Pagsusuri sa Pimsleur Japanese: Matatag na Mga Audio Lesson Para sa Nagsisimula na may Ilang Hindi Pa Ganap na Mga Tampok

Sinubukan ko ang Pimsleur Japanese mga ilang taon na ang nakalipas nang nagpaplano ako ng biyahe papuntang Japan. Inisip ko na ang pagtuon sa mga kasanayang pang-kumbersasyon ay makakatulong sa akin—at totoo nga. Mula noon, nagdagdag ang programa ng mga tampok upang mahikayat ang mga mag-aaral na hindi gaanong interesado sa pamamaraang audio lamang.

Ngayong nasa intermediate level na ako at interesadong i-refresh ang aking Japanese, nagpasya akong balikan ang programa. Inisip ko na ang pagiging pamilyar dito ay maaaring makatulong sa pagpapagana ng aking memorya para sa wika.

Sa pangkalahatan, sa tingin ko ay patuloy itong nagagampanan—ito ay isang matibay na audio program para sa mga nagsisimulang mag-Japanese na may malinaw na istrukturadong mga kurso at pagsubaybay sa pag-unlad. Ang mga bagong tampok, tulad ng Voice Coach, ay nagdagdag ng mas maraming dimensyon dito. Ang tanging reklamo ko ay marahil ang ilan sa mga tampok na ito ay parang nangangailangan pa ng pagpapaunlad. Pag-uusapan ko nang detalyado ang lahat ng ito sa aking pagsusuri.

Kung mas gusto mo ang isang video, maaari mo ring panoorin ang pagsusuri ng aking kasamahan sa Pimsleur dito:

Pangkalahatang-ideya

Pangalan: Pimsleur Japanese

Paglalarawan: Ang programa ng Pimsleur sa pag-aaral ng wikang Hapones

Presyo ng alok: May 7-araw na libreng pagsubok; nagsisimula sa $150 bawat aralin

  • Bisitahin ang website ng Pimsleur Japanese
7.4/10
7.4/10

Buod

Ang mga pangunahing aralin ng Pimsleur ay nagbibigay ng matibay na pundasyon sa pasalitang Japanese. Sa kabilang banda, ang mga karagdagang tampok ay maaaring mangailangan ng ilang pagpapabuti.

  • Pagiging madaling gamitin - 7/10 7/10
  • Pagtupad sa mga pangako - 8/10 8/10
  • Pagiging tunay/awtentisidad - 7.5/10 7.5/10
  • Halaga para sa presyo - 7/10 7/10

Mga Kalamangan

  • Likas at madaling sundan na pag-usad ng mga aralin
  • Opsyon na baguhin ang mga setting ng wika sa romaji, Japanese o pareho
  • Sinusubaybayan ang iyong mga natutunan
  • May mga pagsusulit at laro upang pagtibayin ang iyong natutunan

Mga Dehado

  • Ang ilang mga tampok ay mukhang hindi pa ganap na nabuo
  • Nawawala ang ilang mahahalagang nuance ng wika sa ilang bahagi
  • Pagsusuri sa Pimsleur
  • Mga Alternatibo sa Pimsleur

Paano Gumagana ang Sistema ng Pimsleur

Bago tayo tumungo sa mga detalye ng Pimsleur Japanese, tingnan muna natin kung paano gumagana ang Pimsleur sa pangkalahatan.

Gumagamit ang Pimsleur ng mga pamamaraang shadowing at spaced repetition upang turuan ka kung paano magsalita sa iyong target na wika. Narito kung paano ito gumagana sa praktika:

  • Makikinig ka sa isang bahagi ng isang pag-uusap sa iyong target na wika.
  • Hahatiin ang pag-uusap na iyon sa maliliit at madaling unawaing bahagi ng impormasyon tungkol sa bokabularyo, gramatika, konteksto, atbp.
  • Hihilingin sa iyo na makinig nang mabuti sa audio ng mga katutubong nagsasalita ng mga salita o pariralang ginamit sa pag-uusap, simula sa pinakauna.
  • Pagkatapos, hihilingin sa iyo na ulitin nang malakas at pinakamalapit na posible ang audio ng katutubong nagsasalita.

