30 найкращих пісень для вивчення німецької
Якщо вивчати німецьку з музикою, заняття мовою можуть стати набагато цікавішими. Вивчення німецької з піснями, які ви б почули в Німеччині, може вивести це на новий рівень з додатковим бонусом – вразити ваших німецьких друзів.
Розігрійте голосові зв'язки та будьте готові заспівати еклектичну суміш культурно важливих німецьких пісень, які обожнюють носії мови: від класики до рок-, поп- та хіп-хоп хітів.
1. “Tour de France” — Kraftwerk
Від святкової німецької групи електронної музики походить цей міжнародний хіт 1983 року, який передає відчуття участі у найвідомішій у світі велоперегонах — Тур де Франс.
У фірмовому стилі Kraftwerk ця пісня використовує повторювані ритми та запальну мелодію лише з електронним інструментуванням. Ця класика електронної музики містить механічні звуки, пов'язані з велоспортом.
Ця пісня ідеально підходить для початківців, щоб вивчати німецьку з музикою, оскільки в ній небагато слів, але вона навчить вас чималої кількості лексики, пов'язаної з європейською географією!
2. “99 Luftballons” — Nena
Ця відома антиядерна протестна пісня групи німецької нової хвилі Nena точно передає політичний клімат холодної війни 80-х у Німеччині.
Вона розповідає історію про те, як гелієві кульки невимушено випускають у повітря цивільними жителями Західної Німеччини, але потім чиновники Східної Німеччини помилково сприймають їх за ракети.
Це призводить до повномасштабної ядерної війни, залишаючи "ні місця для переможців". У цій пісні легко прослідкувати за словами, якщо ви знаєтекст. Вона також чудова для словникового запасу, якщо ви захоплюєтесь німецькою історією чи політологією!
3. “Du Hast” — Rammstein
Навіть якщо індастріал-метал не ваш смак, не можна заперечувати, що Rammstein — один з найважливіших музичних колективів Німеччини, як у німецькомовному світі, так і за кордоном.
Ця пісня, яку ви можете впізнати з фільмів на кшталт "Матриця" та "Як нависоці", грає з омофонами hast (маєш) і hasst (ненавидиш).
У цій пісні дуже повторювані та прості слова, що робить її однією з кращих німецьких пісень для вивчення мови. Ви також можете ознайомитись з іншою музикою Rammstein для більш корисної практики!
4. “Wir Sind Wir” — Paul Van Dyk та Peter Heppner
Ця пісня намагається осмислити глибоку невпевненість, яку відчували німці на зламі минулого століття. Як гімн надії для німецької ідентичності, вона добре відома багатьом молодим німцям.
З огляду на економічний спад початку 2000-х, а також скорочення соціальних виплат та стагнацію колишньої Східної Німеччини, вона прагне підкреслити, що "це лише поганий період", як ніяка інша пісня того часу.
Текст відомого Пола ван Дайка має потужний політичний підтекст і чудово підходить для студента німецької середнього рівня!
5. “Leider Geil” — Deichkind
Deichkind — один з провідних німецьких хіп-хоп/електро колективів, чиї іронічні та гумористичні тексти набули популярності в німецькомовному світі наприкінці 90-х.
Ця кумедна пісня та однойменне комічне відео намагаються пояснити на прикладах концепцію leider geil, або "на жаль, круто". Наприклад, незважаючи на забруднення та шкоду навколишньому середовищу, купівля нового крутого авто — це leider geil.
Темп тексту, а також використання сленгу роблять його більш підходящим для студента німецької вищого рівня. Тим не менш, якщо вам подобається хіп-хоп — спробуйте!
6. “Eisbär” — Grauzone
Ще один хіт німецької нової хвилі, ця пост-панк "культова" пісня швейцарської групи Grauzone розповідає про чоловіка, який співає про бажання стати білим ведмедем.
На його думку, якби він був ведмедем, йому "не довелося б плакати [і] все було б добре". Виконуючись з гітарами, барабанами та синтезаторами, пісня далі зазначає, що "білим ведмедям ніколи не доводиться плакати".
