17 Karaniwang Ginagamit na Japanese Particles [May Mga Tala sa Paggamit]
Ang mga Japanese particle, na kilala rin bilang 助詞 (じょし) o てにをは, ay maliliit na salita sa hiragana na sumusunod sa mga salitang binabago nito.
Walang kahulugan ang mga ito nang mag-isa, ngunit makikita mo ang mga ito sa halos bawat pangungusap. Sa halip, sinasabi nito sa iyo kung paano nag-uugnay ang mga salita sa loob ng isang pangungusap. Halimbawa, kapag pinag-uusapan ang kape, ang particle ang nagsasabi sa atin kung ito ay ibinigay sa iyo, kinuha mula sa iyo, o kasama ng iyong almusal.
Alamin kung paano gamitin ang 17 Japanese particle sa post na ito, kasama ang ilang dapat malamang Japanese endings tulad ng ね at よ.
| Japanese Particles | Romaji | Tungkulin |
|---|---|---|
| が | ga | - Markahan ang simuno - Sumunod sa isang panghalip na pananong |
| は | wa | - Markahan ang paksa ng pangungusap - Magpakita ng kaibahan - Magdagdag ng diin |
| か | ka | - Magpahiwatig ng isang tanong - Maglista ng mga opsyon at alternatibo ("o") |
| を | o | Markahan ang isang tuwirang layon |
| と | to | - Ilista ang maraming tugon sa isang tanong - Magpakita ng pakikipag-ugnayang kolaboratibo ("kasama") |
| の | no | - Magpahiwatig ng pag-aari - Magtanong nang impormal |
| も | mo | Magkomento sa maraming bagay ("din" / "rin") |
| に | ni | - Markahan ang oras, lokasyon at direksyon - Ipakita ang destinasyon ng pandiwa - Markahan ang di-tuwirang layon - Ipakita na may umiiral na bagay |
| で | de | - Ipakita kung saan nangyari ang aksyon - Ipahiwatig ang paggamit ng isang bagay |
| へ | e | Ipakita ang destinasyon/direksyon ng paggalaw |
| ね | ne | - Tapusin nang magalang ang isang pangungusap - Humingi ng pagkakasundo |
| よ | yo | Markahan ang tiyak na pagtatapos ng pangungusap |
| なくちゃ なきゃ | nakucha nakya | Ipahayag na kailangang gawin ang isang bagay |
| さ ぞ | sa zo | Bigyang-diin ang mga pahayag ng mga lalaki |
| な | na | - Ipahayag ang mga opinyon (karamihang ginagamit ng mga lalaki) - Humingi ng pagkakasundo |
| ちゃった | chatta | Ipahayag ang pagsisisi (karamihang ginagamit ng mga babae) |
| もん | mon | - Ipahayag ang pagkadisatisfecho - Magpahiwatig ng dahilan - Magpakita ng emosyonal na reaksyon |
1. が (Panandang Paksa / Subject Marker)
Ang が ay ginagamit upang:
- Ipahiwatig ang paksa ng isang pangungusap
- Sumunod sa isang panghalip na pananong (tulad ng sino, ano o saan)
Ipinapaalam sa atin ng が ang paksa ng pangungusap (i.e., kung sino o ano ang pinag-uusapan). Ang tanging pagbubukod ay kung minsan ang は (na ating pag-aaralan) ang gumagawa ng trabaho nito.
Ngunit para maging simple, alamin na anumang oras na ang nagsasalita ay nagbibigay ng bagong impormasyon, ang が ang ginagamit.
Mapapansin mo rin na kung minsan, ang paksa ng isang pangungusap sa Hapones ay iba sa paksa sa Ingles. Halimbawa, tingnan ang pangungusap na ito:
私は猫が好きです。 (わたしは ねこが すきです。) Gusto ko ng mga pusa.
Sa Ingles, ang paksa ay ang "ako." Ngunit sa Hapones, ang paksa ay talagang "mga pusa." Ito ay dahil anumang oras na ginagamit ang mga sumusunod na pandiwa, ang が ay sumusunod sa layon sa halip na sa paksa:
- 好き (すき) — gusto
- 嫌い (きらい) — ayaw
- ほしい — gusto / nais
- できる — maaari / may kakayahan
Tingnan natin ang ilan pang halimbawa ng が:
私は蜘蛛が怖いです。 (わたしは くも が こわいです。) Takot ako sa mga gagamba.
