Як сказати «Я хочу» японською (пояснення за допомогою краваток)

Звичайний будній вечір. Офісний працівник лежить у проході занедбаного дискаунт-універмагу. Чомусь він ридає.

Співробітниця служби підтримки клієнтів з тривогою підходить і питає, що трапилося. Він відповідає: «Я хочу купити ネクタイ (nekutai) — краватку!»

«Як дивно, здається, всі наші краватки знаходяться в залі з ресурсами для вивчення японської. Що спільного може мати краватка з вивченням японської?» — відповідає співробітниця.

Виявляється, краватка — або, швидше, закінчення -tai — є ключовим для того, щоб сказати «Я хочу» японською.

Читайте далі, щоб дізнатися все про вираження бажань японською за допомогою найкращої мнемонічної прийоми: скромної краватки.

Вираження бажань японською

Одна з найпоширеніших порад для тих, хто вивчає нову мову, — думати цією мовою, а не перекладати на неї. Проблема з прямим перекладом полягає в тому, що те, що звучить природно в рідній мові, не обов'язково звучить так само в мові, яку ми вивчаємо. Це часто призводить до незвичних висловлювань, навіть якщо вони зрозумілі.

Мовно можливо перекласти будь-що на іншу мову, але з певних причин — будь то культурні відмінності, простота одних граматичних конструкцій порівняно з іншими або навіть поп-культурні тренди — переклад часто стає дещо розмитим.

У цій статті я розгляну типи бажань, які граматично розрізняються в японській, але не в англійській. Хоча в англійській їх охоплюють лише дві форми дієслова «to want», проста спроба перекласти це «хотіти» на японську, ймовірно, дасть неправильний результат у трьох з чотирьох ситуацій.

Щоб подолати цю проблему, а також відійти від перекладу в голові, пропоную дотримуватися двоетапного процесу.

1. Не думайте про слова, які намагаєтеся перекласти, а скоріше про ідею, яку хочете висловити.

2. Дізнайтеся, як японська мова передає цю ідею.

Іншими словами, не думайте про те, як сказати «Я хочу (щось)» японською. Натомість думайте про вираження «Я хочу (мати щось)» на противагу «Я хочу (зробити щось)».

1. Використання ~欲しい (hoshii) з іменниками: Я хочу краватку, не бантик

Спочатку розглянемо ~欲しい, тому що, хоча конструкція протилежна англійській, вона дуже проста. Додавання ~欲しい до іменника виражає ваше бажання мати цей предмет.

Примітка: При вираженні бажань з hoshii написання кандзі (欲しい) частіше використовується з іменниками, тоді як написання хіраганою (ほしい) використовується з дієсловами, наприклад, коли ви хочете щось зробити (як ви дізнаєтесь нижче в третій частині статті).

Є три кроки:

1. Виберіть іменник. Будь-який.

2. Додайте частку が (ga). Якщо ваш рівень трохи вищий, іноді можна використовувати частку は (wa) або навіть の (no).

3. Після частки додайте 欲しい (hoshii [неформально]) або 欲しいです (hoshii desu [формально]).

欲しい — це прикметник на い (i), і ось деякі його основні форми:

Теперішній час, ствердження: 欲しい (hoshii) — хочу

Теперішній час, заперечення: 欲しくない (hoshikunai) — не хочу

Минулий час, ствердження: 欲しかった (hoshikatta) — хотів/хотіла

Минулий час, заперечення: 欲しくなかった (hoshikunakatta) — не хотів/не хотіла

Отже, повернемося до нашої історії та трохи перемотаємо назад. Скажімо, співробітниця не почула офісного працівника через його гучне ридання. Вона могла б сказати:

すみません。何が欲しいですか? (Sumimasen. Nani ga hoshii desu ka?) Вибачте. Що ви хочете?

На це чоловік повторює, що хоче краватку.

ネクタイ…ネクタイが欲しいです。 (Nekutai… nekutai ga hoshii desu.) Краватку… Я хочу краватку.

Співробітниця киває і каже: «За мною, будь ласка». Вона проводить його кількома проходами і, простягнувши руку до стійки з краватками, використовує інверсію щойно вивченої конструкції.

