Paano Sabihin ang Hello sa Hapon: 25 Pagbati para sa Iba't Ibang Okasyon [May Audio]
Bawat pagkakaibigan at pag-uusap ay nagsisimula sa isang “hello.”
Patuloy na basahin upang matutunan kung paano sabihin ang hello sa Hapon sa iba't ibang antas ng pormalidad, para makabati ka mula sa iyong pinakamatalik na kaibigan hanggang sa iyong boss.
Dagdag pa, malalaman mo kung kailan gagamitin ang bawat bagong termino at makakita ng mga halimbawa kung paano ito ginagamit sa konteksto.
Paano Sabihin ang Hello sa Pormal na Sitwasyon
1. Konnichiwa — Hello / Magandang hapon
Japanese: こんにちは
Ito ang klasikong “hello” na maaaring pamilyar ka na. Ito ay isang paraan ng pagbati na angkop para sa halos lahat ng okasyon.
Dahil ang salitang ito ay teknikal na nangangahulugang "magandang hapon," ito ay kadalasang ginagamit sa oras sa pagitan ng umaga at gabi.
こんにちは、元気ですか? (こんにちは、げんきですか?) — Konnichiwa, genki desu ka? (Hello, kumusta ka?)
2. Ohayō gozaimasu — Magandang umaga
Japanese: おはようございます
Ito ang pormal na paraan ng pagsasabi ng "magandang umaga." Ginagamit ito kapag nagkikita sa isang nakatataas o sa isang taong hindi mo masyadong kilala sa umagang oras.
Tingnan ang #12 sa listahan para sa impormal na bersyon.
おはようございます、今日も頑張りましょう! (おはようございます、きょうもがんばりましょう!) — Ohayō gozaimasu, kyō mo ganbarimashō! (Magandang umaga, pagbutihin natin ngayong araw!)
3. Konbanwa — Magandang gabi
Japanese: こんばんは
Magagamit mo ang pariralang ito kapag bumati sa isang tao sa gabi. Hindi mo ito gagamitin bilang pamamaalam kapag nagsasabi ng "magandang gabi" sa isang tao (gagawin mo iyon sa おやすみなさい o oyasuminasai.)
こんばんは、ゆっくり休んでくださいね。 (こんばんは、ゆっくりやすんでくださいね。) — Konbanwa, yukkuri yasunde kudasai ne. (Magandang gabi, mangyaring magpahinga nang maayos.)
4. Ikaga osugoshi desu ka? — Kumusta ang iyong ginagawa?
Japanese: いかがお過ごしですか? (いかが おすごし ですか?)
Ito ay isang napaka-pormal na paraan upang itanong kung paano ang isang tao. Gamitin ang pariralang ito kapag nakikipag-usap sa isang manager, mas nakatatanda o isang taong may awtoridad na hindi mo masyadong kilala.
いかがお過ごしですか?お忙しい日々ですか? (いかがおすごしですか?おいそがしいひびですか?) — Ikaga o-sugoshi desu ka? O-isogashii hibi desu ka? (Kumusta ang iyong ginagawa? Abala ka ba nitong mga araw na ito?)
5. O genki desu ka? — Kumusta ka?
Japanese: お元気ですか? (おげんきですか?)
Ito ay isang magandang parirala na gamitin pagkatapos bumati sa isang bagong kaibigan o sa isang taong hindi mo masyadong kilala. Ang literal na kahulugan nito ay "Malusog ka ba?"
Ito ay isang pormal na parirala na magagamit mo rin sa mga kaibigan at pamilya at nagpapahiwatig ng tunay na interes sa kalagayan ng isang tao. Gayunpaman, huwag agad na magsimula sa pariralang ito. Siguraduhing magsabi muna ng "hello," o baka bigla at hindi natural ang iyong pagbati.
お元気ですか?最近いい調子ですか? (おげんきですか?さいきんいいちょうしですか?) — O-genki desu ka? Saikin ii chōshi desu ka? (Kumusta ka? Maayos ba ang pakiramdam mo nitong huli?)