私は納豆が好きじゃないです。 (わたしは なっとう が すきじゃないです。) Hindi ko gusto ang natto.
誰がケーキを食べましたか? (だれ が ケーキをたべた?) Sino ang kumain ng keyk?
Sa huling pangungusap, ang "sino" ay isang panghalip na pananong, kung kaya't ang が ay sumunod sa 誰 (だれ). Anumang oras na ang isang panghalip na pananong ang paksa (tulad ng sino, ano at saan), ang particle na ginagamit ay ang が.
2. は (Panandang Paksa / Topic Marker)
Ang は ay ginagamit upang:
- Markahan ang paksa ng pangungusap (ang bagay na pag-uusapan/ kokomentuhan)
- Magpakita ng kaibahan
- Magdagdag ng diin
Ang が at は ay magkatulad, ngunit sa halip na ipahiwatig ang paksa, sinasabi sa atin ng は kung ano o sino ang pinag-uusapan ng pangungusap. Halimbawa:
私はケーティです。 (わたし は けーてぃです。) Ako si Katie.
キムさんは日本人です。 (キムさん は にほんじんです。) Hapones si Kim.
Kapag nagpapakita ng kaibahan, isang kapaki-pakinabang na tip ay isipin ang Japanese particle na は bilang "kung tungkol naman sa…" o "pagdating sa…". Halimbawa:
映画は見ないけど本は読む。 (えいが は みないけどほん は よむ。) Hindi ako nanonood ng pelikula, pero nagbabasa ako ng libro.
O, sabihin natin na ikaw at ang iyong kapareha sa bahay ay nasa isang pet store. Lalapit ang isang empleyado at tatanungin ka kung anong uri ng alagang hayop ang gusto mo. Maaari mong sabihin:
私は猫が好きです。 (わたしはねこがすきです。) Gusto ko ng pusa. (literal, "Kung tungkol sa akin, gusto ko ng pusa.")
Ngunit kung ang iyong kapareha ay gusto naman ng aso, gagamitin niya ang は upang ipakita ang kaibahan. Halimbawa:
犬は好きです。 (いぬ は すきです。) Gusto ko ng aso.
3. か (Question Particle)
Ang か ay ginagamit upang:
- Ipahiwatig na itinatanong ang isang bagay
- Ilista ang mga opsyon at alternatibo (katulad ng kahulugang "o")
Kapag nagtatanong sa Hapones, magdagdag ng か sa dulo ng pangungusap. Halimbawa:
誰が先生ですか? (だれがせんせいです か ?) Sino ang guro?
今何時ですか? (いまなんじです か ?) Anong oras na?
Ang isa pang karaniwang paraan upang gamitin ang か ay ang maglista ng mga opsyon at alternatibo. Halimbawa:
猫か犬か、どちらが好きですか? (ねこ か いぬ か 、どちらがすきですか?) Gusto mo ba ng pusa o aso? (literal, "Pusa o aso, alin ang gusto mo?")
田中さんか中谷さんか、誰が先生ですか? (たなかさん か なかたにさん か 、だれがせんせいですか?) Sino ang guro, si Tanaka o Nakatani? (literal "Si Tanaka o Nakatani, alin sa kanila ang guro?")
4. を (Direct Object Particle)
Ang を ay ginagamit upang:
- Markahan ang isang tuwirang layon
Ang isang tuwirang layon ay isang bagay na tinatamaan ng aksyon. Halimbawa, kapag sinabi mong "Nakikinig ako sa isang kanta," ang "kanta" ang tuwirang layon dahil ito ang bagay na pinakikinggan.
Sa modernong Hapones, ang を bilang particle ay binibigkas bilang "o," hindi "wo."
私は日本語を勉強しています。 (わたしは にほんご を べんきょうしています。) Nag-aaral ako ng Hapones.
