدی جانتے ہیں کہ "دوست" کہنے کا طریقہ 朋友 (péng you) ہے، لیکن بالکل انگریزی کی طرح، مینڈارن میں دوستی بیان کرنے کے بھی مختلف طریقے ہیں۔
چاہے آپ اپنے بہترین دوست، ساتھی یا درمیان کی کسی بھی چیز کا حوالہ دے رہے ہوں، اس پوسٹ میں چینی میں "دوست" کے لیے تمام اصطلاحات دریافت کریں۔
朋友 (péng you): "دوست" کہنے کا سب سے عام طریقہ
مینڈارن چینی میں "دوست" کہنے کا یہ سب سے عام طریقہ ہے۔ یہ کسی بھی قسم کے دوست کے حوالے کے لیے استعمال ہو سکتا ہے، چاہے وہ معمولی جان پہچان ہو یا قریبی محرم راز۔
یہ لفظ دو حروف پر مشتمل ہے: 朋 (péng) کا مطلب ہے "دوست" یا "ساتھی"، اور 友 (yǒu) کا مطلب ہے "دوست" یا "یار"۔
آپ کسی کو براہِ راست مخاطب کرنے یا عمومی طور پر دوستوں کے بارے میں بات کرنے کے لیے 朋友 استعمال کر سکتے ہیں۔ مثال کے طور پر:
这是我的朋友。 ( z hè shì wǒ de péng you) — یہ میرا دوست ہے۔
朋友们一起出去吃饭。 (péng you men yì qǐ chū qù chī fàn) — دوست اکٹھے باہر کھانا کھانے جا رہے ہیں۔
جیسا کہ آپ نے اوپر دیکھا، لفظ 朋友 ایک دوست یا متعدد دوستوں کے حوالے کے لیے بھی استعمال ہو سکتا ہے۔
آپ صرف 朋友 کا لفظ جان کر چینی میں "دوست" کہنے سے کام چلا سکتے ہیں۔ لیکن زیادہ باریک بینی والے تعلقات کے لیے، چینی میں "دوست" کے لیے بہت سے دوسرے الفاظ موجود ہیں۔ دوست کو مخاطب کرنے کے نئے طریقے سیکھنے کے سب سے مؤثر طریقے کے لیے، آپ ایسے پروگرام کی طرف رجوع کرنا چاہیں گے جو آپ کو الفاظ سیاق و سباق میں دیکھنے دے، جیسا کہ Lingflix۔ Lingflix اصل ویڈیوز—جیسے میوزک ویڈیوز، فلم ٹریلرز، خبریں اور متاثر کن تقاریر—کو لے کر انہیں ذاتی نوعیت کی زبان سیکھنے کی سبق میں تبدیل کرتا ہے۔آپ Lingflix کو 2 ہفتوں کے لیے مفت آزمائیں۔ ویب سائٹ دیکھیں یا iOS ایپ یا Android ایپ ڈاؤن لوڈ کریں۔پی۔ایس۔ ہماری موجودہ سیل سے فائدہ اٹھانے کے لیے یہاں کلک کریں! (اس مہینے کے اختتام پر ختم ہو گی۔)
چینی میں "دوست" کہنے کے دوسرے طریقے
知己 (zhī jǐ) — قریبی/دل کا دوست
کیا کوئی آپ کے لیے صرف دوست سے بڑھ کر ہے؟ اپنے اس گہرے دوست کے حوالے کے لیے یہ لفظ استعمال کریں جو آپ کو پوری طرح سمجھتا ہو۔ یہ اصطلاح گہری سمجھ کے احساس کو لیے ہوتی ہے۔
آپ عام طور پر 知己 ان چند افراد کے لیے مخصوص رکھیں گے جو واقعی آپ کو اچھی طرح جانتے ہوں اور جن کے ساتھ آپ کا مضبوط جذباتی تعلق ہو۔
好朋友 (hǎo péng you) — اچھا دوست
یہ ایک ایسے دوست کے لیے عمومی اصطلاح ہے جو قریبی اور قابل اعتماد ہو، لیکن ضروری نہیں کہ 知己 جتنا قریبی ہو۔ آپ 好朋友 ان دوستوں کے حوالے کے لیے استعمال کر سکتے ہیں جن کے ساتھ آپ کا مضبوط اور مثبت تعلق ہو۔ یہ وہ دوست ہیں جن کے ساتھ وقت گزارنا، تجربات بانٹنا، اور ایک دوسرے کی مدد کرنا آپ کو پسند ہے۔
亲友 (qīn yǒu) — عزیز دوست
یہ لفظ 亲 (qīn) جس کا مطلب ہے "قریبی" یا "عزیز" کو 友 (yǒu) جس کا مطلب ہے "دوست" کے ساتھ ملاتا ہے۔亲友 اکثر ان دوستوں کو بیان کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے جو صرف معمولی جان پہچان نہیں بلکہ زیادہ گہرا اور معنی خیز تعلق رکھتے ہیں۔ یہ وہ دوست ہیں جن کی طرف آپ ضرورت کے وقت مدد کے لیے رجوع کر سکتے ہیں!