6. Irasshaimase! / Maido, irasshaimase — Maligayang pagdating!
Japanese: いらっしゃいませ! / 毎度、いらっしゃいませ (いらっしゃいませ!/ まいど、いらっしゃいませ)
Kung bibisita ka sa Japan, tiyak na maririnig mo ang pariralang ito kahit ilang beses, lalo na kapag papasok sa mga convenience store o restaurant.
Ang literal na pagsasalin ng 毎度、いらっしゃいませ ( Maido, irasshaimase ) ay "sa bawat pagkakataon," na nangangahulugang "palagi ka naming tatanggapin." Ang 毎度 (まいど) — maido ay kadalasang tinatanggal para sabihin lang na "maligayang pagdating!"
Kapag binati ka ng いらっしゃいませ!( irasshaimase! ), maaari kang sumagot ng isang ngiti at tango, o sa pagsasabi ng ありがとう — arigatou (salamat) o こんにちは — konnichiwa (hello).
いらっしゃいませ!どうぞおくつろぎください。 — Irasshaimase! Douzo o-kutsurogi kudasai. (Maligayang pagdating! Mangyaring maging komportable.)
7. Daijōbu desu ka? — Ayos ka lang ba?
Japanese: 大丈夫ですか? (だいじょうぶ ですか?)
Ito ay isang parirala na madalas mong maririnig sa telebisyon, karaniwan pagkatapos masaktan o mapahiya ang isang tao.
Sa pang-araw-araw na sitwasyon, magagamit mo ito kung napansin mong nahihirapan ang isang tao, o kung bumati sa isang kaibigan na mukhang malungkot. Isipin ito na parang nagtatanong ng "Ayos ka lang ba?"
大丈夫ですか?それはひどい転倒でしたね。 (だいじょうぶですか?それはひどいてんとうでしたね。) — Daijōbu desu ka? Sore wa hidoi tentō deshita ne. (Ayos ka lang ba? Ang lakas ng pagkakabagsak mo.)
Paano Sabihin ang Hello sa Di-pormal na Sitwasyon
1. Yā! / Ya hō! — Hi
Japanese: やあ / ヤッホー! (やあ / やっほー!)
Ito ay katumbas ng pagsasabi ng "hi," "yo" o "hey" sa Ingles. Angkop ito para batiin ang isang matalik na kaibigan, bagama't maaari rin itong gamitin para makakuha ng atensyon ng isang tao.
Ito ay isang masiglang paraan upang maghello, kadalasang ginagamit ng mas nakababatang henerasyon.
ヤッホー!元気にしてる? (やっほー!げんきにしてる?) — Yahhō! Genki ni shiteru? (Yahoo! Maayos ka ba?)
2. Ōi! / Osu! / Ossu!— Hoy!
Japanese: おーい! / おす! / おっす!
Ang mga ito ay mas katulad ng mga pagbabadya kaysa mga pagbati, ngunit kapaki-pakinabang ang mga ito kung kailangan mong makuha ang atensyon ng isang tao, katulad ng pagsasabi ng "hoy ka."
Ang tatlong salita ay maaaring ituring na bastos at panlalaki, at kadalasang ginagamit sa pagitan ng mga binata.
おっす!今日は何する (おっす!きょうはなにする?) — Ossu! Kyō wa nani suru? (Hoy! Anong gagawin mo ngayong araw?)
3. Yo! — Yo!
Japanese: よぉ!
Ito ay isa pang pagbabadya na ginagamit kapag sinusubukang makuha ang atensyon ng isang taong kilalang-kilala mo. Karaniwan itong sinasabi ng mga binata, ngunit maaari itong gamitin ng kahit anong kasarian.
よぉ!一緒に遊びに行こうぜ! (よぉ、いっしょにあそびにいこうぜ!) — Yō! Issho ni asobi ni ikōze! (Hoy! Tara't maglaro tayo!)
4. O hayou — Magandang umaga
Japanese: おはよう
Ito ang impormal na paraan ng pagsasabi ng "magandang umaga," na isang mas maikling bersyon ng pormal na paraan (#2 sa listahan).
