Mga Patinig ng Espanyol (May Audio at Mga Halimbawa)
Tulad sa Ingles, ang mga patinig sa Espanyol ay mahalaga para makabuo ng mga salita at pangungusap. Kadalasan din itong mali ang bigkas ng mga nag-aaral ng Espanyol. Sapagkat bagama't magkapareho ang anyo sa ating mga patinig sa Ingles ( a, e, i, o, u at minsan y ), iba naman ang bigkas ng mga ito.
Dadalhin kita sa bawat patinig ng Espanyol at kanilang mga pagbigkas, kasama ang mga diptonggo, triptonggo at hiato, na may maraming halimbawa upang makita mo ang mga ito sa aktwal na paggamit.
Mga Pangunahing Kaalaman sa mga Patinig ng Espanyol
Ang Espanyol ay may limang patinig: a, e, i, o at u . Meron din tayong y (tinatawag na *i griega* o "Griyegong i" sa Espanyol).
Hindi lubos na nagkakasundo ang mga iskolar kung ang y ay isang patinig o hindi, kaya depende sa sanggunian, maaari mo itong matagpuan sa listahan ng mga patinig o nakalista nang hiwalay bilang isang semi-konsonante. Para sa layunin ng post na ito, ituturing natin ito bilang isang patinig.
| Patinig sa Espanyol | Mga Halimbawa |
|---|---|
| a | agua (tubig), amigo (kaibigang lalaki), antes (bago) |
| e | este (ito/Silangan), enero (Enero), elemento (elemento) |
| i | isla (pulo), independiente (malaya), invisible (hindi nakikita) |
| o | otro (isa pa), océano (karagatan), oscuro (madilim) |
| u | uno (isa), universidad (pamantasan), uvas (mga ubas) |
| y | rey (hari), hoy (ngayon), convoy (konboy) |
Gaya ng nakikita (o naririnig) mo, magkaiba ang bigkas ng mga patinig sa Espanyol at Ingles. Kahit na sa mga salitang eksaktong magkapareho ang pagkakasulat, magkaiba ang tunog ng mga ito sa bawat wika.
At hindi tulad sa Ingles, ang mga patinig ng Espanyol ay laging binibigkas sa eksaktong parehong paraan. Matutulungan ka ng videong ito mula sa Butterfly Spanish na perpektuhin ang iyong pagbigkas ng mga patinig ng Espanyol:
Mga Tip sa Pagbigkas ng mga Patinig ng Espanyol
Ang mga katutubong nagsasalita ng Ingles na nag-aaral ng Espanyol ay may tendensyang magbigay ng kanilang "pagka-Ingles" sa mga patinig ng Espanyol. Kadalasan ay binabago pa nila ang tunog nang lubusan, na lumilikha ng isang di-umiiral na salita o nakagagawa ng ibang salita sa Espanyol.
Narito ang ilan sa mga pinakamahalagang bagay na dapat tandaan upang mapabuti ang iyong pagbigkas ng mga patinig ng Espanyol.
1. Ang lahat ng patinig sa Espanyol ay laging binibigkas sa parehong paraan
Hindi mahalaga kung ang pantig ay may diin o wala o kung ang patinig ay may markang asento. Nananatili ang parehong tunog.
Ang haba ng mga ito ay laging pareho din , maging sa simula o dulo ng isang salita, sa pagitan ng mga katinig, bago ang dobleng katinig o saanman sa salita.