好友 (hǎo yǒu) — اچھا دوست
好友 کا مطلب بھی "اچھا دوست" ہے لیکن یہ پچھلی دو اصطلاحات کے مقابلے میں زیادہ عامیانہ اصطلاح ہے۔ یہ دوستیوں کی وسیع رینج کو شامل کر سکتا ہے، جس میں قریبی اور کم قریبی دونوں طرح کے دوست شامل ہیں۔ آپ اسے ان دوستوں کے حوالے کے لیے استعمال کر سکتے ہیں جن کے ساتھ آپ کا اچھا تعلق ہو، چاہے وہ بہت قریبی ہوں یا زیادہ عام دوست۔
亲近的人 (qīn jìn de rén) — قریبی شخص
یہ ایک اور اصطلاح ہے جو خاندانی اراکین یا ان دوستوں کے حوالے کے لیے استعمال ہوتی ہے جن کے ساتھ آپ گہرا جذباتی رشتہ اور قربت بانٹتے ہیں۔ یہ اکثر ان افراد کا حوالہ دیتی ہے جو آپ کو اچھی طرح جانتے ہیں، جن کے ساتھ آپ اپنے خیالات اور جذبات بانٹتے ہیں اور جو آپ کی زندگی کا لازمی حصہ ہیں۔
同志 (tóng zhì) — کامریڈ
اصل میں سیاسی یا انقلابی سیاق و سباق میں کامریڈز کے حوالے کے لیے استعمال ہونے والی یہ اصطلاح ان افراد کو بیان کرنے کے لیے بھی استعمال ہوتی ہے جو ایک مشترکہ مقصد، نظریہ یا مقصد بانٹتے ہیں۔ یہ اتحاد اور یکجہتی کے مفاہیم لیے ہوتی ہے، اور اکثر اشتراکی یا کمیونسٹ تحریکوں کے اندر استعمال ہوتی ہے۔
حالیہ برسوں میں، یہ اصطلاح LGBTQ+ کمیونٹی کے افراد کے حوالے کے لیے بھی استعمال ہوئی ہے، خاص طور پر مین لینڈ چین میں، جہاں اس نے جنسی رجحان اور صنفی شناخت سے متعلق زیادہ بول چال کا مفہوم اختیار کر لیا ہے۔
老朋友 (lǎo péng you) — پرانا دوست
老朋友 کا لفظی ترجمہ "پرانا دوست" ہے۔ یہ کسی ایسے شخص کے حوالے کے لیے استعمال ہوتا ہے جس کے ساتھ آپ کا طویل عرصے کا تعلق یا دوستی ہو۔ یہ اکثر ان دوستوں کو بیان کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے جنہیں آپ کافی عرصے سے جانتے ہوں، چاہے قربت کی سطح کچھ بھی ہو۔
老友 (lǎo yǒu) — پرانا دوست/یار
老友 کا ترجمہ بھی "پرانا دوست" ہے، لیکن یہ زیادہ غیر رسمی اور بول چال کا لہجہ رکھتا ہے۔ یہ اصطلاح کچھ حد تک پرانی یادیں تازہ کرنے والی سمجھی جا سکتی ہے اور اکثر غیر رسمی یا دوستانہ سیاق و سباق میں استعمال ہوتی ہے، بالکل اسی طرح جیسے آپ انگریزی میں کسی پرانے یار یا دوست کا حوالہ دے سکتے ہیں۔
志同道合的人 (zhì tóng dào hé de rén) — ہم خیال افراد
جو لوگ ایک جیسے عزائم اور اقدار بانٹتے ہیں انہیں اکثر 志同道合的人 کہا جاتا ہے۔ یہ اصطلاح ان لوگوں کا حوالہ دیتی ہے جو ایک جیسے مقاصد، اقدار، عقائد یا دلچسپیاں رکھتے ہیں۔