私は猫を見ます。 (わたしは ねこ を みます。) Nakikita ko ang isang pusa.
5. と (Connecting Particle)
Ang と ay ginagamit upang:
- Maglista ng higit sa isang tugon sa isang tanong
- Ipakita kung sino ang iyong kasama sa paggawa ng isang bagay
Kapag naglilista ng mga bagay sa Hapones, isipin ang と bilang "at." Halimbawa:
猫とチンチラが好きです。 (ねこ と ちんちらがすきです。) Gusto ko ng pusa at chinchilla.
日本語と英語が話せます。 (にほんご と えいごがはなせます。) Nakakapagsalita ako ng Hapones at Ingles.
Kapag naglilista ng higit sa dalawang bagay, magdagdag ng と sa dulo ng bawat isa sa listahan.
Ang isa pang paraan upang gamitin ang と ay upang ipakita ang mga ugnayan. Sa mga sitwasyong ito, maaari mong isipin ito bilang "kasama." Kadalasan itong sinusundan ng 一緒に (いっしょに), na nangangahulugang "magkasama," at pumapasok pagkatapos ng particle na は.
(私は) 彼と一緒に日本語を勉強しています。 ([わたしは] かれ と いっしょに にほんごを べんきょうしています。) Nag-aaral ako ng Hapones kasama siya.
今、誰と話していますか? (いま、だれ と はなしていますか?) Kanino ka nakikipag-usap ngayon?
お母さんと話しています。 (おかあさん と はなしています。) Nakikipag-usap ako sa nanay ko.
6. の (Possession Particle)
Ang の ay ginagamit upang:
- Ipahiwatig ang pag-aari (pagmamay-ari ng isang bagay)
- Magtanong nang impormal
Upang sabihing pag-aari ng isang tao ang isang bagay, idikit lamang ang の sa anumang pangngalan. Halimbawa:
それは誰の猫ですか? (それはだれ の ねこですか?) Kaninong pusa iyan?
それは私の猫です。 (それはわたし の ねこです。) Akin ang pusang iyan.
うわ、猫の目がとてもきれいです! (うわ、ねこ の めが とてもきれいです!) Wow, ang ganda ng mata ng pusa!
Mag-ingat sa huling pangungusap. Kung sasabihin natin ang 猫の目 は とてもきれいです, ang dating magandang papuri na may が ay biglang nagiging panlalait. Ang pagpapalit ng が sa は ay nagpapahiwatig na, "Well, maganda ang mata ng pusa… pero ang ibang parte hindi."
Ang の ay maaari ring gamitin upang magtanong nang impormal. Pangunahin itong ginagamit ng mga babae at bata sa ganitong paraan, kaya masasabi mong ito ang mas nakatutuwa o pambabaeng paraan upang magtanong.
どこいるの? Nasaan ka?
いいの? Ayos lang ba ito?
ここでいいの? Ayos lang ba dito?
どうしたの? Anong problema?
7. も (Addition Particle)
Ang も ay ginagamit upang:
- Gumawa ng komento tungkol sa higit sa isang bagay
- Nangangahulugang "din" o "rin"
Ito ay isang cool na particle na katulad ng Pokemon na Ditto—maaari itong idikit at kahit palitan ang iba pang mga particle upang mangahulugang "din" o "rin." Ipinapakita nito na ang anumang sinabi natin tungkol sa unang bagay ay nalalapat din sa pangalawa. Halimbawa:
私は猫が好きです。犬も好きです。 (わたしはねこがすきです。いぬ も すきです。) Gusto ko ng pusa. Gusto ko rin ng aso.
私は日本語を勉強しています。中国語も勉強しています。 (わたしはにほんごをべんきょうしてます。ちゅうごくご も べんきょうしています。) Nag-aaral ako ng Hapones. Nag-aaral din ako ng Mandarin.
Maaari rin itong mangahulugang "pareho."
猫か犬か、どっちが好きですか? (ねこかいぬか、どっちが好きですか?) Gusto mo ba ng aso o pusa?
どっちも! 猫も犬も好きです。 (どっち も ! ねこもいぬ も すきです。) Pareho! Gusto ko ng pusa at aso.