Текст ідеальний для початківців німецької, які хочуть отримати базову, але специфічну лексику, вивчаючи німецьку з музикою, яку знають більшість носіїв мови!
7. “Zeiten ändern sich” — Bushido
Ця пісня Bushido, відомого репера з Берліна, — тип реп-пісні, яка звеличує гроші та майно, накопичені репером, водночас висміюючи його ненависників, які явно недооцінили його колись.
Уся ця самозакоханість дає чудові приклади зворотних дієслів та займенників! Оскільки у зворотних дієслів об'єкт і суб'єкт збігаються, тексти таких пісень ідеальні для практики.
Наприклад, Bushido тепер може купувати собі (sich kaufen) все, що завгодно, якщо побажає, наприклад, цілий продуктовий магазин Lidl чи віллу. Чому? Бо часи змінилися (самі) — Zeiten ändern sich.
8. “Lili Marleen” — Marlene Dietrich
Хоч цю пісню багато разів записували різні співаки, запис Марлен німецької любовної пісні "Lili Marleen" мабуть найвідоміший.
Написана як вірш у 1915 році, ця пісня стала популярною під час Другої світової війни серед солдатів з обох сторін конфлікту. Це також одна з найвідоміших німецькомовних пісень у світі!
З проникливим та барвистим текстом ця ода Лілі Марлен ідеально підходить для студентів німецької середнього рівня, які шукають виклик, вивчаючи німецьку з музикою.
9. “Moskau” — Dschinghis Khan
Dschinghis Khan — уособлення німецького диско. Група була створена в Мюнхені для участі в Євробаченні 1979 та випустила низку німецькомовних диско-треків, що обертаються навколо орд та гунів.
"Moskau" має особливо яскраве звучання. Вона безсоромно весела, а відео з її виконанням стало інтернет-вірусним завдяки танцюристам у яскравих атласних костюмах, які виконують неймовірний танець у стилі гопак.
Текст містить кілька цікавих відмін дієслів, наприклад, наказові форми в неформальному варіанті імператива, які наказують слухачеві "wirf die Gläser an die Wand" або "кинь келихи об стіну".
10. “Paradies” — Die Toten Hosen
Die Toten Hosen — відома німецька панк-рок група, заснована в Дюссельдорфі в 1982 році. Назва групи перекладається як "Мертві Штани" і походить з німецького ідіоматичного виразу.
Вони відомі своєю енергійною та соціально спрямованою музикою, часто з гумористичними та сатиричними елементами. Текст цієї пісні передає відчуття туги та роздумів, досліджуючи теми ностальгії та втрачених можливостей.
Текст також містить присвійні конструкції з використанням генітивного відмінка: Die Hölle der Wiedergeburt (пекло відродження), im Buch des Lebens (у Книзі Життя) тощо.
11. “Krieger des Lichts” — Silbermond
Silbermond набула широкої популярності в німецькомовній музичній сцені 2000-х завдяки мелодійному рок-звучанню та емоційно насиченим текстам.
Загалом надихаюча пісня, текст якої підкреслює внутрішню силу людей долати труднощі та поширювати позитив. Концепція "воїна світла" означає відданість надії, любові та стійкості.
Текст корисний, якщо ви вивчаєте наказовий спосіб: Lasst uns aufstehen, macht euch auf den Weg, sei wie der Fluß, wenn dein Wille schläft, dann weck ihn wieder (Вставаймо, вирушаймо в дорогу, будь як ріка, коли твоя воля спить, розбуди її знову).
12. “Im freien Fall” — Wirtz
Даніель Вірц — німецький рок-музикант, співак та автор пісень, відомий своєю роботою в жанрах року та альтернативної музики. Він був фронтменом групи Sub7even та став відомим у 1990-х та 2000-х роках.
У цій пісні він використовує яскраво описову мову, тому ми можемо спостерігати, як закінчення прикметників змінюють форму в різних відмінках. Вірц використовує давальний та знахідний відмінки прикметників середнього роду.