دراصل، یہ اصطلاح اس خیال پر زور دیتی ہے کہ یہ افراد نہ صرف مشترکہ دلچسپیاں رکھتے ہیں بلکہ اپنی اقدار اور مقاصد میں گہری ہم آہنگی بھی رکھتے ہیں، جو انہیں معنی خیز طریقے سے اکٹھا کرتی ہے۔ یہ ہم خیال افراد کے درمیان اتحاد اور رفاقت کو اجاگر کرنے کے لیے استعمال ہوتی ہے۔
闺蜜 (guī mì) — (خواتین کے درمیان) بہترین دوست
یہ ایک چینی اصطلاح ہے جو دو خواتین دوستوں کے درمیان قریبی اور گہرے تعلق پر زور دیتی ہے۔ حروف 闺 (guī) اور 蜜 (mì) کا مطلب بالترتیب "کمرہ" اور "قریبی" ہے۔ مل کر، وہ ایک ایسے دوست کا تصور دیتے ہیں جو اتنا قریبی ہے جیسے وہ ایک ہی کمرہ یا راز بانٹ رہے ہوں۔
伙伴 (huǒ bàn) — ساتھی/پارٹنر
یہ اصطلاح ایک ایسے ساتھی یا collaborator کا تصور لیے ہوتی ہے جس کے ساتھ آپ مشترکہ سرگرمیوں، منصوبوں یا سفر میں حصہ لیتے ہیں۔ یہ مختلف قسم کی شراکت داریوں کا حوالہ دے سکتی ہے، جس میں کام کے ساتھی، پڑھائی کے ساتھی اور سفر کے ساتھی شامل ہیں۔ یہ وہ اصطلاح ہے جو آپ اپنے اس یار کے لیے استعمال کریں گے جو ہمیشہ اچانک سڑک کے سفر کے لیے تیار رہتا ہے یا آپ کے ٹینس ڈبلز کے پارٹنر کے لیے۔
同伴 (tóng bàn) — ساتھی/رفیق
同伴 کا مطلب بھی "ساتھی" یا "رفیق" ہے، لیکن یہ اس شخص کے تصور پر زور دیتا ہے جو آپ کے ساتھ ہوتا ہے یا آپ کے ساتھ کوئی تجربہ بانٹتا ہے۔ اس کا مطلب ہے کہ آپ کچھ اکٹھے کر رہے ہیں۔ یہ اصطلاح سفر کے ساتھیوں، وہ دوست جو مشترکہ مشاغل میں حصہ لیتے ہیں یا مختلف کاوشوں میں شراکت داروں کو بیان کرنے کے لیے استعمال ہو سکتی ہے۔
伴侣 (bàn lǚ) — ساتھی/رفیق
یہ لفظ ایک وسیع تر معنوں میں ساتھی یا پارٹنر کا حوالہ دیتا ہے اور ہر چیز کو بیان کرنے کے لیے استعمال ہو سکتا ہے، شریک حیات سے لے کر ایک پیارے پالتو جانور یا کاروباری پارٹنر تک۔ اس کا مطلب ایک گہرا اور پرعزم رشتہ ہے۔
同学 (tóng xué) — ہم جماعت/اسکول کا ساتھی
یہ ایک ایسے شخص کا حوالہ دیتا ہے جس نے آپ کے ساتھ ایک ہی اسکول میں تعلیم حاصل کی ہو، چاہے بیک وقت یا ماضی میں کسی وقت۔ یہ بنیادی طور پر اسی طرح استعمال ہوتا ہے جس طرح آپ انگریزی میں "اسکول کا ساتھی" استعمال کرتے ہیں۔
同事 (tóng shì) — ساتھی/کولیگ
ایک ایسے شخص کے لیے استعمال کریں جو آپ کے ساتھ ایک ہی کام کی جگہ پر کام کرتا ہو۔同事 کام سے متعلقہ تعلقات پر زور دیتا ہے نہ کہ ذاتی رابطوں پر، اور یہ ایک غیر جانبدار اصطلاح ہے جو پیشہ ورانہ سیاق و سباق میں لوگوں کو مخاطب کرنے اور ان کا حوالہ دینے کے لیے استعمال ہوتی ہے۔ چاہے وہ قریبی collaborators ہوں یا جن سے آپ کا محدود تعامل ہو، ان سب کو 同事 کہا جا سکتا ہے۔