Siyempre, hindi ka lang basta pinaparito ng Pimsleur ng mga parirala sa iyong target na wika. Inuulit din nito at isinasabay ang mga pariralang ito sa iba pang iyong pinag-aaralan sa loob ng bawat aralin, tinitiyak na matatandaan mo ang kanilang kahulugan at konteksto ng paggamit.

Ang ideya sa likod ng sistemang ito ay ginagaya nito kung paano mo natutunan ang iyong katutubong wika noong lumalaki ka. Isipin kung paano mo natutunan ang mga salita ayon sa kung gaano ito kaagad na kapaki-pakinabang sa iyo—halimbawa, una mong natutunan ang "mama" at "papa" para tawagin ang iyong mga magulang, pagkatapos ay "gatas" upang ipahiwatig na ikaw ay gutom, at iba pa. Ginagaya ng Pimsleur ang prosesong ito, maliban sa (hindi tulad noong ikaw ay sanggol o bata) mas may kamalayan ka ngayon sa nangyayaring proseso.

Pimsleur Japanese: Istruktura ng Kurso

Ang buong kurso ng Pimsleur Japanese ay binubuo ng limang antas na nahahati sa 30 aralin bawat isa. Ang bawat aralin ay may 30-minutong audio file bilang pangunahing bahagi, na may mga karagdagang tampok na idinisenyo upang magdagdag sa iyong natutunan.

Pagkatapos ng pinakaunang aralin, ang bawat kasunod na aralin ay nagsisimula sa isang mabilising pagbabalik-tanaw sa nakaraang aralin at unti-unting nagtatayo mula doon.

Para saang antas ito nakatuon

Ang kurso ay tila nakatuon sa mga nagsisimula hanggang sa mga nasa intermediate na antas. Sa pagdaan sa mga aralin, masasabi kong kung ikaw ay naghahanda para sa Japanese Language Proficiency Test (JLPT), makakatulong ito hanggang sa antas na N4, sa pinakamataas.

Anong mga paksa ang sakop nito

Nakatuon ang Pimsleur Japanese sa pagsasanay sa kumbersasyon. Kaya naman, ang mga paksang tulad ng direksyon, pagkain, paglalakbay, at mga aktibidad ay nasa sentro sa buong kurso.

Gaano katagal matatapos ang buong kurso

Kung ipagpapalagay na gagamitin mo lamang ang 30-minutong audio lessons, gugugol ka ng kabuuang 4,500 minuto (30 minuto x 30 aralin x 5 antas) o 75 oras sa Pimsleur Japanese. Kahit na magpasya kang gumugol lamang ng isang oras bawat araw sa programa, maaari mo talaga itong matapos sa loob ng wala pang tatlong buwan.

Ang mga Nagustuhan Ko sa Pimsleur Japanese

Likas at madaling sundan na pag-usad ng mga pangunahing aralin

Ang pinakaunang pariralang iyong matututunan ay すみません、英語がわかりますか? (すみません、えいごがわかりますか?) — "Excuse me, can you understand English?" Ito ay isang kapaki-pakinabang na ekspresyon kung ikaw ay maglalakbay o mananatili sa Japan, lalo na't wala pang dalawang porsiyento ng mga nagsasalita ng Ingles sa Japan ang lubos na bihasa sa wika .

Ang Aralin 1 ay patuloy na nagtatayo mula sa unang parirala, hinahayaan kang magsanay ng mga ekspresyong tulad ng 日本語が少しわかります (にほんごがすこしわかります) — "Naiintindihan ko nang kaunti ang Japanese" at 日本語がわかりません (にほんごがわかりません) — "Hindi ko naiintindihan ang Japanese."

Ang mga susunod na aralin ay lumipat sa mga pagbati tulad ng おはよう — ang impormal na bersyon ng "Good morning," mga tanong tungkol sa direksyon tulad ng 上野駅はどこですか? (うえのえきはどこですか?) — "Where is Ueno station?" at iba pang mahahalagang parirala para sa pag-navigate sa pang-araw-araw na buhay sa Japan bilang isang dayuhan.

Siyempre, habang umuusad ang mga aralin, tumataas din ang antas ng kahirapan. Ngunit malinaw na maraming pag-iisip ang inilagay sa pagkakasunod-sunod kung paano ituturo ang mga parirala. Sa Pimsleur, ang proseso ng pagkatuto ay parang natural—katulad ng maaari mong maranasan kung ikaw ay nag-aaral habang nasa ibang bansa sa Japan.

