26 Tunay na Pagbubulalas sa Koreano

Mahalaga rin ang mga pagbubulalas kapag nag-aaral ng banyagang wika tulad ng Koreano, dahil makakatulong ang mga ito para maging mas tunay at natural ang iyong pagsasalita.

Narito ang listahan ng 26 pagbubulalas sa Koreano na maaaring makatulong sa iyo sa iba't ibang pag-uusap.

1. 아이구 / 아이고 — Naku / Ay / Oops

Ang pinakakaraniwang pandamdam upang ipahayag ang pagkabahala, pagkabigo o pagkadis-believe.

Ito ay isang partikular na paborito ng mga nakatatandang Koreano (lalo na ang mga babae) na madaling makahanap ng maipagrereklamo. Sigurado ako na nakakarinig ako ng "아이구!" kahit isang beses sa isang araw mula sa aking sariling ina.

2. 엄마야 — Naku po

Ang 엄마야 ay literal na nangangahulugang "Naku, Ina!" Ito ay isang pagbubulalas ng pagkagulat, takot o pagkamangha. Isipin mo ito bilang katumbas sa Koreano ng Italian na "Mamma Mia!"

Muli, mas karaniwang ginagamit ito ng mga babaeng Koreano.

엄마야! 괜찮으세요? — Naku po! Ayos ka lang ba?

3. 아야 — Aray

Isang pagbubulalas upang ipahayag ang sakit, karaniwang ng isang menor na uri, tulad ng isang maliit na kurot o sakit.

Siyempre, malaya mo itong magamit kapag mas masakit nang kaunti, tulad ng mga trahedya kapag nabunggo ang daliri sa paa sa isang mesa o natisod sa aspalto. Sa mga ganitong pagkakataon, karaniwan itong sinusundan ng isang malakas na mura.

아야! 내 손… — Aray! Ang kamay ko…

4. 에이씨 — Hay naku / Sus

Ito ay medyo matinding paraan upang ipahayag ang iyong pagkadis-content o pagkabigo sa isang bagay. Ang senaryo ay maaaring kahit ano—nahulog ang iyong ice cream, matagal na naghihintay sa isang kaibigan, naabutan ng biglang buhos ng ulan habang naglalakad.

Parang isang hiss ang paglabas ng pariralang ito, na sa tingin ko ay magandang paraan upang ipahayag ang mga negatibong damdaming iyon.

에이씨! 우산 가져오는 걸 깜빡했어… — Sus! Nakalimutan kong magdala ng payong…

5. 야! — Hoy!

Ang 야 ay isang salitang pambatak ng atensyon na may ilang versatility sa paggamit. Maaari itong magkaroon ng iba't ibang tono depende sa konteksto.

Maaari itong magpahayag ng galit (madalas), ngunit maaari rin itong magpahayag ng pagmamahal o pagkayamot. Gayunpaman, kung sasabihin mo nang paulit-ulit ang 야 (야야야), mas malakas ang ipinahihiwatig na pagiging agresibo nito.

6. 뭐? / 뭐라고? — Ano ang sinabi mo?

Maaari itong maging pagbubulalas ng pagkadis-believe, na nagpapahiwatig na nabigla ka sa iyong narinig, o maaari ka lang literal na humiling sa isang tao na ulitin ang kanyang sinabi.

Kapag sinabi nang emphatic (nang may mas mataas na pitch), maaari itong maging agresibo at nagdedemand.

뭐? 다시 말해 봐! — Ano? Sabihin mo ulit!

7. 에이 — Hindi nga / Sige na / Ah eh

Isang kaswal na paraan upang sarkastikong itanggi ang isang bagay na narinig mo bilang kathang-isip lamang. Maaari itong maging isang hindi kapani-paniwalang kwento, isang papuri sa iyo o isang nanlalait na komento.

Sa personal, madalas kong marinig ang 에이 na ginagamit upang pawalang-bahala ang mga papuri o pagpuri.

에이… 그렇게 많은 일을 하지는 않았어요. — Ah eh… Hindi naman ako gumawa ng ganoong karaming trabaho.

8. 말도 안 돼 — Imposible / Kalokohan

Literal na isinasalin bilang "Hindi maaaring ilagay sa salita," ang pagbubulalas na ito ay maaaring gamitin upang ipahayag ang pagkadis-believe sa parehong negatibo at positibong sitwasyon.