Pakinggan ang mga sumusunod na salita at bigyang-pansin ang mga patinig. Subukang ulitin ang bawat salita pagkatapos ng katutubong nagsasalita:
| Patinig sa Espanyol | Mga Halimbawa |
|---|---|
| a | casa (bahay), academia (akademya), abanico (pamaypay) |
| e | detergente (sabon panlaba), especie (uri), espejo (salamin) |
| i | misionero (misyonero), indigente (pulubi), difícil (mahirap) |
| o | horóscopo (horoscope), odontólogo (dentista), tocino (tocino) |
| u | cuscús (kus-kus), zulú (Zulu), burbuja (bula) |
2. Dapat bigkasin ang lahat ng patinig sa isang salita
At lahat ng mga titik maliban sa h , para maging malinaw. Walang mga tahimik na patinig sa Espanyol, maliban sa kaso ng eksepsiyon sa ibaba. Kung may patinig sa isang salita, bigkasin ito:
murciélago (paniki), destornillador (disturnilyador), ayuntamiento (sangguniang panlungsod)
May isang eksepsiyon: Kung ang isang salita ay naglalaman ng mga titik na *que, qui, gue* o *gui*, ang *u* ay hindi binibigkas:
queso (keso), pesquisa (pagsisiyasat), guerra (digmaan), guisante (gisantes)
3. Huwag "gawing diptonggo" ang mga patinig ng Espanyol
Gaya ng sinabi sa unang punto, ang bawat patinig ay may sariling natatanging tunog, at hindi ito nagbabago kailanman. Huwag magdagdag ng ibang tunog ng patinig sa dulo ng isang patinig. Halimbawa:
Sabihin ang *no* imbis na */noh-uh/*
Sabihin ang *universidad* imbis na */ew-nee-ver-see-dad/*
Sabihin ang *comer* imbis na */kow-mer/*
4. Laging basahin ang i bilang "ee"
Bigkasin ito tulad ng pagbigkas mo sa *ee* sa "see." Totoo ito kahit ano pa ang paraan ng pagbasa mo sa salita sa Ingles:
biografía (talambuhay), micrófono (mikropono), wifi (wifi)
5. Ang patinig na u ay laging tunog na "oo"
Ito ay katulad ng *u* sa "brute." Sa pagpapalawig, ang diptonggong *eu* ay laging binibigkas bilang "eh-oo."
universo (uniberso), unísono (unisono), Europa (Europa)
Pagbigkas ng mga Kombinasyon ng Patinig sa Espanyol
Hindi laging nag-iisa ang mga patinig sa pagitan ng mga katinig. Madalas kang makakakita ng mga salitang Espanyol na may dalawa o tatlong patinig na magkakasunod sa isang hilera. Kapag dalawa o higit pang patinig ang magkasama, nakakakuha tayo ng diptonggo, triptonggo o hiato.
Mga Diptonggo ng Patinig sa Espanyol
Sa simpleng salita, nabubuo ang isang diptonggo kapag pinagsama ang dalawang patinig sa isang pantig lamang. Nagsisimula ang tunog sa unang patinig, at pagkatapos ay unti-unting lumilipat patungo sa tunog ng pangalawang patinig. Ang ilang halimbawa sa Ingles ay matatagpuan sa mga salitang "l**ou**d," "f**oi**l," "b**oy**" at "s**ay**."
Ang mga diptonggo sa Espanyol ay maaari lamang mabuo kung mayroon tayong kahit isang mahinang patinig na walang asento (i o u) kasama ng isa pang patinig . Ang pagbigkas ng mga patinig sa isang diptonggo ay hindi naiiba sa pagbigkas ng bawat patinig nang hiwalay.
Ang mga diptonggo ay may iba't ibang anyo. Sa ibaba makikita mo ang isang alpabetikong listahan ng mga diptonggo sa Espanyol upang makita mo ang mga ito sa pagkilos. Subukang sabihin ang mga ito nang malakas at mag-isip ng higit pang mga halimbawa kung kaya mo.