Flexible na mga kagustuhan sa wika

Kung ginagamit mo ang mga non-audio na bahagi ng Pimsleur Japanese, mayroon kang tatlong opsyon sa wika: romaji, romaji kasama ang Japanese, o Japanese lamang. Pindutin lamang ang translation icon sa kanang itaas na sulok ng iyong screen upang magpalipat-lipat sa pagitan ng mga opsyong ito.

Kung sakaling hindi ka pa nagsisimulang matutunan ang tatlong sistema ng pagsulat ng Japanese ( hiragana , katakana at kanji ), ang romaji ay isang disenteng panimula. Ito ay binubuo ng mga salitang Hapones na isinulat sa alpabetong Romano, na ginagawa itong kapaki-pakinabang para sa mga pagkakataong kailangan mo lang ng mga batayan upang makagalaw sa bansa.

Ngunit kung determinado ka na maging bihasa sa wika, at mayroon ka nang disenteng kaalaman sa nakasulat nitong anyo, iminumungkahi kong gamitin ang Japanese settings tuwing maaari. Tulad ng nabanggit ko kanina, ang Ingles ay hindi malawakang sinasalita o ginagamit sa Japan, kahit na ang mga establisyimento sa mga urbanong lugar ay nagiging mas bilingual . Sa aking opinyon, mas mabuti kung mas maaga mong matutunan kung paano basahin ang Japanese gamit ang katutubong sistema ng pagsulat.

Kakayahang subaybayan ang iyong natutunan

Ang problema sa lumang sistema ng Pimsleur na audio lamang ay, maliban kung gumawa ka ng masusing tala habang nakikinig, walang paraan upang ilatag ang mga bagong pariralang iyon sa harap mo at sabihing, "Ah oo, ito ang aking natutunan ngayon."

Sa kabutihang palad, sa kasalukuyang anyo ng Pimsleur, maaari mo na ngayong tingnan ang iyong mga bagong parirala sa pamamagitan ng "Flash Cards" at "Speak Easy." Ang una ay, tulad ng ipinahihiwatig ng pangalan, isang tuwirang set ng lahat ng iyong bagong bokabularyo sa anyo ng flashcards. Ang huli ay isa lamang transkripsiyon ng pangunahing pag-uusap na iyong pinag-aralan sa buong aralin.

Parehong ang "Flash Cards" at "Speak Easy" ay may kasamang audio, kaya maaari mong balikan kung paano tunog ang mga salita pati na rin kung paano sila magmukha. Maaari mo ring piliin kung paano isusulat ang mga salita—sa romaji, purong Japanese, o pareho.

Sa ilalim mismo ng bawat 30-minutong audio lesson, makikita mo ang iyong bagong bokabularyo sa ilalim ng mga kategorya tulad ng "Meet + Greet," "Survival Skills," "General Phrases," at iba pa. Maaari mo ring makita ang mga "x/y" na numerical indicator sa loob ng bawat kategorya, kung saan ang x ay kung magkano ang iyong natutunan at ang y ay kung magkano ang dapat mong matutunan, na nagbibigay sa iyo ng malawakang pananaw kung gaano kalayo na ang iyong narating sa kurso.

Opsyon na subukan ang iyong natutunan

Ang isa pang isyu sa lumang sistema ng Pimsleur ay walang paraan upang mabilis na masukat kung magkano ang iyong natandaan mula sa bawat aralin. Upang magawa iyon, kailangan mong magpatuloy sa susunod na aralin at i-refresh ang iyong natutunan sa unang ilang minuto ng audio, na maaaring nakakabagot kung ikaw ay nagmamadali. Tinutugunan ng programa iyon sa pamamagitan ng "Quick Match" at "Speed Round."

Ang "Quick Match" ay binubuo ng isang maikling multiple-choice quiz, na sa tingin ko ay okay lang. Ang tanging (minor) kong reklamo ay sinasabi ng blurb nito na "Challenge yourself with a fast quiz," ngunit hindi ko talaga naramdaman ang "fast" na bahagi. Siguro ang "fast" ay tumutukoy sa tinatayang oras na aabutin para makumpleto ang quiz, dahil napakaikli nito?

