18 японських скоромовок для тренування вимови
Вивчення японських скоромовок — це більше, ніж просто веселий виклик. Це безперечний спосіб покращити вашу вимову та збільшити словниковий запас.
У гіршому випадку, ви опануєте крутий трюк, щоб вразити японських друзів.
(Просто спробуйте їх на своєму партнері з мовного обміну, щоб побачити, якою буде реакція!)
У цьому блог-пості ви вивчите 18 японських скоромовок, або 早口言葉 (はやくちことば), та чотири поради, які допоможуть їх осягнути.
1. バスガス爆発
Хіраґана: ばすがすばくはつ Англійською: Вибух газу в автобусі
Почніть з того, що берите по одному слову:
バス (ばす) — автобус
ガス (がす) — газ
爆発 (ばくはつ) — вибух
Повторюйте їх, доки не зможете вимовляти, не дивлячись на текст. Пам'ятайте, що звуки «а» мають бути короткими, як «а» в англійському «that».
Тепер найскладніше. Пам'ятайте, що в японській мові скоромовки відомі як «слова для швидкого рота». Тому спробуйте вимовити їх три рази швидко.
2. 赤巻紙 、 黄巻紙 、 青巻紙
Хіраґана: あかまきがみきまきがみあおまきがみ Англійською: Червоний сувій, жовтий сувій, синій сувій
Уявіть собі службовця в стародавній Японії, який каталогує свої сувої. Але це наче старовинна анімація з епізодів «Скубі-Ду», де один і той самий фон промайкує вічною петлею.
Ті самі три сувої миготять перед очима, поки службовець намагається їх розсортувати.
«あかまき がみきまきがみ あおまきがみ, あかまきがみきまきがみあおまきがみ…»
Стежте за усіма цими звуками «k».
Коли ви навчитеся це вимовляти, звичайні японські речення, такі як наведене нижче, повинні даватися легко:
暖かくなかった (あたたかくなかった) — Не було тепло
3. 生麦生米生卵
Хіраґана: なま むぎなまごめなまたまご Англійською: Сира пшениця, сирий рис, сирі яйця
Ця скоромовка — улюблена серед японців, і я чув її найчастіше під час спілкування з японськими студентами.
Одна з радостей подорожей Японією — це дослідження смачної регіональної кухні.
Таким чином, слова в цій скоромовці — це важливі кандзі або 漢字 (かんじ), які варто вивчити, оскільки вони часто зустрічаються в японських меню.
Якщо ви плануєте поїздку до Японії, вам варто запам'ятати 漢字 для основних продуктів, таких як:
麦 (むぎ) — пшениця
米 (こめ) — рис, неварений
卵 (たまご) — яйце
Наприклад, якщо у вас целикія, то вам потрібно пам'ятати, як запитати:
麦が入っていますか (むぎがはいっていますか) — Чи є в цьому пшениця?
4. 李も桃も桃のうち
Хіраґана: すもももももももものうち Англійською: І сливи, і персики належать до родини персикових
Коли я тільки починав вивчати японську, хтось сказав мені, що йому легше читати 漢字, ніж かな або кану. Я думав, що він божевільний.
На мою думку, вивчити хіраґану та катакану було просто за допомогою правильної стратегії.
Однак згодом я погодився. Якщо щось і демонструє складність читання простої かな, то це ланцюжок із восьми послідовних も у цій скоромовці.
Читаючи лише かな, складно зрозуміти, що означає це речення, оскільки лише за текстом неможливо визначити, де закінчується одне слово і починається наступне.
Давайте розберемо:
李 (すもも) — слива/сливи
も — частка «також»
桃 (もも) — персик/персики
も — частка «також»
桃 (もも) — персик
の うち — група/родина
5. 隣りの客はよく柿食う客だ
Хіраґана: となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ Англійською: Сусідній відвідувач їсть багато хурми
Один ключовий момент, на який слід звернути увагу, — це читання «くう» для «食».
Ви, можливо, частіше бачили, що цей 漢字 читається як た у слові 食べる (たべる — їсти).
Читання «くう» для 漢字 «食» менш ввічливе, ніж «たべる», і його частіше вживають чоловіки.
Ще одна річ, яка ускладнює цю скоромовку, — це необхідність швидко переміщувати рот між одинарним «か» та його плавним складовим родичем «きゃ».
Це важливо для правильної японської вимови.
Різниця між цими かな може бути важливою в ситуаціях, де англомовці цього не очікують.
Наприклад, адаптуючи англійські слова до カタカナ, японці іноді обирають «きゃ», тоді як ми могли б вважати, що просте «か» більше нагадує англійську вимову.
Кілька прикладів:
キャラクター (きゃらくたー) — персонаж
キャッシュカード (きゃっしゅかーど) — банківська картка
キャンセル (きゃんせる) — скасування
キャスト (きゃすと) — акторський склад
6. 丹羽の庭には二羽鶏俄にワニを食べた
Хіраґана: にわのにわにはにわにわとりにわかにわにをたべた Англійською: В саду пана Ніва дві курки раптом з'їли крокодила
Одного дня крокодил проводив час у саду пана Ніва, коли зненацька прийшли дві курки та з'їли його.
Пан Ніва був шокований побаченим і мав це задокументувати.
…Або хтось взяв оригінальну, коротшу японську скоромовку і вирішив, що вона занадто проста та нудна:
庭には二羽鶏がいる (にわにはにわにわとりがいる) — У саду є дві курки.
Цю оригінальну фразу показано у відео вище, оскільки вона трохи поширеніша.
Давайте розберемо цю скоромовку:
丹羽 (にわ) — прізвище, уявіть, що до нього додано さん, тобто пан або пані Ніва.