8. に (Location and Time Particle)
Ang に ay ginagamit upang:
- Markahan ang oras, lokasyon at direksyon
- Ipakita ang destinasyon ng isang pandiwa
- Markahan ang mga di-tuwirang layon
- Ipakita na may umiiral na bagay
Kapag gumagamit ng isang pandiwa ng paggalaw (tulad ng "pumunta"), maaari mong gamitin ang に upang sabihin kung saan ka pupunta. Halimbawa:
今日ディズニーランドに行くよ! (きょう でぃずに - らんど に いくよ!) Pupunta ako sa Disneyland ngayon! (Impormal)
どこに住んでいるのですか? (どこ に すんでいるのですか?) Saan ka nakatira?
昨日どこに行ったのですか? (きのうどこ に いったのですか?) Saan ka pumunta kahapon?
Sa huling pangungusap, ang の ay ginagamit upang bigyang-diin na humihingi ka ng paliwanag mula sa isang tao.
Ang に ay nagmamarka rin ng di-tuwirang layon ng isang pangungusap o "sino" ang nakakakuha ng resulta ng isang aksyon. Halimbawa:
学生は先生に宿題を提出した。 (がくせいは せんせい に しゅくだいをていしゅつした。) Ibinigay ng estudyante ang kanyang takdang-aralin sa guro. (impormal)
私は友達に笑顔を見せた。 (わたしは ともだち に えがおを みせた。) Ngumiti ako sa kaibigan ko. (Impormal)
Sa mga pangungusap na ito, ang guro at kaibigan ang di-tuwirang layon dahil sila ang tumatanggap ng aksyon (binigyan ng takdang-aralin at nginitian).
Panghuli, ipinapakita ng に kung saan may umiiral na bagay. Ang istruktura para sa paggamit na ito ay:
(Isang lugar) に (isang bagay) が (ある/いる)
Ang pandiwang いる ay ginagamit sa mga buhay, animadong bagay samantalang ang pandiwang ある ay ginagamit sa mga hindi buhay, inanimadong bagay. Halimbawa:
机の上に鉛筆がある。 (つくえの うえ に えんぴつが ある。) May lapis sa ibabaw ng mesa. (Impormal)
箱の中に猫がいる。 (はこのなか に ねこが いる。) May pusa sa loob ng kahon. (Impormal)
9. で (Location Particle)
Ang で ay ginagamit upang:
- Ipakita kung saan nangyari ang isang aksyon
- Ipakita ang paggamit ng isang bagay
Hindi tulad ng に, walang kinalaman ang paggalaw sa Japanese particle na で. Ang particle na ito ay ginagamit upang ipakita ang lokasyon ng isang aktibidad.
Halimbawa, sabihin nating tinanong mo ang isang tao kung saan siya pumunta noong nakaraang araw, at sinabi niyang pumunta siya sa isang pet store. Maaari mong itanong:
へえ?そこで何をしましたか? (へえ?そこ で なにをしましたか?) Oh? Ano ang ginawa mo doon? (literal, "Ano ang ginawa mo sa lugar na iyon?")
日本で日本語を勉強しています。 (にほん で にほんごを べんきょうしています。) Nag-aaral ako ng Hapones sa Japan.
Ang で ay ginagamit din upang ipahayag ang paggamit ng isang bagay. Halimbawa:
車で、来ました (くるま で 、きました。) Dumating ako sa pamamagitan ng kotse.
10. へ (Direction Particle)
Ang へ ay ginagamit upang:
- Ipakita ang destinasyon o direksyon ng isang paggalaw
Ang particle na へ ay maaaring gamitin upang ilarawan kung saan ka pupunta, tulad ng particle na に. Ngunit hindi ito palaging nagdadala ng parehong nuance.
Ang へ ay maaaring magdala ng mas malakas na pakiramdam ng "papunta sa" kaysa "sa," kaya mahalagang bigyang-pansin kung anong konteksto ito ginagamit.
東京 に 行った。 (とうきょう に いった。) Pumunta ako sa Tokyo. (Impormal)
東京 へ 行った。 (とうきょう へ いった。) Pumunta ako sa Tokyo. (Impormal)
Gamitin man ang に o へ, parehong nangangahulugan ang mga pangungusap na ito ng, "Pumunta ako sa Tokyo."