| Diptonggo | Paliwanag | Mga Halimbawa |
|---|---|---|
| ai/ay | Tandaan na itinuturing natin ang y bilang isang patinig sa post na ito, at mas tiyak bilang isang mahinang patinig. | bailar (sumayaw), aire (hangin), vainilla (banilya) hay (may/mayroon), espray (espray), ¡ay! (naku!) |
| au | Ang diptonggong ito ay may tunog na "ah-oo." | aumento (pagtaas), cautela (pag-iingat), auténtico (awtentiko) |
| ei/ey | Tulad ng sa ai/ay, itinuturing natin ang y bilang isang mahinang patinig. | peinar (magsuklay), reina (reyna), aceite (mantika) rey (hari), ley (batas), virrey (biserrey) |
| eu | Ang isang ito ay may tunog na "eh-oo." | deuda (utang), reunión (pulong), neutral (neutral) |
| ia | Huwag kailanman malito ang diptonggong ia sa kombinasyong ía, na tatalakayin sa seksyon ng mga hiato. | piano (piyano), novia (kasintahang babae), comedia (komedya) |
| ie/ié | Hindi mahalaga kung ang malakas na patinig (a, e o o) sa diptonggo ay may markang asento. Hangga't ang mahinang patinig ay walang asento, patuloy na umiiral ang diptonggo. | fiera (mabangis na hayop), tierra (lupa), miércoles (Miyerkules) |
| io/ió | Muli, umiiral ang diptonggong ito may asento man o wala sa o , na siyang malakas na patinig. | avión (eroplano), diosa (diyosa), tedioso (nakababagot) |
| iu | Ang ito at ui ay mga diptonggong nabubuo ng dalawang mahinang patinig. Dahil ang Espanyol ay may isang diin lamang na patinig sa bawat salita, ang kombinasyong ito ay laging magiging isang diptonggo kahit ano pa man, dahil sa bawat pagkakataon ang pangalawang mahinang patinig ay hindi diin. | viuda (balo), ciudad (lungsod), diurno (pang-araw [pang-uri]) |
| oi/oy | Parehong may tunog na "oh-e", katulad ng tunog ng "oy" sa salitang Ingles na "boy." | boina (gora), heroico (bayani), estoico (matatag) hoy (ngayon), soy (ako ay), voy (pupunta ako) |
| ou | May iilan lamang na salita sa Espanyol na naglalaman ng diptonggong ou, at halos lahat ng mga ito ay hiniram mula sa ibang wika. | Lourdes ([pangalang pambabae]), gourmet (gurmet), soufflé (sopel) |
| ua | Ang isang ito ay may tunog na "oo-ah." | agua (tubig), cuatro (apat), actuar (kumilos) |
| ue | Ang isang ito ay may tunog na "oo-eh." | fuego (apoy), acuerdo (kasunduan), bueno (mabuti) |
| ui/uy | Ito ang isa pang kombinasyon ng dalawang mahinang patinig, at tulad ng sa iu, ito ay laging bubuo ng isang diptonggo kahit ano pa man. | circuito (sirkito), juicio (pagsubok), intuir (manghimasmas) muy (napaka), ¡uy! (naku!/aray!), cuy (daga ng Guinea) |
| uo | Ang isang ito ay may tunog na "oo-oh." | antiguo (sinauna), monstruo (halimaw), residuo (tira) |
Mga Triptonggo ng Patinig sa Espanyol
Ngayong alam na natin ang lahat ng posibleng kombinasyon ng diptonggo sa Espanyol, tingnan natin ang mga triptonggo. Nabubuo ang mga triptonggo kapag mayroon tayong tatlong magkakasunod na patinig sa parehong pantig, kung at kung lamang:
1. Ang dalawang panlabas na patinig ay mahina (i.e. i o u)
2. Ang gitnang patinig ay malakas (i.e. a, e o o)
3. Walang asento ang alinman sa mga mahinang patinig
Kung sinusunod ang tatlong patakarang ito, mayroon tayong triptonggo. Mas hindi karaniwan ang mga triptonggo kaysa sa mga diptonggo sa Espanyol, at kahit na may iba't ibang uri ng mga ito, ang parehong maliit na grupo ang may tendensyang lumabas nang mas madalas kaysa sa iba.
Kapag binibigkas ang isang triptonggo, bigkasin ang tatlong patinig ayon sa pagkakasunud-sunod ng paglitaw, na binibigyang-diin ang gitnang patinig. Narito ang ilang halimbawa:
| Triptonggo | Paliwanag | Mga Halimbawa |
|---|---|---|
| iai/iái | Tulad ng karamihan sa mga triptonggo ng Espanyol, ito ay karaniwang lumilitaw sa mga pandiwang nakakonjuga. Sa kasong ito, madalas itong makita sa ikalawang pangmaramihang panauhan ng presenteng indikatibo at presenteng subhunktibo. | liais (nagrorolyo kayo), riais (na tumawa kayo, subh.) cambiáis (nagbabago kayo), aspreciáis (pinapahalagahan ninyo) |
| iei/iéi | Ang mga kombinasyong ito ay naroroon lalo na sa ikalawang pangmaramihang panauhan ng presenteng indikatibo at presenteng subhunktibo. | lieis (na magrolyo kayo [subh.]), guieis (na magakayat kayo, subh.) cambiéis (na magbago kayo, subh.), apreciéis (na pahalagahan ninyo, subh.) |
| uay/uái | Narito mayroon tayong halo ng mga pangngalan, pang-uri at ang ikalawang pangmaramihang panauhan ng presenteng panahunan. | Uruguay (Uruguay), Paraguay (Paraguay), ¡guay! (astig!) averiguáis (nalalaman ninyo), apaciguáis (pinapayapa ninyo) |
| uéi/üéi | Ang mga ito ay naroroon lalo na sa ikalawang pangmaramihang panauhan ng presenteng subhunktibo ng mga pandiwa na kasama sa pangkat sa itaas. | averigüéis (na malaman ninyo, subh.), apacigüéis (na payapain ninyo, subh.), habituéis (na masanay kayo, subh.) |
| Iba pa | May iba pang mga triptonggo sa wikang Espanyol, ngunit hindi sila gaanong karaniwan upang makalikha ng isang pangkat para sa kanila. Narito ang ilan kasama ng ilang halimbawa. | uey: buey (kapong baka) uau: guau (wow/aw-aw) iau: biaural (binaural) |
Mga Hiato ng Patinig sa Espanyol
Ang hiato ay karaniwang kabaligtaran ng isang diptonggo at umiiral kapag magkasama ang dalawang patinig ngunit ang mga ito ay kabilang sa dalawang magkahiwalay na pantig. Ang magkakasunod na patinig ay maaaring nasa dalawang pantig dahil ang mga patinig ay parehong mahina o malakas, o dahil ang mahinang patinig ang may diin sa salita.