Kung matagal ka nang nagtatrabaho sa parehong lugar o parte ng parehong klase, ito ay isang angkop na paraan para batiin ang lahat sa umaga.
おはよう。 昨夜はよく眠れましたか? (おはよう。さくやはよくねむれましたか?) — Ohayou. Sakuya wa yoku nemuremashita ka? (Magandang umaga. Nakapagpahinga ka ba kagabi?)
5. Genki datta? — Kumusta ka?
Japanese: 元気だった? (げんき だった?)
Ang pariralang ito ay isang kaswal na paraan upang itanong kung paano ang isang tao. Ang impormal na kalikasan nito ay ginagawa itong magandang opsyon para sa pagbati sa mga kaibigan.
Maaari mo ring ganap na alisin ang ikalawang bahagi at simpleng itanong ang 元気? (げんき?— genki ?)
元気だった?最近、お気に入りの曲を見つけましたか? (げんきだった?さいきん、おきにいりのきょくをみつけましたか?) — Genki datta? Saikin, o-ki ni iri no kyoku o mitsukemashita ka? (Kumusta ka? May nahanap ka bang mga paboritong kanta nitong huli?)
6. Kyōwa donna kanji? — Kumusta ka ngayong araw?
Japanese: 今日は、どんな感じ? (きょうは、どんな かんじ ?)
Ang pariralang ito ay literal na nangangahulugang "Anong pakiramdam ngayong araw?" at angkop para sa karamihan ng pakikisalamuha, lalo na kapag bumubuo ng rapport sa iyong mga kasamahan.
今日は、どんな感じ?仕事は忙しいですか? (きょうは、どんなかんじ?しごとはいそがしいですか?) — Kyō wa, donna kanji? Shigoto wa isogashii desu ka? (Ano ang pakiramdam mo ngayong araw? Abala ba sa trabaho?)
7. Saikin dō? / Nan ka atta? — Ano'ng balita?
Japanese: 最近どう? / 何かあった? (さいきん どう? / なんか あった?)
Ang 最近どう?( Saikin dō?) ay nagpapahiwatig ng tanong na "Kumusta ka nitong huli?" samantalang ang 何かあった? (Nani ka atta?) ay maaaring literal na isalin bilang "Ano'ng nangyari?" o "Ano'ng meron?"
Magagamit mo ang alinman sa parirala kapag nakipagkita ka sa isang kaibigan, lalo na pagkatapos ng ilang pangyayari tulad ng isang job interview. Maaari kang makatanggap ng tugon na katulad ng "Masaya ang araw ko" o "Maayos naman ako."
最近どう?最近旅行に行きましたか? (さいきんどう?さいきんりょこうにいきましたか?) — Saikin dō? Saikin ryokō ni ikimashita ka? (Ano'ng balita? Nakapaglakbay ka ba kamakailan?)
8. Dōyo? — Kamusta ang takbo ng buhay?
Japanese: どうよ?
Ang pariralang ito ay karaniwang sumusunod sa isang pagbati at isang kaswal na paraan upang magtanong kung paano ang isang tao. Ito ay literal na nangangahulugang "Paano ito?" at ang pinakamalapit na katumbas sa Ingles ay "Paano ang takbo?" o "Kamusta ang buhay?"
どうよ?最近は何か面白いことがあった? (どうよ?さいきんはなにかおもしろいことがあった?) — Dō yo? Saikin wa nanika omoshiroi koto ga atta? (Kamusta? May nangyari bang kawili-wili nitong huli?)
9. Chōshi dō? — Ayos lang ba?
Japanese: 調子どう? (ちょうし どう?)
Ang literal na pagsasalin ay "Kumusta ang iyong kalagayan?" Hindi dapat gamitin ang pariralang ito sa isang taong may mas mataas na posisyon kaysa sa iyo. Sa halip, ito ay pinakamainam na gamitin sa mga tunay na matatalik na kaibigan na mayroon kang masayahin at palakaibigang relasyon.