Ang "Speed Round," sa kabilang banda, ay tumutupad sa pangalan nito. Ang laro ay binubuo ng mga pariralang Ingles na bumababa mula sa itaas parang mga bloke ng Tetris, at kailangan mong i-match ang mga ito sa kanilang katumbas na pagsasalin sa Japanese bago ito dumapo sa lupa. Kung ikaw ay nasisiyahan sa mga hamong laro kung saan natututo ka ng mga bagong bagay sa parehong oras, sa tingin ko ay magugustuhan mo ito (ako ay tiyak na nagustuhan ko). At kung masyadong madali ang mga pagsasalin sa romaji, maaari mong palaging baguhin ang mga setting sa nakasulat na bersyon ng Japanese upang medyo taasan ang kahirapan.

Ang mga Hindi Ko Nagustuhan sa Pimsleur Japanese

Ilang hindi pa ganap na mga tampok

Ang Pimsleur ay, at palaging naging, idinisenyo para sa self-study. Ang downside ng karamihan sa mga self-study audio program ay walang paraan upang makakuha ng feedback sa iyong pagbigkas, punto, atbp.

Ang ganoong uri ng feedback ay lalong mahalaga para sa mga katutubong nagsasalita ng Ingles, dahil ang pagbigkas ng Japanese ay may ilang mga kakatwa na maaaring mangailangan ng kaunting panahon upang masanay—halimbawa, ang pagbigkas ng tunog na "r" sa isang napaka-tiyak na paraan. (May nagsasabing ito ay tulad ng tunog na "r" sa Espanyol, ngunit sa palagay ko ay iyon ay kalahating totoo lamang. Tulad ng iyong maririnig mula sa video na ito , ang "r" ng Hapones ay may banayad na paghalo rin ng mga tunog na "l" at "d".)

Sinisikap tugunan ng Pimsleur ito sa "Voice Coach," na nahahati sa "Pronunciation Practice" at "Challenge." Ang "Pronunciation Practice" ay isang self-paced na gabay na audio course sa mga pariralang tinalakay sa kasalukuyang aralin, samantalang ang "Challenge" ay isa lamang audio quiz batay sa iyong natutunan mula sa "Pronunciation Practice."

Sa teorya, ito ay dapat na isang magandang ideya: Makinig sa isang parirala, irekord ito sa app, at makatanggap ng iskor kung gaano mo kahusay binigkas (o, ipagpalagay ko, ginaya) ang pariralang iyon. Dapat din itong maging isang mahusay na karagdagan para sa mga mag-aaral na nangangailangan ng isang "Cliff's Notes" na bersyon ng pangunahing aralin.

Habang parehong mga seksyon sa "Voice Coach" ay nagha-highlight ng iyong maling bigkas gamit ang mga color indicator, hindi nila talaga tinutukoy kung anong uri ng pagkakamali ang iyong nagawa o kung paano mo ito mapapabuti. Siyempre, maaari mong subukang hanapin ang problema sa pamamagitan ng paulit-ulit na pakikinig sa iyong recording kumpara sa audio ng katutubong nagsasalita, ngunit maaari mo namang gawin iyon sa iba pang paraan. At, paano mo malalaman kung ang isyu ay hindi isang banayad (at posibleng hindi marinig) na pagkakaiba sa pagbigkas o marahil isang teknikal na problema?

Ang isa pang bagay na kinuwestiyon ko ay ang seksyong "Mini," na maaari mong ma-access sa pamamagitan ng pag-tap sa "Enrich" sa pangunahing screen.

Ang "Mini," tulad ng ipinahihiwatig ng pangalan, ay binubuo ng mas maikling mga audio file. Ang unang ilang minuto ay ang tagapagsalaysay na nagbibigay ng mga trivia tungkol sa paksa, habang ang natitira ay isang napaka-compress, "speed run" na bersyon ng mga pangunahing aralin ng Pimsleur. Naramdaman ko na ang "Minis" ay sumiksik ng napakaraming impormasyon sa napakaliit na espasyo, at mas angkop para sa mga intermediate learner na naghahanap ng refresher. Totoo, ang tagapagsalaysay ay nagpapayo na marahil ay dapat mong pakinggan muli ang audio—pero kung gayon, hindi ba dapat ginagawa na ng Pimsleur ang pag-uulit na bahagi para sa iyo sa simula pa lamang?