Sa huling kaso, ang 말도 안되 ay maaaring gumana katulad ng nakakagulat ngunit masayang pariralang Ingles na "Hindi nga!"

시험에 떨어졌어? 말도 안 돼! — Bagsak ka sa exam? Imposible!

9. 아 — Ah / Oh

Simple at direkta, eksakto ang ibig sabihin nito—sabihin ang isang mabilis na "아!" bilang isang nagulat na "Oh!"

Sa Koreano, ang 아 ay madalas ding gamitin upang ipahayag ang pagkaunawa. Ang paghatak nito o pagsabing paulit-ulit ay nagpapahiwatig na sinusunod mo ang sinasabi sa iyo.

10. 아싸! — Yehey! / Ayos!

Isang masayang pagpapahayag ng tagumpay at kasiyahan. Kung sakaling pumunta ka sa isang Koreanong party na may maraming awit at sayaw, sa gitna ng palakpakan at nakakatawang sayaw ay marami kang maririnig na sigaw ng "아싸!" upang paigtingin ang magagandang vibes.

Ngayon, kapag hindi ginamit bilang pagbubulalas, ang 아싸 ay talagang isang slang na termino sa Koreano para sa "outsider" o "outcast."

아싸! 당첨됐어! — Ayos! Nanalo ako!

11. 만세! — Mabuhay! / Hurray!

Ang 만세 ay ang katumbas sa Koreano ng Japanese na cheer na "Banzai!" Mahalagang nangangahulugan itong "Mabuhay ang ___" at ginagamit upang ipahayag ang mabuting hangarin, tagumpay at/o swerte.

Sa loob ng isang karamihan ng tao, ang 만세 ay maaari ding gamitin bilang isang nagkakaisang rally call upang itaas ang mga kamay para sa isang pangkatang cheer.

한국 축구팀이 승리했습니다! 만세! — Nanalo ang Korean soccer team! Mabuhay!

12. 대박 — Astig / Hindi kapani-paniwala

Ang 대박 ay nagsasalin sa "malaking tagumpay." Ito ay isang pagpapahayag na nagpapahiwatig na lubos kang humanga o nabigla sa iyong narinig o nasaksihan.

Bagama't karaniwan itong ginagamit bilang pagbubulalas ng papuri at paghanga, ang 대박 ay maaari ding gamitin para sa mga negatibong sitwasyon na hindi mo lang maintindihan.

13. 헐 — Naku / Ano ba 'yan…

Isang modernong slang na pagbubulalas na nangangahulugang ipahayag ang gulat at pagkamangha, maging ito man ay positibo o negatibo. Madalas ginagamit ang 헐 sa pagtetext.

Nagsasalita na ito para sa sarili nito—hindi mo na kailangang magpaliwanag o magsabi ng anuman pagkatapos tumugon ng "헐!"

정말 그렇게 나쁜가? 헐. — Ganun ba talaga kasama? Naku.

14. 짱 — Sobrang galing / Ang galing

Sa kolokyal, ang 짱 ay isang slang na termino na nagsasalin sa "ang pinakamagaling" at gumagana bilang positibong pagbubulalas upang ipahayag ang iyong pag-apruba.

Maaari mo ring sabihing "짱이야!" upang mangahulugang "Ang galing!" o "Ito ang pinakamagaling!" Ang extended phrase ay karaniwang kasama ng thumbs-up.

와, 정말 잘하셨어요! 짱! — Wow, ang galing mo. Sobrang galing!

Ang pag-aaral kung paano gamitin ang mga pagbubulalas at slang sa Koreano tulad ng 짱 ay pinakamadali kapag marami kang halimbawa. Ang isang programa tulad ng Lingflix, halimbawa, ay nagbibigay-daan sa iyong manood ng mga tunay na video sa Koreano kasabay ng mga kapaki-pakinabang na learning tool, upang makita mo ang mga pagbubulalas sa pag-uusap kung paano talaga ito ginagamit ng mga native speaker.

Kinukuha ng Lingflix ang mga tunay na video—tulad ng music video, movie trailer, balita at inspiring talks—at ginagawa ang mga ito sa mga personalized na leksyon sa pag-aaral ng wika.

Maaari mong subukan ang Lingflix nang libre sa loob ng 2 linggo. Tingnan ang website o i-download ang iOS app o Android app.