調子どう?最近の趣味はどんな感じ? (ちょうしどう? さいきんのしゅみはどんなかんじ? ) — Chōshi dō? Saikin no shumi wa donna kanji? (Kamusta ang pakiramdam mo? Kumusta ang mga hilig mo nitong huli?)
10. Tadaima! — Nandito na ako!
Japanese: ただいま!
Ang pariralang ito ay isang kapana-panabik na penomenon sa Japan. Maraming Hapon ang gumagamit nito kapag papasok sa kanilang mga tahanan pagkatapos ng isang mahabang araw, kahit na sila ay nag-iisa. Makikita mo ito sa mga pelikula at telebisyon sa Japan nang madalas.
Ang tamang sagot kapag may umuwi at nagsabi ng pariralang ito, ay お帰りなさい (おかえりなさい) — Okaerinasai (Maligayang pag-uwi).
ただいま戻りました。 (ただいまもどりました。) — Tadaima modorimashita. (Nandito na ako.)
11. Maido — Maligayang pagdating
Japanese: 毎度 (まいど)
Ito ang hindi gaanong pormal na bersyon ng #6 sa listahan. Habang ang pormal na bersyon ay naririnig sa mga negosyo at karaniwang idinidirekta sa iyo, ang 毎度 ( maido ) ay maaaring gamitin lang para sabihing "hi" anumang oras ng araw sa sinuman.
Ang pagbatang ito ay isang halimbawa ng Kansai-ben at mas madalas na ginagamit sa rehiyon ng Kansai ng Japan.
まいど、おっす!何してんの? (まいど、おっす!なにしてんの?) — Maido, ossu! Nani shiten no? (Hoy, anong ginagawa mo?)
12. Yōkoso! — Maligayang pag-uwi / Maligayang pagdating sa Japan!
Japanese: ようこそ!
Ito ay isang napakakaraniwang pariralang sasabihin pagkatapos dumating ang isang tao mula sa isang mahabang flight o paglalakbay. Maririnig mo ang mga taong nagsasabi nito kapag dumating ka sa Japan.
Maaari ka ring makarinig ng mas pormal na bersyon, 日本へようこそ! (Nihon e youkoso) o "Maligayang pagdating sa Japan!"
Kung binabati ka ng isang kakilala o ng isang taong inupahan para sunduin ka mula sa paliparan, isang simpleng ありがとう — arigatou (salamat) ay sapat na. Para sa isang kaibigan o kapamilya, ang isang masiglang ただいま — tadaima (nandito na ako) ay isang magandang sagot.
ようこそ!私たちの街へお越しくださいました。 (ようこそ!わたしたちのまちへおこしくださいました。) — Youkoso! Watashitachi no machi e o-koshi kudasaimashita. (Maligayang pagdating! Salamat sa pagpunta sa aming bayan.)
13. O hisashi buri desu — Matagal na rin
Japanese: お久しぶりです (おひさしぶりです)
Ang pariralang ito ay katumbas ng "Matagal na rin kitang hindi nakita" o "Ang tagal na no'n" sa Ingles at kadalasang sumusunod sa isang pangunahing pagbating "hello."
Bagaman ito ang pormal na bersyon ng parirala, ito ay ginagamit sa mga tahasan at impormal na kalagayan, tulad ng sa isang dating kaibigan o kapamilyang matagal nang wala. Bilang pangkalahatang patakaran, ang pormal na bersyon ay mas madalas na ginagamit ng mga babae kaysa sa mga lalaki.
お久しぶりです。お身体の調子はいかがですか? (おひさしぶりです。おからだのちょうしはいかがですか?) — Ohisashiburi desu. O-karada no choushi wa ikaga desu ka? (Matagal na rin. Kumusta ang iyong pangangatawan?)
14. Hisashi buri — Ang tagal na no'n
Japanese: 久しぶり! (ひさしぶり!)
Kapag tinanggal mo ang お o O sa おひさしぶりです ( O hisashi buri desu), makukuha mo ang hindi gaanong pormal na bersyon na ito. Madalas itong gamitin sa Hapon at literal na nangangahulugang "matagal na panahon."