哥们儿 (gē men er) — (مرد) یار/دوست (بیجنگ بولی)
哥们儿 بیجنگ بولی میں استعمال ہونے والی ایک بول چال کی اصطلاح ہے۔ یہ ایک مرد دوست کے حوالے کا غیر رسمی اور دوستانہ طریقہ ہے، اور یہ رفاقت اور قربت کا احساس لیے ہوتی ہے۔ یہ اصطلاح اکثر قریبی دوست ایک دوسرے کو غیر رسمی اور پیار کے ساتھ مخاطب کرنے کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ یہ انگریزی میں "buddy" یا "pal" کہنے کے مشابہ ہے اور دوستوں کے درمیان آرام دہ اور غیر رسمی تعلق کی عکاسی کرتی ہے۔
女性朋友 (nǚ xìng péng you) — خاتون دوست، اور 男性朋友 (nánxìng péngyou) — مرد دوست
ایک مرد دوست کی وضاحت کرنے کے لیے، آپ 男性朋友 (nán xìng péng you) استعمال کر سکتے ہیں، جہاں 男性 (nán xìng) کا مطلب مرد ہے۔ خاتون دوست کے لیے، آپ 女性朋友 (nǚ xìng péng you) استعمال کرتے ہیں، جہاں 女性 (nǚ xìng) کا مطلب "خاتون" ہے۔
یہ اصطلاحات دوست کی صنف کو واضح طور پر بتاتی ہیں بغیر کسی رومانوی تعلق کی طرف اشارہ کیے۔
兄弟 (xiōng dì) — بھائی، اور 姐妹 (jiě mèi) — بہن
جب آپ کسی دوست کو بھائی یا بہن کہتے ہیں، تو آپ اس جذباتی تعلق اور قربت پر روشنی ڈالتے ہیں جو آپ بانٹتے ہیں۔ اس کا مطلب ہے کہ آپ اپنے دوست کو خاندان جیسا سمجھتے ہیں اور آپ میں ان کے لیے مضبوط وفاداری اور دیکھ بھال کا احساس ہے۔
哥哥 (gē ge) — بھائی، اور 姐姐 (jiě jie) — بہن
"بھائی" اور "بہن" کو مختصر کر کے یہ زیادہ عامیانہ الفاظ حاصل کریں۔ آپ ان کے انگریزی میں استعمال سے واقف ہوں گے، جہاں وہ بنیادی طور پر اسی طرح استعمال ہوتے ہیں۔
女朋友 (nǚ péng you) — گرل فرینڈ، اور 男朋友 (nán péng you) — بوائے فرینڈ
女朋友 ایک خاتون رومانوی پارٹنر کے حوالے کے لیے استعمال ہوتا ہے جبکہ 男朋友 "بوائے فرینڈ" کا چینی لفظ ہے۔ دونوں رومانوی پارٹنرز کے حوالے کے لیے استعمال ہوتے ہیں۔
女友 (nǚ yǒu) — گرل فرینڈ، اور 男友 (nán yǒu) — بوائے فرینڈ
آپ نوجوانوں کو یہ مختصر الفاظ استعمال کرتے ہوئے سن سکتے ہیں۔ یہ اصطلاحات غیر رسمی ہیں لیکن تیزی سے عام ہو رہی ہیں، خاص طور پر آن لائن اور سوشل میڈیا کے سیاق و سباق میں۔
چینی میں "دوست" کہنے کے مختلف طریقے اپنے چینی بولنے والے دوستوں کے ساتھ استعمال کرنے کی مشق کریں!
