Cuban Spanish: Ang Kumpletong Gabay sa Natatanging Variety ng Wika ng Cuba
Kung gusto mong matutong magsalita ng Spanish tulad ng isang Cuban, narito ang tamang lugar para sa iyo!
Ang Cuba ay isang tunay na timpla ng impluwensyang Aprikano at Europeo, na ginagawa itong isang kahanga-hangang hamon para sa mas advanced na mag-aaral ng Spanish na mabisado.
Ang dialect na ito ay isang magandang pagpapakilala sa pagkaiba-iba ng wikang Spanish para sa sinumang magbabakasyon sa Cuba o may mga kaibigang Cuban.
Simulan na natin ang iyong Cuban adventure gamit ang mga tips at trick na ito!
Cuban Spanish 101
Dumating ang Spanish sa Cuba sa pamamagitan ng mga imigrante mula sa Canary Islands noong ika-19 na siglo, na pumalit sa mga katutubong wika. Sa paglipas ng panahon, naging kasing-tangi ng pulo kung saan ito sinasalita ang Cuban Spanish. Mayroon itong natatanging ilong na punto at ritmikong malambing na intonasyon na parang awitin. Marami rin itong slang —mula sa Spanish-based creole at mula sa komunistang kasaysayan nito.
Pagbigkas at Pagsasalita
Karamihan ng pagsasalita sa Cuban ay maaaring ituring na impormal, isang katangian ng karamihan sa Caribbean Spanish varieties. Narito ang ilan sa mga magaan na pagbigkas na maaari mong marinig:
- Kung nagtatapos sa r o l ang isang pantig, ang tunog ay nagiging kapareho ng unang tunog ng susunod na pantig. Maaaring nakakalito pakinggan, pero sa totoo lang ay madali itong gamitin. Halimbawa, ang Carlitos ay nagiging Cal-li-tos.
- Kung ang d ay nasa simula ng pantig sa loob ng isang salita, maaaring hindi ito bigkasin, halimbawa ang dedo (daliri) ay binibigkas na dé-o.
- Ang S sa dulo ng pantig ay kadalasang hinihigop ang hininga, at kung minsan ay tuluyang inaalis.
- Paminsan-minsan, ang r ay nagiging l sa dulo ng pantig o salita.
- Ang mga katinig sa simula ng pantig ay kadalasang binibigkas nang mas malumanay kaysa sa karaniwang pagbigkas ng Spanish.
Isa sa mga pangunahing pagkakaibang mapapansin mo sa pagitan ng Cuban Spanish at pangkalahatang Latin American Spanish ay ang ilong na punto at ritmikong intonasyon. Ito ay impluwensya ng mga Aprikanong nanirahan sa wika at nagpapangyari na ito ay magpakinggang napakaiba sa karamihan ng iba pang variety ng Spanish.
Panoorin ang video na ito para makarinig pa nang kaunti tungkol sa punto ng Cuban Spanish:
Mga Lalawigan at Pagkakaiba ng Wika
Ang Cuba ay may labing-anim na lalawigan sa modernong panahon. Sa aspetong lingguwistiko, mas simple na tingnan ang makasaysayang anim na lalawigan ng Cuba. Ito ay:
- Pinar del Río — Dito malamang na maririnig mong ang r ay nagiging l sa dulo ng salita o pantig, at kung minsan ay kabaliktaran. Maaaring mahirap itong maintindihan, kaya maaaring kailanganing sanayin mo ang iyong tenga dito.
- La Habana — Paminsan-minsan, maaaring marinig na magsalita ang mga nagsasalita tulad sa Pinar del Río. Ang ibang bahagi ng pulo sa labas ng Havana ay tinutukoy din bilang campa sa Havana.
- Matanzas at Las Villas — Ang dalawang lalawigan na ito sa gitna ng Cuba ay walang espesyal na dialect ng Cuban.
- Camagüey — Ang lugar na ito ay may ilan sa iba't ibang bokabularyo ng lalawigan ng Oriente pero halos sumusunod sa wika ng ibang bahagi ng pulo. Ginagamit nila ang balance sa halip na sillón para sa tumbang-tumba at pluma o llave sa halip na faucet, na ginagamit sa ibang bahagi ng pulo para sa gripo.
- Oriente — Ang wikang ginagamit dito ay mas katulad ng Dominican Republic Spanish kaysa sa ibang bahagi ng pulo. Mayroon din silang set ng mga salitang bokabularyo na iba sa ibang bahagi ng Cuban island. Halimbawa, balde sa halip na cubo para sa timba at guineo sa halip na plátano para sa saging. Dito rin malamang na hindi hinihigop ang tunog na s. Ang di-pangkaraniwang intonasyon ng lalawigan na ito ay maaaring ang huling bakas ng katutubong wika.
Balarila ng Cuban Spanish
May ilang elemento sa balarila ng Cuban Spanish na naiiba sa European at Latin American Spanish. Ito ang ilang mga katangiang maaaring gusto mong malaman:
- Ang Tú ay nauuna sa pandiwa, hindi sumusunod dito, sa isang tanong.