Muli, ang pagbigkas ng mga patinig na ito ay hindi nagbabago, anuman ang titik na may diin. Upang bigkasin nang tama ang mga hiato, basahin mo lang ang mga ito ayon sa pagkakasulat . Halimbawa, sa salitang *había* binibigkas natin ang may diin na *i* at pagkatapos ang *a*, kaya ito ay tunog na "ah-**bee**-a" (diin sa **bee**).
Ang mga hiato ay maaaring hatiin sa maraming uri, ngunit upang gawing simple ang mga bagay, gagamit tayo ng malawak na dibisyon na binubuo lamang ng dalawang grupo:
1. Mga simpleng hiato
Binubuo ang mga ito ng dalawang malakas na patinig o dalawang mahinang patinig:
| Hiato | Mga Halimbawa |
|---|---|
| aa | Aarón (Aaron), azahar (kahel na bulaklak) *Tandaan na ang h ay tahimik, kaya ipinapanggap natin na wala ito. |
| ae/aé | caer (mahulog), caerá (siya ay mahuhulog), aéreo (panghimpapawid) |
| ao/aó | caoba (kahoy na mahogany), cacao (kakaw), caótico (magulo) |
| ea | fea (pangit, pambabae), azotea (bubungan), berrear (umungal) |
| ee | creer (maniwala), dehesa (pastulan), poseer (mag-angkin) |
| eo/eó | feo (pangit, panlalaki), ateo (ateista), teórico (teoretikal) |
| ii/ií | friísimo (napakalamig), antiinflamatorio (anti-impeksiyon) |
| oa | koala (koala), loar (purihin), anchoa (anchovy) |
| oe/oé | áloe (aloe), héroe (bayani), coetáneo (kapanahon) |
| oo/oó | cooperación (kooperasyon), zoológico (su), loó (pinuri niya) |
| uu | duunvirato (duunbirato) |
2. Mga asentuwal na hiato
Nangyayari ang mga ito kapag ang isa sa mga mahinang patinig ng dapat sana ay isang diptonggo ay may asento. Ang may diin na patinig ay laging may markang asento upang ipahiwatig na ang diptonggo ay nabasag:
| Hiato | Mga Halimbawa |
|---|---|
| aí | ahínco (sigasig), país (bansa), judaísmo (Hudaismo) |
| aú | baúl (baul), ataúd (kabaong), aún (pa) |
| eí | cafeína (kapeina), increíble (hindi kapani-paniwala), proteína (protina) |
| eú | reúne (nagtitipon siya), transeúnte (pasahero), feúra (kapangitan) |
| ía | Ang imperpektong panahunan ng lahat ng pandiwang -er at -ir: comía (kumakain ako/siya dati) había (mayroon dati) conocíamos (kilala namin dati) |
| íe | Maraming pandiwa sa ika-2 at ika-3 panauhan ng presenteng panahunan at ang ika-2 at ika-3 panauhan ng presenteng subhunktibo: te ríes (tumatawa ka) se ríe (tumatawa siya) críes (na magpalaki ka, subh.) |
| ío | río (ilog), mío (akin), crío (bata) |
| oí | arcoíris (bahaghari), oído (tainga), egoísta (makasarili) |
| úa | Lahat ng pandiwang nagtatapos sa -uar sa ika-2 at ika-3 panauhang isahan at ika-3 panauhang maramihan ng presenteng panahunan: evalúas (nagtatasa ka) actúa (kumikilos siya) continúan (nagpapatuloy sila) |
| úe | Lahat ng pandiwang nagtatapos sa -uar sa lahat ng panauhan maliban sa ika-1 at ika-2 maramihan ng presenteng subhunktibo: evalúes (na magtasa ka, subh.) actúe (na kumilos siya, subh.) continúen (na magpatuloy sila, subh.) |
| úo | Lahat ng pandiwang nagtatapos sa -uar sa ika-1 panauhang isahan ng presenteng panahunan: evalúo (nagtitasa ako) insinúo (nagpapahiwatig ako) actúo (kumikilos ako) |
Maraming impormasyon ang post na ito, ngunit huwag masindak! Subukan lamang na matutunan ang ilang patakarang ipinakita at gamitin ang mga halimbawa para sa pagsasanay.