اور ایک اور بات... اگر آپ انٹرایکٹو اور اصلی چینی مواد کے ساتھ چینی سیکھنا جاری رکھنا چاہتے ہیں، تو آپ کو Lingflix پسند آئے گا۔ Lingflix آپ کو قدرتی طور پر چینی زبان سیکھنے میں آسانی سے داخل کرتا ہے۔ اصلی چینی مواد قریب آ جاتا ہے، اور آپ چینی وہ سیکھیں گے جیسے یہ حقیقی زندگی میں بولی جاتی ہے۔ Lingflix میں معاصر ویڈیوز کی وسیع رینج موجود ہے—جیسے ڈرامے، ٹی وی شوز، اشتہارات اور میوزک ویڈیوز۔Lingflix ایپ براؤز اسکرین Lingflix ان اصلی چینی ویڈیوز کو انٹرایکٹو کیپشنز کے ذریعے قریب لاتا ہے۔ آپ کسی بھی لفظ کو فوری طور پر دیکھنے کے لیے ٹیپ کر سکتے ہیں۔ تمام الفاظ کے احتیاط سے لکھے ہوئے تعریفات اور مثالیں ہیں جو آپ کو یہ سمجھنے میں مدد دیں گی کہ لفظ کس طرح استعمال ہوتا ہے۔ جن الفاظ کا آپ جائزہ لینا چاہتے ہیں انہیں ایک ذخیرہ الفاظ کی فہرست میں شامل کرنے کے لیے ٹیپ کریں۔Lingflix پر انٹرایکٹو ٹرانسکرپٹس Lingflix کا Learn Mode ہر ویڈیو کو زبان سیکھنے کے سبق میں تبدیل کر دیتا ہے۔ آپ ہمیشہ بائیں یا دائیں سواپ کر کے اس لفظ کے لیے مزید مثالیں دیکھ سکتے ہیں جو آپ سیکھ رہے ہیں۔Lingflix میں ہر ویڈیو کے لیے کوئز ہیں سب سے بہترین بات یہ ہے کہ Lingflix ہمیشہ آپ کے ذخیرہ الفاظ کا ریکارڈ رکھتا ہے۔ یہ کوئز کو ان علاقوں پر مرکوز کرنے کے لیے حسب ضرورت بناتا ہے جن پر توجہ کی ضرورت ہے اور آپ کو اس وقت یاد دلاتا ہے جب آپ نے جو سیکھا ہے اس کا جائزہ لینے کا وقت ہو۔ آپ کا تجربہ 100% ذاتی نوعیت کا ہوتا ہے۔ Lingflix ویب سائٹ کو اپنے کمپیوٹر یا ٹیبلٹ پر استعمال کرنا شروع کریں یا، اس سے بہتر، Lingflix ایپ کو iTunes یا Google Play اسٹور سے ڈاؤن لوڈ کریں۔ ہماری موجودہ سیل سے فائدہ اٹھانے کے لیے یہاں کلک کریں! (اس مہینے کے اختتام پر ختم ہو گی۔)