Halimbawa: ¿Qué tú haces aquí? (Anong ginagawa mo dito?)
- Ang Le at les ay nagiging la at las kapag sumusunod sa se sa isang pangungusap.
Halimbawa: A Juana se la ve en la tienda todos los días. (Nakikita si Juana sa tindahan araw-araw.)
- Ang Decir a ay ginagamit para ipakita ang pagsisimula ng isang aksyon.
Halimbawa: Si el niño dice a crecer, tendremos que comprarle ropa nueva. (Kung magsisimulang lumaki ang bata, kailangan nating bilhan siya ng bagong damit.)
- Para sa halip na en para sabihing nasaan ang isang tao.
Halimbawa: Carmen está para la Habana. (Nasa Havana si Carmen.)
- Ang pariralang ¡Cómo no! (Syempre) ay ¡Cómo que no! sa Cuban Spanish.
- Ang Uno (isa, bilang o panghalip) ay ginagamit sa halip na ang indefinite article na una.
Halimbawa: Está uno cansada de tanto hablar. (Pagod na pagod ang isa sa kaka-maraming salita.)
- Ang Más (higit pa) ay nauuna sa nada / nadie (wala) para mabuo ang pariralang "wala nang iba."
- Ang -ico at -ica ay ginagamit sa dulo ng mga salita sa halip na -ito at -ita para magpahiwatig ng mas maliit o mas mababang bersyon. Nalalapat lamang ito sa mga salitang nagtatapos sa to/ta.
Halimbawa: Plato (pinggan) ay nagiging platico (platito.)
Pangkalahatang-ideya sa Cuban Slang
Ang Cuban slang, tulad ng slang sa maraming iba pang wika, ay isang buhay na buhay na halo ng patuloy na nagbabagong mga salita at kahulugan.
Ang Cuban slang ay kumukuha ng ilan sa mga impluwensya nito mula sa mga wikang Aprikano at nagtatampok din ng medyo maraming anglicismo.
Ang ibibigay ko sa iyo ay may halo ng lahat, at lahat ito ay mga slang na maaari mong maging kapaki-pakinabang sa isang club sa Cuba.
Pangunahing Kaalaman sa Spanish
Syempre, hindi ka pwedeng umasa lamang sa mga slang at balarila para makapag-usap. Upang magamit nang epektibo ang mga terminong ito, kailangan mong malaman ang pangunahing balarila ng Spanish.
Paano mo ito matututunan? Depende sa iyong istilo ng pag-aaral.
Kung handang umupo ang iyong alter ego (na hindi party-goer) kasama ang isang textbook , dapat mo itong gawing bagong matalik na kaibigan.
Kung masyado kang busy para umupo (malamang ay nagsasayaw, 'di ba!), subukan ang isang vocab/grammar driller tulad ng Duolingo , na may "ulit-ulitin hanggang sa matutunan mo" na diskarte.
Maaari mo ring tangkilikin ang katutubong musika at entertainment habang natututo ng Spanish sa isang virtual immersion program tulad ng Lingflix .
Kinukuha ng Lingflix ang mga tunay na video—tulad ng music video, movie trailer, balita at inspiring talks—at ginagawa itong mga personal na aralin sa pag-aaral ng wika.
Maaari mong subukan ang Lingflix nang libre sa loob ng 2 linggo. Bisitahin ang website o i-download ang iOS app o Android app.
P.S. I-click dito para samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)
Anuman ang gawin mo, magpatuloy ka, dahil naghihintay lang ang mga slang na ito na magamit mo!
21 Pangunahing Salitang Cuban Slang
1. Absorbente
Ito ay maaaring hingin mo sa iyong mojito. Oo, ito ay straw! Medyo madaling tandaan—isipin mo lang na sinisipsip mo ang iyong inumin sa pamamagitan ng straw.
2. Aguajirado
Baka ang pagiging medyo aguajirado (mahiyain) ang pumipigil sa iyo sa dance floor? Well, tigilan ang pagiging mahiyain at sumayaw ka na! Sa tipikal na istilong Cuban, ang j ay malamang na bibigkas nang mas malumanay kaysa sa inaasahan mo.
3. ¡Alabao!
May ilang chicos (palakaibigang tawag sa kapantay) na nangangarinyo sa dance floor? Ipakita ang iyong paghanga sa pagsigaw ng ¡Alabao!
4. Ambia
Laging magandang ideya na isama ang iyong ambia (kaibigan) sa isang club, para sa kaligtasan at kasayahan din. Hindi tulad ng amigo / amiga , nananatiling pareho ang ambia anuman ang kasarian ng iyong kaibigan!
5. Bachata
Ang bachata (party) ang sentro ng lahat! Ang salitang ito ay maaari ding gamitin para sa ingay sa isang mas nakakainsultong paraan, kaya mag-ingat.
6. Baracutey
Kung ikaw ay isang baracutey (taong nakatira nang mag-isa) baka ayaw mong matapos ang party kung mag-isa ka lang uuwi. Ang r dito ay maaaring maging l sa pagbigkas.