久しぶり!何か飲みに行かない? (ひさしぶり!なにかのみにいかない?) — Hisashiburi! Nanika nomi ni ikanai? (Ang tagal na no'n! Tara't mag-inuman tayo?)
15. Daijōbu? — Ayos ka lang ba?
Japanese: 大丈夫? (だいじょうぶ?)
Ito ang impormal na paraan ng pagtatanong kung maayos ang isang tao.
大丈夫です、助けはいりません。 (だいじょうぶです、たすけはいりません。) — Daijōbu desu, tasuke wa irimasen. (Ayos lang ako, hindi ko kailangan ng tulong.)
Panoorin ang video na ito para sa mas malalim na pagtalakay sa ilan sa mga pinakakaraniwang paraan upang maghello sa Hapon:
Kasama sa video sa itaas ang pormal, impormal at natatanging mga pagbati na walang eksaktong pagsasalin sa Ingles.
Pagbati para sa Unang Pagkikita
1. O ai dekite kōeidesu — Isang karangalan na makilala ka
Japanese: お会いできて光栄です (おあいできて こうえいです)
Ito ay isang napaka-pormal na paraan upang makilala ang isang tao sa unang pagkakataon. Maganda ito kung ikaw ay makikipagkita sa isang potensyal na bagong employer, halimbawa, o sa isang nakatataas.
お会いできて光栄です。ご指導いただけると幸いです。 (おあいできてこうえいです。ごしどういただけるとさいわいです。) — Oaidekite kōei desu. Goshidō itadakeru to saiwai desu. (Isang karangalan na makilala ka. Magiging isang malaking karangalan kung mabibigyan mo ako ng gabay.)
2. Hajime mashite — Ikinagagalak kitang makilala
Japanese: 初めまして (はじめまして)
Ito ang medyo hindi gaanong pormal na bersyon ng naunang parirala. Tandaan na ito ay magalang pa rin, dahil ginagamit mo ito sa isang taong unang beses mo lang nakikilala!
Kapag nakikilala ang isang tao sa isang party, bar o sa isang kaganapan na hindi eksaktong isang propesyonal na setting, ito ang pariralang iyong gagamitin.
初めまして、私は田中と申します。よろしくお願いします。 (はじめまして、わたしはたなかともうします。よろしくおねがいします。) — Hajimemashite, watashi wa Tanaka to mōshimasu. Yoroshiku onegaishimasu. (Ikinagagalak kitang makilala, ako si Tanaka. Ipinagpapasalamat ko ang pagkakilala sa iyo.)
3. Watashi no namae wa… — Ang pangalan ko ay…
Japanese: 私の名前は… ( わたし の なまえ は…)
Upang gawing hindi gaanong pormal ang pariralang ito, maaari mong alisin ang bahaging わたし の ( watashi no ) at sabihin lang ang 名前は… (なまえは… — namae wa ), na literal na nangangahulugang "Ang pangalan ay…"
Maaari mo ring itanong ang pangalan ng kausap sa pariralang ito: 名前は何ですか? (なまえ は なん です か?) — Namae wa nan desu ka? ("Ano ang pangalan mo?" o literal na "Ang pangalan ay ano?").
こんにちは、私の名前はジョンです。よろしくお願いします。 (こんにちは、わたしのなまえはじょんです。よろしくおねがいします。) — Konnichiwa, watashi no namae wa Jon desu. Yoroshiku onegaishimasu. (Hello, ang pangalan ko ay John. Ikinagagalak kitang makilala.)
Paano Sumagot sa Telepono sa Hapon
Kapag sumasagot sa telepono sa Hapon, ang sinasabi ng mga tao ay Moshi moshi — もしもし (Hello?). Ang pariralang ito ay ginagamit lamang sa telepono.
Halimbawa:
もしもし、お父さん、お元気ですか? (もしもし、おとうさん、おげんきですか? ) — Moshimoshi, otōsan, ogenki desu ka? (Hello, Tatay, kumusta ka?)