У тексті Вірц викладає свою особисту філософію в reinster Form (у найчистішій формі), описуючи das Leben im freien Fall (життя у вільному падінні). Пісня також містить різноманітні німецькі прислівники.
13. “Der langsame Tod eines sehr großen Tieres” — Herrenmagazin
Поки незалежні рокери з Гамбурга малюють темну та абстрактну картину дисфункційних стосунків, ви можете закріпити у своїй голові різноманітні способи, у які прийменники впливають на присвійні займенники, артиклі та прикметники.
Назва пісні перекладається як "Повільна смерть дуже великої тварини". Ця пісня сповнена багатьма розкішними німецькими прийменниками, такими як zu, über, unten, in, vor, aus, bei (до, над, під, в, перед, з, у).
Крім того, текст надає приклади наказового способу в множині другої особи. Акустична жива версія пісні на TV Noir з повільнішим темпом та чорно-білою естетикою особливо прекрасна та заворожлива.
14. “Eisberg” — Andreas Bourani
Андреас Бурані — німецький співак та автор пісень, відомий своєю поп- та рок-музикою. Він також був тренером у німецькій версії телешоу "The Voice of Germany".
Текст має багато прикладів давального відмінка, тому ви можете звертатися до нього та визначати знахідний відмінок методом виключення, якщо заплутались. Ich treib alleine auf dem Meer (Я пливу сам по морю) — співає він, статичний стан з давальним артиклем dem.
Якби він штовхав човен у море та вирушав, це був би спрямований знахідний відмінок, (fahre hinaus) auf das Meer, скорочено aufs Meer (Я випливаю в море).
15. “Dreh dich nicht um” — Gisbert zu Knyphausen
У цій пісні співак та автор пісень Гісберт цу Кніпхаузен прощається з невдалими романтичними стосунками та використовує низку дієслів з відокремлюваними префіксами, описуючи неминуче розставання.
Він каже nimm deine Schuhe mit у тексті — забирай свої черевики з собою, наказова форма відправляє "mit" з початку інфінітива дієслова mitnehmen (брати з собою) в кінець речення.
Те саме правило використовується, коли він застосовує наказовий спосіб до дієслова umdrehen та каже їй, dreh dich nicht um (не обертайся), а його конструкція ґрунтується на дієслові krummnehmen (приймати неправильно) та наказі nimm sie uns nicht krumm (не сприймай це неправильно).
16. “Bilder mit Katze” — Frittenbude
Frittenbude — німецька група електронної музики, заснована в 2007 році. Стиль групи поєднує елементи електро, техно, панку та хіп-хопу, створюючи унікальне та енергійне звучання.
Це запальний електро-трек з лаконічним хіпстерським репом, який допоможе запам'ятати, як працює форма кон'юнктиву I (Konjunktiv I) з рядком doch sie sei leider pleite (вона, мовляв, на жаль, банкрут).
Текст також наповнений відмінюванням прикметників, дієвідмінюванням у минулому часі, великою кількістю сленгу та складними сюжетними рядками.
17. “Wenn ich ein Junge wär” — Fräulein Wunder
Fräulein Wunder — німецька поп-рок група, яка набула популярності наприкінці 2000-х. Ця пісня під назвою "Якби я був хлопцем" німецькою вийшла за кілька місяців до появи однойменної пісні Beyoncé. Збіг?
Дві пісні все ж досить різні за настроєм. Ми чуємо кон'юнктив II (Konjunktiv II), який є сферою теоретичних та неймовірних можливостей.
Текст включає: Ich würd nur D-max gucken, und Jacky-Cola schlucken, ich würd mich selber küssen, und nur zum Spaß freihändig pissen – wenn ich ein Junge wär… (Я би дивився лише D-max, ковтав колу, цілував би себе та писав без рук просто для забави… якби я був хлопцем).