Ngunit kung gagamitin mo ang へ, maaari rin itong basahin bilang "Pumunta/umalis ako papunta sa Tokyo," na nag-iiwan ng posibilidad na hindi ka talaga nakarating sa Tokyo kundi na-distract ka sa daan.
Hindi tulad ng に, ang particle na へ ay maaaring pumasok bago ang の, na nagpapahintulot sa isang pangngalan na magamit. Kadalasang ginagamit ito ng mga Hapones na istrukturang ito upang gumawa ng mga metaporikal na pahayag, tulad nito:
平和への歩み。 (へいわ への あゆみ。) Isang hakbang tungo sa kapayapaan.
11. ね (Confirming and Agreeing)
Ang ね ay ginagamit upang:
- Tapusin nang magalang ang isang pangungusap
- Humingi ng pagkakasundo o kumpirmasyon
Ang ね ay isang napakakaraniwang particle na pangwakas ng pangungusap at isang magalang na paraan upang tapusin ang isang pangungusap.
Makinig sa anumang pag-uusap sa pagitan ng mga babaeng Hapones, at makakarinig ka ng maraming ね. Ginagamit ito sa dulo ng isang pangungusap upang humingi ng kumpirmasyon, ngunit iba ito sa か dahil hindi ito tahasang pagtatanong.
Upang ipahiwatig ang kawalan ng katiyakan, sabihin ang ね nang may tumataas na tono. Kapag naghahanap ng pagkakasundo, gumamit ng mas malambot, mas mababang tono.
Isipin ito bilang isang paraan upang matiyak na ang lahat sa pag-uusap ay nasa iisang pahina. Para itong sinasabing "Hindi ba?" o "Tama ba?"
寒いですね。 (さむいです ね 。) Ang lamig!
あの女はきれいですね。 (あのおなはきれいです ね 。) Maganda ang babaeng iyon.
このかばんは高いですね? (このかばんはたかいですね?) Ang mahal ng bag na ito, hindi ba?
12. よ (Emphasis and Exclamation)
Ang よ ay ginagamit upang:
- Ipahiwatig ang tiyak na pagtatapos ng isang pangungusap
Ang よ ay isa sa mga pinakakapaki-pakinabang na pangwakas ng pangungusap sa wikang Hapones. Parehong ginagamit ito ng parehong kasarian at hindi gaanong pasibo kaysa sa ね.
Tiyak na tiyak ang nagsasalita sa kanyang sinasabi, at nakabuo na siya ng matibay na opinyon o nakumpirma na ang pahayag.
その映画はすごいですよ。 (そのえいがはすごいです よ 。) Ang galing ng pelikulang iyon.
暑いですよ! (あついです よ !) Ang init!
分かるよ! (わかる よ !) Naiintindihan ko!
13. なくちゃ / なきゃ (Expressing Obligations)
Ang なくちゃ at なきゃ ay ginagamit upang:
- Ipahayag na kailangang gawin ang isang bagay
Mahirap para sa akin ang isang ito dahil hindi ito itinuro sa silid-aralan, ngunit tiyak na maririnig mo ang なくちゃ at なきゃ ng maraming beses. Ang mga ito ay kolokyal na pamalit sa mas pormal na parirala na なければならない.
Ang karaniwang kahulugan ay kailangan mong gawin ang isang bagay at walang paraan upang makaiwas dito. May ilang pagsisisi sa likod ng mga salita ngunit wala namang magagawa!
Ang なくちゃ ay mas karaniwan, ngunit ang mas batang henerasyon ay kadalasang gumagamit ng なきゃ, na isang pinaikling bersyon.
勉強しなくちゃ。 (べんきょうし なくちゃ 。) Kailangan kong mag-aral.
食べなきゃ。 (たべ なきゃ 。) Kailangan kong kumain.
今、行かなくちゃ。 (いま、いか なくちゃ 。) Kailangan kong umalis ngayon.