Makikita mo ang karaniwang pagbatang ito para sa pagsagot sa telepono sa video sa ibaba, pati na rin ang isang mas pormal na paraan para sa mga tawag sa negosyo at isang "millennial" na anyo na maaari mong marinig:
Upang sagutin ang isang tawag sa negosyo, maaari mo ring gamitin ang isa sa mga karaniwang pormal na pagbati tulad ng "Ohayō gozaimasu" — おはようございます (Magandang umaga) o maaari mong sabihin ang "O denwa arigatou gozaimasu" — お電話ありがとうございます (Salamat sa pagtawag).
Paano Yumuko para Bumati sa Japan
Bukod sa mga pandiwang pagbati, may mga hindi pandiwang paraan upang magsabi ng "hello" sa Hapon. Isa na rito ang pagyuko.
Sa pangkalahatan, ganito ang pagyuko mo para bumati sa kontekstong Hapon:
- Tumayo nang tuwid. Pagdikitin ang iyong mga paa at patag ang iyong mga braso sa iyong tagiliran.
- Sa iyong mga mata na nakatingin sa harap, ibaba ang iyong ulo at yumuko sa baywang. Tandaan na ang antas ng pagyuko ay depende sa pormalidad ng konteksto. Halimbawa, kung bumubati sa isang kaibigan, isang bahagyang tango ay sapat na. Ngunit kung bumubati sa isang boss o nakatataas, dapat kang yumuko ng hindi bababa sa 45-degree na anggulo.
- Hawakan ang yuko ng ilang segundo bago ka bumalik sa nakatayong posisyon.
Sa video na ito, makikita mo ang tamang paraan ng pagyuko na ipinapakita para sa iba't ibang sitwasyon:
Para sa higit pang mga halimbawa kung paano sabihin ang hello sa Hapon, maaari mong subukan ang isang online language learning platform tulad ng Lingflix. Kinukuha ng Lingflix ang mga tunay na video—tulad ng mga music video, movie trailer, balita at nakaka-inspirang talumpati—at ginagawa ang mga ito na mga personalisadong aralin sa pag-aaral ng wika. Maaari mong subukan ang Lingflix nang libre sa loob ng 2 linggo. Bisitahin ang website o i-download ang iOS app o Android app. P.S. I-click dito para samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)
Ngayon alam mo na kung paano magsimula ng isang pag-uusap sa Hapon, ngunit paano mo ito tatapusin? Suriin ang mga paraan na ito para magpaalam sa susunod!
At Isa Pa... Kung mahilig kang matuto ng Hapon gamit ang tunay na mga materyales, dapat ko ring sabihin sa iyo ang higit pa tungkol sa Lingflix. Natural at unti-unting inihahanda ka ng Lingflix sa pag-aaral ng wikang Hapon at kultura. Matututunan mo ang tunay na Hapon ayon sa kung paano ito sinasalita sa totoong buhay. Ang Lingflix ay may malawak na hanay ng mga kontemporaryong video tulad ng makikita mo sa ibaba: Ginagawang madaling lapitan ng Lingflix ang mga katutubong video na ito sa Hapon sa pamamagitan ng interactive na mga transcript. Pindutin ang anumang salita upang agad itong mahanap. Ang lahat ng mga kahulugan ay may maraming halimbawa, at ang mga ito ay isinulat para sa mga mag-aaral ng Hapon na katulad mo. Pindutin upang magdagdag ng mga salita na nais mong balikan sa isang listahan ng bokabularyo. At ang Lingflix ay may learn mode na ginagawang aralin sa pag-aaral ng wika ang bawat video. Maaari kang laging mag-swipe pakaliwa o pakanan upang makakita ng higit pang mga halimbawa. Ang pinakamagandang bahagi? Sinusubaybayan ng Lingflix ang iyong bokabularyo, at binibigyan ka ng karagdagang pagsasanay sa mga mahihirap na salita. Ipapaalala nito sa iyo kung kailan oras na upang balikan ang iyong natutunan. Magkakaroon ka ng 100% na personalisadong karanasan. Simulan ang paggamit ng website ng Lingflix sa iyong computer o tablet o, mas mabuti pa, i-download ang app ng Lingflix mula sa iTunes o Google Play store. I-click dito para samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)