18. “Männer” — Herbert Grönemeyer
Ця напівсатирична, напівфеміністична пісня про чоловіків та їхні нюанси є однією з найпопулярніших німецьких пісень Герберта Грьонемейєра. Грьонемейєр — один із найкомерційніш успішних артистів Німеччини.
Представлена в його альбомі 4360 Bochum, композиція має іронічний текст і з єдрою вказує на те, що "чоловіки забезпечують безпеку [але] чоловіки плачуть потай [...] чоловіки можуть все [але] чоловіки мають серцеві напади".
Ця запальна класика ідеально підходить для вивчення німецької через свою просту лексику та чітку дикцію Грьонемейєра. Ви також вивчите пісню одного з найвідоміших німецьких співаків.
19. “Ich bin zu müde, um schlafen zu geh’n” — Hildegard Knef
Важко вибрати лише один трек Гільдегард Кнеф для вивчення німецької. Кнеф — одна з найвідоміших німецьких шансоньєток 60-х та 70-х років.
Ця мелодія, виконана її фірмовим низьким та майже хрипким голосом, розповідає про те, що вона "занадто втомлена, щоб йти спати". Вона ненавидить тишу та спокій і любить галас та "пульс поспішної ночі".
Текст ідеально підходить для вас, якщо вам подобається щось більш жартівливе чи легковажне. Додатковою перевагою є те, що більшість її лексики ви знайдете в підручнику німецької для початківців!
20. “Wenn der Urlaub kommt” — Manfred Krug
Манфред Круг був різносторонньою та видатною фігурою в німецькій індустрії розваг, відомою своїм внеском у кіно, телебачення та музику як у Східній, так і в Західній Німеччині.
"Wenn der Urlaub kommt" ("Коли приходить відпустка") схожа на день, проведений у міському парку: досить голосно та досить захопливо, з шумною відволікаючою частиною посередині.
Деякі фрази містять корисну граматику. Пісня також може допомогти закріпити ваше розуміння слова "wenn", оскільки воно часто зустрічається в тексті. Текст важко знайти, тому ви можете практикувати аудіювання з цією піснею.
21. “Cola-Wodka” — Holger Biege
Подібно до попереднього співака, Гольгер Біге був співаком та автором пісень, який походив із Східної Німеччини, а потім побудував кар'єру у Західній Німеччині.
Його пісні часто мають поєднання акустичних елементів та мелодійного поп-звучання. У цій на перший погляд оптимістичній пісні з шаром духових, піаніно та енергійних барабанів він звинувачує горілку з колою у своїх помилках.
Текст містить деякі корисні фрази, які допомагають зняти з себе провину або говорити про неприємні події: leider, що означає "на жаль", та Cola-Wodka war Schuld daran (горілка з колою були винні в цьому).
22. “Sagen Sie, Frau Zimmermann” — Topsy Küppers
"Sagen Sie, Frau Zimmermann" ("Скажіть, пані Ціммерман") має сміливе, яскраве звучання, з жіночим вокалом, який викладається на повну на бек-вокалі. Оповідь у тексті займає центральне місце.
Ця історія про зневажену жінку також сповнена чорного гумору — чудовий стимул перекласти текст. Звучить як весела пісня, але тексти стають все більш зловісними.
Вивчіть повторення наказів, таких як sagen Sie, або "скажіть мені", що є ввічливою формою імператива. Тут багато корисних дієслів, таких як putzen (чистити), backen (пекти) та lieben (любити).
23. “Trinklied” — Wir
Східнонімецька група Wir випускала рок-пісні. Вони твердо стоять у таборі фанк-року з спотвореними гітарами та незвичайними мелодіями. Вони почали в епоху диско та грали музику до кінця 80-х.
Ця пісня "Trinklied" ("П'яна пісня") — особливо фанковий трек. Вокал спочатку мрійливий, наростаючи до гармонізованих вигуків у приспіві ("Trink, trink!" — "Пий, пий!").
Відносно повільний темп сприяє легкому прослуховуванню, а текст доступний в інтернеті.