の — присвійний відмінок
庭 (にわ) — сад
には — прийменник, у/в
二羽 (にわ) — лічильник для птахів
鶏 (にわとり) — курки
俄に (にわかに) — раптом
ワニ (わに) — крокодил/алігатор
を — ця частка позначає прямий додаток у реченні
食べた (たべた) — з'їв/з'їли
Як і номер п'ять, цю скоромовку набагато легше читати 漢字, ніж простою かな.
Більше японських скоромовок
| Скоромовка | Хіраґана | Англійською |
|---|---|---|
| 紫紫、紫桜 | むらさきむらさき、むらさきさくら | Фіолетові, фіолетові, фіолетові вишневі квіти. |
| 色は匂へと、散りぬるを | いろはにほへと、ちりぬるを | Ароматні пелюстки розсипаються, як і пил. |
| 桜桜、桜桜 | さくらさくら、さくらさくら | Вишневі квіти, вишневі квіти. |
| 隣の山は、どしゃ降り | となりのやまは、どしゃぶり | Сусідня гора — це сильна злива. |
| 隣の友達は、飛んで行った | となりのともだちは、とんでいった | Друг мого сусіда полетів геть. |
| ナメクジの舐め草舐めたら舐められる | なめくじのなめくさなめたらなめられる | Якщо равлик полиже «лижучу траву», його можуть полизати. |
| 隼速く、速く隼 | はやぶさはやく、はやくはやぶさ | Сокіл швидко, швидко сокіл. |
| 葉っぱいっぱい、葉っぱいっぱい | はっぱいっぱい、はっぱいっぱい | Повно листя, повно листя. |
| 広い、広いヒマワリ | ひろい、ひろいひまわり | Широкі, широкі соняшники. |
| 雪やこんこん、雪やこんこん | ゆきやこんこん、ゆきやこんこん | Сніг тихо падає, сніг тихо падає. |
| 蓮華もりもり、蓮華もりもり | れんげもりもり、れんげもりもり | Лотосів повно, лотосів повно. |
| ワラビ諸々、ワラビ諸々 | わらびもろもろ、わらびもろもろ | Різні види папороті, різні види папороті. |
Як тренувати японські скоромовки
Японські скоромовки весело вивчати, і вони ефективно покращують вимову та розуміння японської культури.
Ось кілька порад, як отримати максимум від кожної фрази.
- Тренуйте вимову подібних звуків. Сенс скоромовок у тому, що їх важко вимовляти через однаковість багатьох звуків, навіть у рідній мові. Але зосереджуючись на складних словах та практикуючи їх, ви зрештою навчитеся вимовляти їх правильно та чітко.
- Записуйте себе, коли вимовляєте японські скоромовки. Ви можете повторно прослухати аудіо за допомогою простого додатку для запису голосу, щоб побачити, де потрібно покращити. Чи забуваєте ви вимовляти певні звуки? Чи певні звуки даються вам важче за інші? Ви також зможете почути свій акцент і внести корективи там, де це необхідно.
- Використовуйте їх із партнером з японської мовного обміну. Запитайте свого партнера, які скоромовки йому найбільше подобаються, які він найчастіше чує або використовує, чи є у нього історії, пов'язані з певними фразами, тощо. Ви також можете попросити його дати відгук про вашу вимову кожної скоромовки.
- Вивчайте складні та нові слова в контексті. Більшість цих скоромовок містять слова, якими ви, ймовірно, раніше не користувалися, тому вони мають великий потенціал для навчання. Ви можете навчитися вживати їх як носій мови, занурюючись у японський контент, наприклад, відібрані відео на Lingflix.
Lingflix бере автентичні відео — такі як музичні кліпи, трейлери до фільмів, новини та надихаючі промови — і перетворює їх на персоналізовані уроки вивчення мови.
Ви можете спробувати Lingflix безкоштовно протягом 2 тижнів. Відвідайте веб-сайт або завантажте додаток для iOS або Android.
P.S. Натисніть тут, щоб скористатися нашою поточною розпродажною пропозицією! (Діє до кінця цього місяця.)
Японські скоромовки — важкі для вимови, але неймовірно веселі. Ще одним бонусом є те, що вони також є потужними інструментами для швидкого покращення ваших навичок вимови та словникового запасу.
Продовжуйте працювати над цими фразами, поступово збільшуючи швидкість, поки не зможете вимовляти їх усі плавно 10 разів поспіль.
(І якщо вам сподобалося вправлятися зі скоромовками, гадаю, вам також сподобається вивчати, як використовувати японську ономатопею!)
І ще дещо...
Якщо ви, як і я, любите вивчати японську через фільми та інші медіа, вам варто спробувати Lingflix. З Lingflix ви можете перетворити будь-який субтитрований контент на YouTube або Netflix на захопливий урок мови.
Мені також подобається, що в Lingflix є велика бібліотека відео, спеціально підібраних для вивчаючих японську. Більше не потрібно шукати якісний контент — все в одному місці!
Одна з моїх улюблених функцій — інтерактивні субтитри. Ви можете натиснути на будь-яке слово, щоб побачити зображення, визначення та приклади, що значно полегшує розуміння та запам'ятовування.
І якщо ви переживаєте, що забудете нові слова, Lingflix подбає про це. Ви будете виконувати цікаві вправи для закріплення лексики, а також отримуватимете нагадування, коли настав час повторення, щоб ви дійсно запам'ятовували вивчене.
Ви можете користуватися Lingflix на комп'ютері або планшеті, або завантажити додаток з App Store чи Google Play. Натисніть тут, щоб скористатися нашою поточною розпродажною пропозицією! (Діє до кінця цього місяця.)