At, bagama't naiintindihan ko ang lohika sa paghihiwalay ng ilang mga paksa (hal., "Improve Your Japanese With Anime") mula sa mga pangunahing aralin, sa tingin ko ay dapat itong naging mas mahabang bonus lessons na lamang. Ako, bilang halimbawa, ay curious kung ano pang mga ekspresyon mula sa anime ang (maling) isinasama ng mga mag-aaral sa pang-araw-araw na wika bukod sa iconic na だってばよ (dattebayo) ni Naruto.

Sa wakas, kahit na mayroong isang "Reading" na bahagi, hindi mo ito maa-access hanggang sa Aralin 11. Naiintindihan ko na ang pagsasanay sa pagbabasa ay hindi ang pangunahing pokus ng Pimsleur, ngunit nararamdaman ko na ang programa ay gumawa ng isang kakaibang pagpili pagdating sa pagkakasunod-sunod kung saan maa-access ng mga mag-aaral ang tampok na ito. Tulad ng nabanggit ko kanina, naniniwala ako na mahalaga na ma-expose ang mga mag-aaral sa katutubong sistema ng pagsulat ng Japanese sa lalong madaling panahon, kaya ito marahil ang pinakamahinang bahagi ng programa para sa akin.

Nawawala ang nuance sa ilang bahagi

Bilang isang dating kumpletong baguhan sa Japanese, naiintindihan ko kung bakit pinapasimple ng Pimsleur ang mga aralin hanggang sa antas nito. Ang huling bagay na gusto mo bilang isang baguhan ay ma-overload ng impormasyon mula sa simula pa lamang, lalo na kapag humaharap sa isang Category IV na wika tulad ng Japanese. (Ang Category IV na wika ay isa na, sa mga salita ng Foreign Service Institute ng U.S. State Department, ay "exceptionally difficult for native English speakers [to master]".)

Gayunpaman, sa tingin ko rin ay mahalaga para sa mga nag-aaral ng Japanese na magkaroon ng isang matibay na pundasyon, kahit na nangangahulugan ito ng pagiging medyo hindi komportable sa mga paraan ng pag-aaral na ipinakita sa kanila sa una. Bilang isang nasa pagitan ng antas ng baguhan at intermediate sa Japanese, hindi ko maiwasang mapansin na pinaikli ng Pimsleur ang ilang mga sulok upang gawing mas madaling maunawaan ang mga aralin.

Halimbawa, sa Lesson 1, ang 英語が (えいごが) — English ga ay ipinaliwanag lamang bilang "English as used in a sentence." Sa halip na medyo malabong "used in a sentence," maaaring sinabi ng programa na "English as the subject of the sentence." Sa ganoong paraan, ang mga mag-aaral ay mayroon nang mahusay na pag-unawa sa kung paano gumagana ang Japanese particle ga mula pa sa simula.

Napansin ko rin na nabigong i-highlight ng programa na ang こんにちは (good afternoon) ay dapat bigkasin bilang kon-ni-chi-wa (na ang unang pantig ay nagtatapos sa tunog na n) sa halip na ko-ni-chi-wa . Ang pagkakaiba ay banayad, ngunit ito ay mahalaga pa rin isinasaalang-alang na ito ay isang karaniwang ekspresyon sa Japanese—at na ang Pimsleur ay dapat na tumutulong sa iyo na mapabuti ang iyong pagbigkas.

At iyon lamang ang ilang halimbawa na napansin ko habang ginagamit ang programa. Upang maging malinaw, hindi ko sinasabi na ang impormasyon sa Pimsleur ay hindi tumpak. Ang sinasabi ko ay ang mahahalagang mga nuance, tuwing naroroon ang mga ito, ay dapat na i-highlight at hindi isakripisyo para sa kapakanan ng madaling pag-aaral.

Sino ang Makikinabang sa Pimsleur Japanese?