Upang masanay sa mga ito, makinig sa mga patinig sa konteksto. Ang musikang Espanyol , mga pelikula at iba pang mapagkukunan ng audio o video ay isang mahusay na paraan upang mailantad sa mga patinig ng Espanyol.
Maaari ring makatulong ang mga programa sa pag-aaral ng wika na may mga feature na multimedia upang masanay ka sa mga patinig at tamang pagbigkas. Halimbawa, hinahayaan ka ng Lingflix na makinig at matuto mula sa mga maiikling video sa Espanyol na nilagyan ng mga interactive na subtitle. Kinukuha ng Lingflix ang mga tunay na video—tulad ng mga music video, movie trailer, balita at mga inspirational talk—at ginagawa ang mga ito bilang mga personalisadong aralin sa pag-aaral ng wika. Maaari mong subukan ang Lingflix nang libre sa loob ng 2 linggo. Tingnan ang website o i-download ang iOS app o Android app. P.S. I-click dito upang samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)
At Isa Pa…
Kung nakarating ka na rito, ibig sabihin marahil ay nasisiyahan ka sa pag-aaral ng Espanyol gamit ang nakakaengganyong materyales at mamahalin mo ang Lingflix.
Ang ibang mga site ay gumagamit ng scripted na nilalaman. Ang Lingflix ay gumagamit ng natural na diskarte na tumutulong sa iyong dahan-dahang masanay sa wika at kulturang Espanyol sa paglipas ng panahon. Matututuhan mo ang Espanyol kung paano ito aktwal na sinasalita ng mga totoong tao.
Ang Lingflix ay may malawak na iba't ibang mga video, gaya ng nakikita mo dito:
Dinadala ng Lingflix ang mga katutubong video sa iyong kamay kasama ng mga interactive na transcript. Maaari mong i-tap ang anumang salita upang agad itong hanapin. Ang bawat kahulugan ay may mga halimbawa na isinulat upang matulungan kang maunawaan kung paano ginagamit ang salita. Kung makakita ka ng isang kawili-wiling salitang hindi mo alam, maaari mong idagdag ito sa isang listahan ng bokabularyo.
Repasuhin ang isang kumpletong interactive na transcript sa ilalim ng tab na Dialogue, at hanapin ang mga salita at parirala na nakalista sa ilalim ng Vocab .
Matutunan ang lahat ng bokabularyo sa anumang video gamit ang matatag na learning engine ng Lingflix. Mag-swipe pakaliwa o pakanan upang makakita ng higit pang mga halimbawa ng salitang nasa iyo.
Ang pinakamagandang bahagi ay sinusubaybayan ng Lingflix ang bokabularyo na iyong pinag-aaralan, at binibigyan ka ng dagdag na pagsasanay sa mga mahihirap na salita. Ipaalala pa nito sa iyo kung kailan oras na para repasuhin ang iyong natutunan. Ang bawat mag-aaral ay may tunay na personalisadong karanasan, kahit na sila ay nag-aaral gamit ang parehong video.
Simulang gamitin ang website ng Lingflix sa iyong computer o tablet o, mas mabuti pa, i-download ang app ng Lingflix mula sa iTunes o Google Play store. I-click dito upang samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)