7. Baro
Siguraduhing marami kang dalang baro (pera) para sa mga inumin.
8. Burumba
Isa pang salita para sa party, ang burumba ay maaari ding mangahulugan ng magsaya. Kung kagabi ay isang burumba, napakagandang gabi iyon. Ang r dito ay maaari ding bigkasin bilang l .
9. De caché
Kung maganda at astig ang itsura mo (de caché), maganda ang nagawa mo. Maaaring medyo luma na ang pakinggan nito para sa mga kabataan.
10. Darle candela al jarro
Kung hindi maganda ang pagsasayaw mo, maaaring pasayahin ka ng iyong ambia sa pagsasabi ng, ¡Dale candela al jarro! (magpatuloy hanggang sa maabot ang iyong layunin!).
11. Chola
Masakit na ba ang iyong chola (ulo) dahil sa musika? Oras na para makalanghap ng sariwang hangin!
12. Coger un aire
Kung nakasuot ka ng manipis na bestida o light shirt nang walang jacket sa malamig na gabi, maghanda na coger un aire (magkaroon ng pilay)!
13. Punzada del guajiro
Inumin mo nang masyadong mabilis ang iyong frozen daiquiri at tiyak na makakaranas ka ng la punzada del guajiro (brain freeze). Huwag mag-alala, idikit lang ang dila sa ngalangala at mawawala ito.
14. Darse un tanganazo
Mag-ingat sa dance floor. Baka ka madulas at darte un tanganazo (mabunggo)!
15. Drinqui
Isang halatang anglicismo, ang drinqui (alak) ay may nakakatuwang at di-pangkaraniwang spelling.
16. Echar un tacón
Kung may magtanong, maaari mong gustong echar un tacón (magsayaw).
17. Emperifollado
Kung handa ka nang lumabas at naka-suot ng iyong pinakamagandang damit, maaari mong sabihin na ikaw ay emperifollado (nakagayak nang maayos).
18. Fachao
Kung ginutom ka ng lahat ng pagsasayaw (fachao), oras na para tikman ang ilang Cuban cuisine.
19. Jugar a los bomberos
Pagkatapos magsayaw ng magdamag at nagsimula nang sumakit ang katawan, maaari mong gustong jugar a los bomberos (maligo.) Nakakatuwang sabihin ito. Huwag kalimutan ang Cuban pronunciation ng l para sa letrang r , at siguraduhing alisin ang s sa bomberos .
20. Vacilón
Kung napag-alaman mong ang isang Cuban party ay isang vacilón (isang bagay na labis mong ikinasisiya), magugustuhan mo ang iba pang bahagi ng buhay sa Cuba.
21. Zurdo
Sino ang pakialam kung ikaw ay isang zurdo (masamang mananayaw)? Sumayaw ka na at magsaya!
Para sa mas malawak na listahan ng mga salitang Cuban slang at parirala, tingnan ang post na ito .
Ngayong mayroon ka nang bokabularyong puno ng mga slang sa pagsasayaw at pagpapakilala sa pangkalahatang Cuban Spanish, oras na para magsanay!
Lumabas ka, sumayaw, mag-enjoy.
At sipsipin ang bawat piraso ng wika, kultura at buhay-party ng Cuba na maaari mong magawa!
At Isa Pa…
Kung gusto mong matuto ng Spanish gamit ang tunay na materyales pero nangangailangan ng kaunting suporta, kailangan mong malaman ang Lingflix .
Hinahayaan ka ng Lingflix na mapanood ang parehong nilalaman tulad ng mga katutubong nagsasalita ng Spanish, pero may mga tool para gawing mas madaling matutunan ang wika habang nanonood ka. Matututo ka ng Spanish sa paraang talagang sinasalita ng mga tao , hindi tulad ng mga programang gumagamit ng scripted content.
Maaari mong dalhin ang aming learning tools nang direkta sa YouTube o Netflix gamit ang Lingflix Chrome Extension, o tingnan ang aming curated video library na puno ng mga clip na sumasaklaw sa malawak na hanay ng mga paksa, tulad ng makikita mo dito:
Dinadala ng Lingflix ang mga katutubong video sa abot-kamay gamit ang interactive subtitles . Maaari mong i-tap ang anumang salita para agad makita ang kahulugan nito, isang larawan, at audio pronunciation nito. I-click ang salita para sa karagdagang mga halimbawa at idagdag ito sa iyong flaschards.
Para palalimin ang iyong natutunan, makakagawa ka ng mga nakakaengganyong pagsasanay at makakita ng higit pang mga halimbawa ng mga pangunahing salita mula sa video. Sinusubaybayan ng Lingflix ang bokabularyong natututunan mo, at binibigyan ka ng karagdagang pagsasanay sa mga mahihirap na salita.
Simulan ang paggamit ng website ng Lingflix sa iyong computer o tablet o, mas mainam, i-download ang Lingflix app mula sa iTunes o Google Play store. I-click dito para samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)