欲しいものがありますか? (Hoshii mono ga arimasu ka?) Є щось, що ви хочете?

(У цьому випадку 欲しいもの (hoshii mono) — це приблизно як «бажана річ»).

Офісний працівник здивовано кліпає, коли слідує за поглядом продавщиці та розуміє, що дивиться на полицю, повну краваток-метеликів. Трохи розчарований, він відповідає:

ボウタイじゃなくて、ネクタイが欲しいです! (Boutai janakute, nekutai ga hoshii desu!) Я хочу краватку, не бантик!

Якщо ви хочете конкретно сказати, що не хочете чогось, часто замість が використовується は. Наш офісний працівник міг би так само сказати:

あっ、すみません。ボウタイは欲しくないです。ネクタイが欲しいです。 (Aa, sumimasen. Boutai wa hoshikunai desu. Nekutai ga hoshii desu.) Ах, вибачте. Я не хочу бантик. Я хочу краватку.

2. Використання ~たい (tai) з дієсловами: Я хочу купити цю краватку

Якщо ви не хочете річ, а хочете щось зробити, вам слід використовувати форму ~たい з дієсловом.

Ця форма показує, що ви хочете виконати дію, до якої додано ~たい.

Цю форму також можна утворити в три кроки.

1. Виберіть дієслово. Будь-яке.

2. Поставте це дієслово в форму ~ます (masu).

3. Замініть ~ます на ~たい.

Щоб попрактикуватися в утворенні цієї форми, див. сайт uTexas. (Примітка: для використання цього сайту вам потрібно встановити японську клавіатуру).

Ось кілька прикладів використання:

見る (miru) — бачити: 見る → 見ます (mimasu) → 見たい (mitai) — Я хочу побачити/подивитися…

売る (uru) — продавати: 売る → 売ります (urimasu) → 売りたい (uritai) — Я хочу продати…

買う (kau) — купувати: 買う → 買います (kaimasu) → 買いたい (kaitai) — Я хочу купити…

Може здатися трохи дивним, але форма ~たい унікальна тим, що змінюється так само, як прикметники на い. Але для нас це добре, бо означає, що ми можемо використовувати ті самі форми для ~たい та ~ほしい!

Ось дієслово 買う (kau), наприклад.

Теперішній час, ствердження: 買いたい (kaitai) ― Я хочу купити (щось).

Теперішній час, заперечення: 買いたくない (kaitakunai) ― Я не хочу купувати (щось).

Минулий час, ствердження: 買いたかった (kaitakatta) ― Я хотів/хотіла купити (щось).

Минулий час, заперечення: 買いたくなかった (kaitakunakatta) ― Я не хотів/не хотіла купувати (щось).

Щоб зробити їх ввічливими, просто додайте です (desu) в кінці кожного з наведених вище прикладів.

Повернемося до нашої історії. Зараз вони стоять перед стійкою з краватками. Співробітниця просить більше інформації.

では、どんなネクタイを買いたいですか? (Deha, donna nekutai o kaitai desu ka?) То яку саме краватку ви хочете купити?

(Примітка: Хоча ми зазвичай використовуємо форму ~たがる (tagaru), щоб говорити про бажання інших, як ми дізнаємось у четвертому розділі, звичайна форма ~たい все ще використовується, якщо ви запитуєте когось).

Офісний працівник дивиться на асортимент краваток і, трохи розчарований, використовує інверсію цієї структури зі словом もの (mono) — «річ».

うーん、試着したいものが一つもないな。 (Uun, shichaku shitai mono ga hitotsu mo nai na.) Хм, я не бачу жодної, яку хотів би приміряти.

Співробітниця, шокована такою прямою відповіддю, каже:

あの、先程のボウタイをもう一度見たくないですか? (Ano, sakihodo no boutai o mōichido mitakunai desu ka?) Ем, ви не хочете ще раз поглянути на ті краватки-метелики?

Без ентузіазму він навмання хапає одну краватку і прямує до каси.

じゃあ、これにします。 (Jaa, kore ni shimasu.) Тоді я візьму цю.