14. さ / ぞ (Emphasis Used by Men)
Ang さ at ぞ ay ginagamit upang:
- Bigyang-diin ang mga pahayag ng mga lalaki
Pangunahing ginagamit ng mga lalaki ang さ upang magdagdag ng diin sa kanilang mga pahayag. Napakabihirang gamitin ito ng mga babae.
Ang paggamit ng さ ay nagpapalitaw ng mga nostalgic na imahe ng mga lalakeng Hapones na nagpapaypay sa kanilang sarili at nakikinig sa tunog ng wind chimes sa isang mainit na araw ng tag-init habang nagkokomento sa nakapapasong init. Sa ilang mga paraan, maaari itong gamitin bilang mas malakas, mas panlalaking bersyon ng よ.
Para sa mas maraming diin, pahabain ang tunog ng さ.
あのさ Hoy / Alam mo…
これさ! Ito ang isa!
重いさぁ! (おもい さぁ! ) Ang bigat!
Ang ぞ ay isa pang karaniwang salita para tapusin ng mga lalaki ang kanilang mga pangungusap na may tamang diin at hindi nagbabagong paghuhusga.
Ang tunog ng ぞ ay kadalasang pinalalawig kapag ginagamit ito ng mga lalaki upang ipahayag ang kaguluhan at enerhiya. Kung ikaw ay isang tagahanga ng anime, malamang na narinig mo na ang mga lalaking karakter na gumagamit ng ぞ kapag sila ay nag-e-emo, tulad ng madalas gawin ng mga karakter sa anime.
Sa paghahambing, kung makarinig ka ng isang babae na gumagamit nito, maaaring sinusubukan niyang maging "isang kasama ng mga lalaki."
行くぞ! (いく ぞ !) Tara na!
飲むぞ! (のむ ぞ !) Tara, uminom!
見るぞ! (みる ぞ !) Tara, tumingin/manood tayo!
15. な (Expressing Opinions)
Ang な ay ginagamit upang:
- Ipahayag ang mga opinyon (karaniwang ginagamit ng mga lalaki)
- Humingi ng kumpirmasyon
Ang な ay kadalasang ginagamit ng mga lalaki karaniwan sa parehong pangkat ng edad. Parehong tunog ito ng ね, na may tumataas na intonasyon, ngunit mas magaspang ang dating ng tunog. Ito rin ay mas ginagamit sa mga kaswal na sitwasyon kaysa sa ね, na mas katanggap-tanggap sa isang kapaligiran sa trabaho.
Ang な ay isang paraan ng pagpapahayag ng opinyon o damdamin nang hindi masyadong ipinagmamalaki ang iyong sarili. Gayunpaman, maaari rin itong gamitin upang kumpirmahin ang impormasyon, tulad ng sa unang halimbawa dito:
おい! 喫茶店にいくんだよな? (おい! きっさてんにいくんだよ な ?) Hoy! Hindi ba pupunta ka sa coffee shop?
その犬はかわいいな。 (そのいぬはかわい な 。) Ang cute ng asong iyon.
変だな。 (へんだ な 。) Kakaiba, ano?
16. ちゃった (Expressing Regret)
Ang ちゃった ay ginagamit upang:
- Ipahayag ang pagsisisi (karaniwang ginagamit ng mga babae)
Ang ちゃった ay isang napakapopular na paraan upang tapusin ang isang pangungusap, na pinakakaraniwang ginagamit ng mga babae. Nagpapahayag ito ng pagsisisi o paggawa ng isang bagay nang hindi nag-iisip. Katumbas ito ng Ingles na slang na, "My bad."
Tungkol sa istruktura, ang mga pandiwang pangwakas ay binabago depende sa kung ang mga ito ay -ru, -tsu o -u na pandiwa. Pagkatapos, idagdag ang ちゃった sa dulo ng pandiwa.
忘れちゃった。 (わすれ ちゃった 。) Nakalimutan ko.
食べちゃった。 (たべ ちゃった 。) kinain ko (ang lahat).
Ang ちゃった ay maaari ding gamitin upang mangahulugang nangyari ang isang bagay "sa kasamaang-palad," tulad nito:
友達の魚が死んじゃった。 (ともだちのさかながしん じゃった 。) Namatay ang isda ng kaibigan ko (sa kasamaang-palad).