P.S. Pindutin dito para samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)

15. 웩 — Ew / Yuck / Blegh

Ang pagbubulalas na ito ay kahawig ng tunog ng pagsusuka, kaya alam mo na ang ibig sabihin nito. Ang nakasulat na syllable mismo ay nakakunot tulad ng iyong mukha kapag nagngingitngit. Subukan lang na huwag talagang sumuka kapag sinasabi ito.

웩! 그 냄새는 어디서 나는 걸까? — Blegh! Saan nanggagaling ang amoy na iyon?

16. 진짜(요)? — Talaga? / Seryoso?

Ito ay isang pagbubulalas ng pagkagulat na maaari ding gumana bilang sariling tugon upang kumpirmahin ang katotohanan ng tinatanong (maaari mong sagutin ng "진짜" sa pagtatanong ng isang tao ng "진짜?").

Ang "아진짜!" ay isang karaniwang expression upang magmungkahi ng pagkasuklam o pagkabigo, katulad ng pariralang Ingles na "Oh, seryoso?!" Ang 진짜요 ay isang mas polite na bersyon, bagama't hindi nito kinakailangang bawasan ang epekto.

진짜요? 그거 가짜 이야기 같은데요. — Talaga? Parang pekeng kwento iyan.

17. 이런 — Susmaryosep / Ano? / Ganun pala

Ang 이런 ay literal na nangangahulugang "ito," ngunit bilang isang pagbubulalas, maaari itong magkaroon ng bahagyang magkakaibang kahulugan.

Sa pangkalahatan, ang 이런 ay hindi isang positibong interjection. Madalas itong ginagamit kapag ikaw ay nabalisa o nabigla sa isang bagay. Sa ilang konteksto, maaari itong bigyang-kahulugan bilang isang nagbabantang "Ba't, gagantihan kita…"

이런! 나한테 거짓말을 하는 거야? — Susmaryosep! Nagsisinungaling ka ba sa akin?

18. 우와 — Wow

Sa maginhawang paraan, ang pagbubulalas na ito sa Koreano ay mukhang "wow." At, tulad ng "wow" sa Ingles, maaari itong maging angkop para sa parehong mabuti at masamang sitwasyon.

19. 그래(요)? — Talaga? / Tama ba?

Bagama't technically ay pareho ang ibig sabihin nito sa 진짜(요) sa numero 16 sa itaas, ang 그래(요) ay karaniwang medyo mas mahina ang epekto. Maaari mo ring sabihin ang "그래 그래" upang emphatic na sumang-ayon sa isang tao.

Gayunpaman, ang matalas na "그래!" ay gumagana bilang isang mas agresibong "Oo!" o "Duh!"

20. 그렇구나 / 그렇군요 — Ah ganun / Ganon pala

Parehong ang 그렇구나 at ang nakaraang 그래(요) ay nagmula sa parehong pandiwa sa Koreano: 그러다 (gawin tulad noon).

Ang 그렇구나 (at ang mas polite na 그렇군요) ay isang pagbubulalas ng pagpapatibay at pag-unawa. Ito ang go-to expression para sa mga lightbulb na "aha!" na sandali.

그래서 떠난 거야? 그렇구나! — Kaya ka umalis? Ah ganun!

21. 어 — Oo / Ha? / Ah

Maaari itong gumana bilang isang kumpirmado o nagtatanong na pagbubulalas, depende sa iyong tono.

Ang pagsasabi ng "어" nang maraming beses (어어어) sa isang level na tono, o paghatak nito, ay nagpapahiwatig na nauunawaan o sumasang-ayon ka sa sinasabi. Ang maikling "어?" ay nangangahulugang kailangan mong ulitin ang sinabi sa iyo.

22. 휴 — Phew

Isang interjection na nagmumungkahi na nakakaramdam ka ng ginhawa, pagod o labis na pagkabigatan. Hatakin ito sa isang sigh upang gawing sobrang dramatik.

휴… 소주가 필요해. — Phew… Kailangan ko ng soju.

23. 치 — Tch / Tsk

Ang pagbubulalas na ito ay nagpapahayag ng pagtutol o paghamak. Magagamit mo ito tuwing pakiramdam mo ay naapi o naiinis.