3. Використання ~てほしい (te hoshii) з дієсловами: Я хочу, щоб ви продали мені цю краватку

Японська мова просто додає ~ほしい до форми て (te) дієслова, щоб передати ідею «хотіти, щоб хтось щось для вас зробив».

Це чудово, тому що це означає, що нам не потрібно ускладнювати структуру речення сполучниками, і ми можемо продовжувати використовувати ті самі форми, які вивчили раніше. Знову ж таки, лише три кроки.

1. Виберіть дієслово. Будь-яке.

2. Поставте це дієслово в форму て.

3. Додайте ~ほishi прямо в кінець форми て дієслова.

Ви можете перевірити своє розуміння на JLPTsensei.

Ось кілька прикладів:

売る (uru) — продавати: 売る → 売って (utte) → 売ってほしい (utte hoshii) — Я хочу, щоб ви продали…

飲む (nomu) — пити: 飲む → 飲んで (nonde) → 飲んでほしい (nonde hoshii) — Я хочу, щоб ви випили…

辞める (yameru) — звільнятися/кидати: 辞める → 辞めて (yamete) → 辞めてほしい (yamete hoshii) — Я хочу, щоб ви звільнилися…

Повернувшись до магазину, розчарований офісний працівник підходить до каси і, піднявши голову, помічає, що касир носить неймовірну краватку. Він вигукує:

うわ!そのネクタイ、売ってほしいです!売ってください! (Uwa! Sono nekutai, utte hoshii desu! Utte kudasai!) Ого! Я хочу, щоб ви продали мені цю краватку! Будь ласка, продайте її мені!

Ви могли помітити, що вирази «Я хочу, щоб ви (зробили щось)» і «Будь ласка, (зробіть щось)» звучать досить схоже. Сказати «будь ласка» може бути трохи пряміше, але в цілому ці форми в основному взаємозамінні.

Таким чином, касир, у якого попросили продати краватку, яка є частиною форми, може відповісти:

怒らないで聞いてほしいのですが、このネクタイは非売品です。 (Okoranaide kiite hoshii no desu ga, kono nekutai wa hibaihin desu.) Прошу, послухайте і не сердьтеся, але ця краватка не продається.

Офісний працівник, в розпачі, перестрибує через стійку і намагається відірвати краватку з шиї касира. Вони б'ються кілька хвилин, поки не прибуває охорона. Задихаючись і розлючений, касир може грубо вигукнути:

この店に二度と来てほしくないです! (Kono mise ni nidoto kite hoshikunai desu!) Я не хочу, щоб ви коли-небудь поверталися в цей магазин!

4. ~たがる (tagaru) з дієсловами: Він хотів мене вбити!

На жаль, говорити про те, що хочуть інші, японською трохи складніше. Це тому, що в японській мові є способи вказати джерело інформації або пояснити, як було отримано певні відомості. Зазвичай для цього потрібна граматика складніша, ніж сама форма ~たい, і є кілька способів це зробити, але щоб не надто ускладнювати цю статтю, я розповім лише про один з них.

Щоб висловити, що «хтось інший хоче щось зробити», ви можете:

1. Додати після форми ~たい вислів з оцінкою.

2. Замінити ~たい у формі ~たい на ~たがる.

3. Додати ~ですか (desu ka) в кінець форми ~たい, щоб запитати, чи хоче хтось інший щось зробити.

Якщо цікаво, ~たがる — це насправді звичайна форма ~たい з суфіксом ~がる (garu). Суфікс ~がる передає значення «здається» або «виявляє ознаки», тому ~たがる насправді означає щось на кшталт «виявляє ознаки бажання щось зробити».

Проте, можна вважати, що ця форма означає «[хтось інший] хоче щось зробити». Наприклад:

殺す (korosu) — вбивати: 殺す → 殺します (koroshimasu) → 殺したい (koroshitai) → 殺したがる (koroshitagaru) — (Він) хоче вбити…

~たがる змінюється так само, як дієслова першої групи (う [u]), наприклад 怒る (okoru) — сердитися або 走る (hashiru) — бігти. Його часто використовують у формі ている (teiru).