24. “Was du von mir verlangst” — Chicorée
Chicorée була рок-групою з НДР (колишньої Східної Німеччини), досить відомою в 80-х, і ця пісня (назва якої означає "Що ти вимагаєш від мене") з 1987 року.
Одним із викликів вивчення нової мови є пошук найбільш природного способу висловити щось. Замість того, щоб заучувати готові фрази, корисно знайти запальний приспів у пісні, який повторює фразу — вбудований пристрій для запам'ятовування.
Ця пісня містить два ідіоматичні вирази, які повторюються безкінечно: von mir verlangen (вимагати від мене) та etwas macht mir Angst (я боюся чогось).
25. “Er gehört zu mir” — Marianne Rosenberg
Маріанна Розенберг відома як співачка в стилі шлягер. Німецьке слово "Schlager" буквально означає "хіт", і пісні зазвичай мають певне дзвінке звучання та теплоту в тексті.
Тим не менш, "Er gehört zu mir" ("Він належить мені") — не шлягер. Вона звучить характерно для диско, а інструментування не наповнене гітарами чи акордеонами, а синтезаторами та струнними.
Завдяки чіткій дикції Маріанни Розенберг це чудова пісня для відпрацювання вашої вимови, але навіть поза цим текст сповнений безпосередньо корисних фраз.
26. “Ich will dich” — Kreis
Дискографія Kreis містить численні пісні в стилі диско та фанку 70-х. Якщо вам подобається цей мелодійний трек, ви точно з насолодою послухаєте інші пісні в їхній рок-спадщині.
На тлі струнних та флейт приглушений вокал співає: Ich will dich, ich will dich, nur dich immerzu! (Я хочу тебе, я хочу тебе, лише тебе, завжди!).
Темп пісні чудовий для початківців, а повторювані слова — запальні та запам'ятовуються. Принаймні, ви навчитеся говорити "Я хочу тебе" знову і знову.
27. “Mama will ins Netz” — Annett Louisan
Музика Аннетт Луїзан характеризується поєднанням поп-, джазових та шансонних впливів. Її особливий голос разом з продуманими текстами сприяли її привабливості.
У цій пісні мама співачки вперше поринає у світ комп'ютерів, сподіваючись зрозуміти процес надсилання електронного листа. Луїзан допомагає їй по телефону, даючи інструкції.
У тексті багато відмінювань артиклів. Що робити mit der Maus (з мишею)? Was hast du denn für 'nen Provider (то який у тебе провайдер)? Мама не має поняття. Die Hoffnung stirbt zuletzt (Надія помирає останньою).
28. “Im wunderschönen Monat Mai, Dichterliebe” — Robert Schumann
Це Lied ("пісня-романс") з жанру XIX століття, що полягає у покладанні на музику романтичних німецьких віршів. Цей твір є першим з 16 частин довшого пісенного циклу Шумана "Dichterliebe" ("Любов поета").
Текст взято з "Lyrisches Intermezzo" Генріха Гейне (1822). Він розповідає про лицаря, який сумно сидить вдома цілими днями, але вночі його відвідує наречена-фея. Лицар танцює з нею до ранку, коли вона повертає його до його "кімнати поета".
Хоч лексика "Dichterliebe" дещо просунута, наведена версія чітко співається, тому ви точно зможете слідувати за текстом!
29. “Goldene Insel” — Shirley Thompson
"Goldene Insel" ("Золотий острів") представлена в альбомі "Funky Fräuleins", збірці фанкових німецьких пісень. Як і інші треки в цьому списку, "Goldene Insel" запальна та попсова.
Текст важко зрозуміти (що згадується в анотаціях до альбому), але безцінно почути німецьку мову, якою розмовляють та співають не стандартним акцентом.
Адже спілкування новою мовою — це більше, ніж просто вимова з класу.
30. “Disco King” — Centrum
Назва пісні говорить сама за себе: вона про короля диско. Спрощений текст поєднується з фанковою музичною основою, утворюючи коротку, приємну пісню.