Maaari kang bumulong ng mabilis na "치" sa ilalim ng iyong hininga, o maaari kang magsabi ng malakas at binigkas na "치!" sa harap ng isang tao upang maging mas petty at halata ang iyong pagkadismaya sa kanila.

치! 정말 나에 대해 그렇게 생각해? — Tsk! Yan ba talaga ang iniisip mo tungkol sa akin?

24. 흠 / 음 — Hmm

Isa pang pagbubulalas sa Koreano na maginhawang mukhang kung ano ang ibig sabihin nito!

Ang 흠 o 음 ay ang katumbas sa Koreano ng reflective at thoughtful na "Hmm." Ang pagsasabi ng mabilis na "흠" / "음" ay maaari ding gamitin upang ipakita ang pag-apruba o pagsang-ayon.

흠… 꽤 어렵네요. — Hmm… medyo mahirap iyan.

25. 흥 — Pshh / Hmph

Ito ang interjection na gagamitin kapag pakiramdam mo ay inis o hinamak ng isang tao. Sa ganitong diwa, ito ay isang ingay ng pagkadismaya katulad ng 치.

Mukha rin itong katulad ng 흠, kaya panoorin ang tonong ginagamit mo! Dito, ang isang huffy na "흥!" ay gumagana katulad ng isang pangungutya o pagsinghot.

흥! 다시는 그 사람을 돕지 않을 거야! — Hmph! Hindi na ako tutulong sa taong iyon!

26. 우우 — Boo

Palibhasa, ang paraan ng Koreano upang boo ang isang tao ay hindi masyadong naiiba sa paraan ng Ingles. Bawasan mo lang ang "b"!

Ang isang mahaba, hinatak na "우우" ay maglilinaw ng iyong pagkadismaya, maging ito man ay dahil sa isang kakila-kilabot na biro o isang masamang tawag ng referee.

우우! 무대에서 내려와! — Boo! Baba ka sa entablado!

휴… Ang sarap sa pakiramdam na mailabas ang lahat ng mga damdaming iyon, 'di ba?

Makakatulong ang mga pagbubulalas na lubos mong maunawaan at makibahagi sa mga kaswal na pag-uusap sa Koreano.

At Isa Pang Bagay... Kung nasiyahan ka sa post na ito, nasa kalahati ka na ng pagiging masaya sa pag-aaral ng Koreano sa Lingflix! Ginagawang posible ng Lingflix na matuto gamit ang mga K-pop video, nakakatawang commercial, nakakaaliw na web series at marami pa. Isang mabilis na tingin lamang ang magbibigay sa iyo ng ideya ng iba't ibang video sa Lingflix na inaalok: Talagang inaalis ng Lingflix ang mahirap na trabaho sa pag-aaral ng mga wika, at iiwan ka nito ng walang iba kundi nakakaengganyo, epektibo at episyenteng pag-aaral. Pinili na nito ang mga pinakamahusay na video para sa iyo (na naka-organize ayon sa antas at paksa), kaya ang kailangan mo lang gawin ay pumili ng anumang video na nagustuhan mo upang makapagsimula. Ang bawat salita sa interactive captions ay may kasamang kahulugan, audio, imahe, halimbawang pangungusap at marami pa. Makakuha ng kumpletong interactive transcript ng bawat video sa ilalim ng Dialogue tab, at madaling suriin ang mga salita at parirala mula sa video sa ilalim ng Vocab. Maaari mong gamitin ang natatanging Quiz Mode ng Lingflix upang matutunan ang bokabularyo at parirala mula sa video sa pamamagitan ng mga nakakatuwang tanong. Sinusubaybayan ng Lingflix ang iyong natututunan, at sinasabi sa iyo nang eksakto kung kailan oras na para sa review, na binibigyan ka ng 100% personalized na karanasan. Gumagamit ang mga review session ng video context upang makatulong na ma-embed ang mga salita sa iyong memorya. Simulan ang paggamit ng website ng Lingflix sa iyong computer o tablet o, mas mabuti, i-download ang Lingflix app mula sa iTunes o Google Play store. Pindutin dito para samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)

Handa ka na bang gawing daan patungo sa pagiging fluent ang panonood ng video?

Sumali sa libu-libong mga tagagamit na masayang nag-aaral ng mga wika.

7-araw na libreng trial period

Buong access sa lahat ng feature, walang limitasyon