Ось деякі основні ввічливі форми:

Теперішній час, ствердження: 殺したがっています (koroshitagatteimasu) ― (Він) хоче вбити…

Теперішній час, заперечення: 殺したがっていません (koroshitagatteimasen) ― (Він) не хоче вбити…

Минулий час, ствердження: 殺したがっていました (koroshitagatteimashita) ― (Він) хотів вбити…

Минулий час, заперечення: 殺したがっていませんでした (koroshitagatteimasen deshita) ― (Він) не хотів вбити…

А ось неформальні версії (значення ті самі; змінюється лише рівень ввічливості):

Теперішній час, ствердження: 殺したがっている (koroshitagatteiru)

Теперішній час, заперечення: 殺したがっていない (koroshitagatteinai)

Минулий час, ствердження: 殺したがっていた (koroshitagatteita)

Минулий час, заперечення: 殺したがっていなかった (koroshitagatteinakatta)

Скажімо, виходить менеджер магазину, щоб дорікнути касиру за неповагу до клієнта через його статус. Адже клієнт завжди правий. Збентежений, касир відповідає:

だ…だ…だけど、お客さんは私を殺したがっていました! (Da… da… dakedo, okyaku san wa watashi o koroshitagatteimashita!) А… а… але клієнт хотів мене вбити!

На що менеджер відповідає:

そんなことがある訳ないでしょう。お客さんは、ただあなたのネクタイを触りたがっていただけでしたよ。 (Sonna koto ga aru wake nai deshou. Okyaku san wa, tada anata no nekutai o sawaritagatteita dake deshita yo.) Це неймовірно. Він просто хотів доторкнутися до вашої краватки!

Після такої відповіді можна сміливо сказати, що касир 仕事を辞めたがっています (shigoto o yametagatteimasu) — хоче звільнитися!

Як видно з прикладу купівлі краватки, показаного в цій статті, спостереження за мовою в дії допомагає зрозуміти, як нею користуються носії. Наприклад, ви можете спробувати програму Lingflix, щоб дивитися різноманітні японські медіа, як-от новинні ролики та надихаючі відео. Lingflix бере автентичні відео — музичні кліпи, трейлери фільмів, новини та промови — і перетворює їх на персоналізовані уроки вивчення мови. Ви можете спробувати Lingflix безкоштовно протягом 2 тижнів. Відвідайте веб-сайт або завантажте додаток для iOS або Android. P.S. Натисніть тут, щоб скористатися нашою поточною акцією! (Діє до кінця цього місяця.)

Хоча вираження бажань японською може бути трохи складнішим, ніж англійською, різні способи сказати «Я хочу» також досить чітко розрізняються.

З невеликою практикою це стане другою натурою, навіть не помітите!

І ще дещо... Якщо ви любите вивчати японську з автентичних матеріалів, то я розповім більше про Lingflix. Lingflix природно та поступово вводить вас у вивчення японської мови та культури. Ви вивчатимете справжню японську мову, як на неї розмовляють у реальному житті. У Lingflix є широкий спектр сучасних відео, як ви побачите нижче: Lingflix робить ці відео з носіями мови доступними завдяки інтерактивним транскриптам. Торкніться будь-якого слова, щоб миттєво переглянути його значення. Усі визначення мають кілька прикладів, і вони написані для таких учнів японської, як ви. Торкайтеся, щоб додати слова, які ви хочете повторити, до списку вокабуляру. А у Lingflix є режим вивчення, який перетворює кожне відео на урок мови. Ви завжди можете провести пальцем вліво або вправо, щоб побачити більше прикладів. Найкраще? Lingflix відстежує ваш словниковий запас і дає додаткову практику зі складними словами. Він навіть нагадає, коли потрібно повторити вивчене. У вас буде на 100% персоналізований досвід. Почніть користуватися веб-сайтом Lingflix на комп'ютері або планшеті або, ще краще, завантажте додаток Lingflix з магазину iTunes або Google Play. Натисніть тут, щоб скористатися нашою поточною акцією! (Діє до кінця цього місяця.)

Готові перетворити перегляд відео на шлях до вільного володіння мовою?

Приєднуйтесь до тисяч користувачів, які вже вивчають мови із задоволенням.

7-денний безкоштовний пробний період

Повний доступ до всіх функцій без обмежень