Sa paraan kung paano idinisenyo ang programa ngayon, sa palagay ko ang mga taong makakakuha ng pinakamarami mula sa Pimsleur Japanese ay:

  • Yaong mga balak maglakbay at manatili sa Japan para lamang sa isang pansamantalang panahon. Ito talaga ang pangunahing target na madla ng programa, sa aking opinyon. Una, ang mga pangunahing aralin ay binubuo ng mga pariralang may kaugnayan sa paglalakbay/pang-survival (sa halip na, halimbawa, ang mga sistema ng pagsulat ng Japan). Mayroon ding katotohanan na ang bawat audio lesson ay may random na cultural tidbit tungkol sa Japan na maaari mong ma-access sa pamamagitan ng pag-swipe sa pangunahing audio lesson screen.
  • Mga kumpletong baguhan sa wika. Ang aking mga naunang reklamo tungkol sa kakulangan ng nuance ay bukod, naniniwala pa rin ako na ito ay isang matibay na panimulang programa para sa mga nagnanais magsimula sa pag-aaral ng pasalitang Japanese.
  • Mga intermediate student na nangangailangan ng refresher. Sa palagay ko ay sasang-ayon sa akin ang mga intermediate Japanese learner kapag sinabi kong ang pagbalik sa mga batayan ay isang magandang ideya paminsan-minsan. Halimbawa, alam ko na ang 方 (かた) ay tumutukoy sa kung paano ginagawa ang isang bagay, ngunit hindi ko alam na ito ay isang magalang na paraan upang tumukoy sa isang tao!

Mga Alternatibo sa Pimsleur Japanese

Ngunit paano kung wala ka sa alinman sa mga grupong nabanggit ko sa itaas? Marahil isaalang-alang ang mga alternatibong ito sa halip:

JapanesePod101

Ang JapanesePod101 ay isang katulad na matibay na programa batay sa audio at podcast, ngunit ang mga alok nito ay mas komprehensibo.

Una, umaabot ito hanggang sa mga advanced na antas ng Japanese. Sa pagdaan, simula sa mga yugto ng nagsisimula, masasabi mong sinusubukan nilang alisan ka ng Ingles nang tuluyan. Ito ay maganda kung naghahanap ka ng mas mapaghamon at nakaka-immerse na materyal.

At, tiyak na may higit pang maiaalok ang JapanesePod101 sa mga tuntunin ng pagsasanay sa pagbabasa. Tingnan ang aming buong pagsusuri ng JapanesePod101 .

Lingflix

Nagtatampok ang Lingflix ng mga tunay na video sa iyong target na wika na aktwal na pinapanood ng mga katutubong nagsasalita. Ibig sabihin, hindi tulad ng isang halos audio-based na programa tulad ng Pimsleur, nae-expose ka sa wika tulad ng ginagamit ito sa totoong buhay (sa halip na mga pormal o template na parirala na madalas gamitin ng mga programa sa pag-aaral ng wika).

Maaari mo ring makita kung paano isinasama ng mga katutubong nagsasalita ng Japanese ang body language upang ipahayag o bigyang-diin ang kanilang sinasabi, na isang magandang karagdagan!

Panghuling Hatol

Kung maihahambing ko ang kasalukuyang anyo ng Pimsleur sa isang ginamit ko mga taon na ang nakalipas, masasabi kong ito ay isang pagpapabuti sa pangkalahatan.

Una, pinahahalagahan ko ang mga add-on tulad ng flashcards at pagsusulit na nagpapahintulot sa akin na pagtibayin ang aking natutunan.

Sa kabilang banda, sa tingin ko ang mga tampok tulad ng "Voice Coach" at "Minis" ay maaaring mangailangan ng ilang pag-aayos, lalo na't ang mga ito ay karagdagang audio lesson—na siyang pangunahing produkto ng Pimsleur.

Para sa mga naglalakbay patungong Japan, gayundin sa mga nagsisimula hanggang sa mga lower-intermediate na mag-aaral, ito ay isang mahusay na karagdagan sa iba pang mga materyales sa pag-aaral ng Japanese na maaaring iyong ginagamit.

Handa ka na bang gawing daan patungo sa pagiging fluent ang panonood ng video?

Sumali sa libu-libong mga tagagamit na masayang nag-aaral ng mga wika.

7-araw na libreng trial period

Buong access sa lahat ng feature, walang limitasyon