17. もん (Expressing Dissatisfaction)
Ang もん ay ginagamit upang:
- Ipahayag ang pagkadisatisfecho
- Magpahiwatig ng emosyonal na reaksyon
- Magpahiwatig ng dahilan
Ang もん ay isang kaswal na paraan upang ipahayag ang pagkadisatisfecho sa takbo ng mga pangyayari o isang emosyonal na reaksyon. Gumagana rin ito kapag kailangan mong ipaliwanag ang iyong mga aksyon o reaksyon. Ang ilang mga salita tulad ng だって ay kung minsan ay inilalagay sa simula ng pangungusap upang makontrol ang antas ng emosyon habang nagpapaliwanag.
Ang もん ay hindi gaanong karaniwan, ngunit ito ay isang kaibig-ibig na paraan upang tapusin ang isang pangungusap. Isang payo: Iwasan ang ending na ito maliban kung sinasadyang magpababyish ka!
分からないもん! (わからない もん !) Hindi ko maintindihan!
だって、出来ないもん! (だって、できない もん !) Hindi ko lang kaya!
だって、温泉に行きたいんだもん (だって、おんせんいいきたいんだ もん ) Naku, pero gusto kong pumunta sa onsen.
Isipin ang 17 Japanese particles na ito bilang ang wire sa isang kuwintas. Sa mga ito, magagawa mong isalansan ang anumang pangungusap na iyong ninanais.
Habang mas pinagsasanay mo ang mga ito, mas natural ang dating nito sa iyo.
Manood ng Japanese TV, makinig sa mga awiting Hapones at sumalamin sa iba't ibang Japanese media upang makaramdam kung paano ginagamit ng mga native speaker ang mga particle. Sa isang programa tulad ng Lingflix, maaari mong sundan ang mga subtitle na video clip na ipinares sa mga kagamitan sa pag-aaral.
Kinukuha ng Lingflix ang mga tunay na video—tulad ng music video, movie trailer, balita at inspiring talks—at ginagawa ang mga ito sa mga personalisadong aralin sa pag-aaral ng wika.
Maaari mong subukan ang Lingflix nang libre sa loob ng 2 linggo. Tingnan ang website o i-download ang iOS app o Android app.
P.S. I-click dito upang samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)
Maligayang pag-aaral!
At Isa Pang Bagay... Kung mahilig kang matuto ng Hapones gamit ang mga tunay na materyales, dapat ko ring sabihin sa iyo ang higit pa tungkol sa Lingflix. Natural at dahan-dahang pinapadali ka ng Lingflix sa pag-aaral ng wikang Hapones at kultura. Matututunan mo ang tunay na Hapones tulad ng pagbigkas nito sa totoong buhay. Ang Lingflix ay may malawak na hanay ng mga kontemporaryong video tulad ng makikita mo sa ibaba: Ginagawang accessible ng Lingflix ang mga native Japanese video na ito sa pamamagitan ng mga interactive na transcript. I-tap sa anumang salita para agad itong hanapin. Ang lahat ng mga kahulugan ay may maraming halimbawa, at nakasulat ang mga ito para sa mga mag-aaral ng Hapones tulad mo. I-tap upang idagdag ang mga salitang gusto mong balikan sa isang listahan ng bokabularyo. At ang Lingflix ay may learn mode na ginagawang aralin sa pag-aaral ng wika ang bawat video. Maaari kang laging mag-swipe pakaliwa o pakanan para makakita ng mas maraming halimbawa. Ang pinakamagandang bahagi? Sinusubaybayan ng Lingflix ang iyong bokabularyo, at bibigyan ka ng karagdagang pagsasanay sa mga mahihirap na salita. Ipaalala pa nito sa iyo kung oras na para balikan ang iyong natutunan. Magkakaroon ka ng 100% na personalisadong karanasan. Simulan ang paggamit ng website ng Lingflix sa iyong computer o tablet o, mas mabuti, i-download ang Lingflix app mula sa iTunes o Google Play store. I-click dito upang samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)