Текст недоступний в інтернеті, тому це хороша нагода перевірити ваше аудіювання. Її повільний темп робить цю пісню особливо хорошою для тих, хто лише починає працювати над навичками слухання.
Тут є деяка цікава лексика, наприклад engen Hosen (тісні штани), а також ідіоматичні звороти, наприклад відокремлюване дієслово в und dann geht er los (і тоді він вирушає).
Чому вивчати німецьку з піснями?
Все ще не зовсім впевнені, як слухання музики допоможе вам з мовними навичками? Ось кілька вагомих причин для вивчення німецької з музикою.
- Розширення словникового запасу: Пісні знайомлять учнів з різноманітною лексикою, допомагаючи розширити їхній німецький словник за межі типових підручникових фраз та виразів.
- Культурне розуміння: Німецька музика дає уявлення про культуру, історію та суспільні нюанси, роблячи вивчення мови більш всебічним та захоплюючим.
- Практика вимови: Наслідування тексту допомагає учням покращити вимову та ритм, сприяючи більш автентичній розмовній німецькій.
- Контекстне навчання: Пісні часто передають емоції, історії та досвід, пропонуючи учням контекстне розуміння використання мови в різних ситуаціях.
- Суспільний сленг: Сучасні пісні часто включають розмовні вирази та сленг, даючи уявлення про повсякденне вживання мови та роблячи мовлення учнів більш природним у розмові.
- Мотиваційний інструмент: Приємні та релевантні пісні можуть служити мотиваційним інструментом, роблячи вивчення мови веселим досвідом і підтримуючи мотивацію учнів з часом.
Ми змусили вас рокати з Rammstein або коливатися під старомодні зворушливі мелодії?
В інтернеті є набагато більше пісень та музичних відео, які ви можете використовувати для продовження вдосконалення вашої німецької, якщо знаєте, де шукати.
Ви завжди можете переглянути списки німецьких пісень на Spotify та спробувати зрозуміти значення слів у контексті. Ще один хороший спосіб покращити розуміння німецької граматики, лексики та ідіом — це вивчення німецької з текстами пісень.
Ви також можете зробити крок далі та використовувати навчальні програми, які допоможуть вам у навчанні.
Lingflix — один із найкращих веб-сайтів та додатків для вивчення німецької так, як нею справді користуються носії мови. Lingflix бере реальні відео — такі як музичні кліпи, трейлери до фільмів, новини та надихаючі виступи — і перетворює їх на персоналізовані уроки вивчення мови.
Дивіться автентичні медіа, щодночасно занурюючись у німецьку мову та розвиваючи розуміння німецької культури.
Використовуючи відео з реального життя, контент залишається свіжим та актуальним. Темохоплення охоплюють багато тем, як ви можете побачити тут:
Слова та фрази вивчаються за допомогою інтерактивних субтитрів та повних транскриптів.
Наведення курсору або торкання будь-якого слова в субтитрах автоматично призупинить відео та миттєво відобразить його значення. Цікаві слова, яких ви ще не знаєте, можна додати до списку для вивчення пізніше.
Для кожного уроку надається список лексики для легкого посилання та підкріплюється великою кількістю прикладів того, як кожне слово використовується в реченні.
Ваші наявні знання перевіряються за допомогою адаптивних тестів, у яких слова вивчаються в контексті.
Щоб підтримувати інтерес, Lingflix відстежує слова, які ви вивчаєте, та рекомендує подальші уроки та відео на основі того, що ви вже вивчили.
Таким чином, у вас справді персоналізований досвід навчання.
Почніть використовувати веб-сайт Lingflix на комп'ютері або планшеті або, ще краще, завантажте додаток Lingflix з магазину iTunes або Google Play. Натисніть тут, щоб скористатися нашою поточною розпродажею! (Діє до кінця цього місяця.)
Який би музичний смак у вас не був, тепер у вас є убивчий плейлист класики та хітів німецьких пісень, які допоможуть вам дізнатися більше про мову.