22 Nakatatawang Haba ng mga Salitang Aleman
Kung ikaw ay isang nag-aaral ng Aleman, alam mo na (at gusto) kung gaano ka-kakaiba ang mga salitang Aleman.
Kaya kung sa palagay mo ay nakakita ka na ng ilang mahabang salitang Aleman, maghanda. Dahil tatalakayin natin ang ilang mga salitang hindi mo pa malamang na nakatagpo.
Paano Napakahaba ng mga Salitang Aleman
Sa wikang Aleman, walang mga pangngalang pinagsama-sama—sa madaling salita, ang mga tambalang salita at konsepto ay ginagawa sa pamamagitan ng pagsasama-sama ng mga indibidwal na salitang Aleman sa isang magkakaugnay na kadena. Walang espasyo na kailangan sa pagitan ng mga salitang ito. Isang magandang analohiya ay ang ihambing ang buong salita sa isang serye ng mga riles ng tren.
Magsimula tayo sa isang simpleng halimbawa: Handschuhe, na nangangahulugang guwantes. Ito ay kombinasyon ng Hand (kamay) at Schuhe (sapatos). Okay, hindi naman masyadong mahirap.
Ngayon lumipat tayo sa isang mas kahanga-hangang halimbawa: Haustürschlüssel, na nangangahulugang susi ng pinto ng bahay.
Mayroong tatlong indibidwal na pangngalan: Haus (bahay), Tür (pinto) at Schlüssel (susi).
May katuturan ito kapag binukod-bukod mo at kapag malinaw na nabigkas ang bawat isa, ngunit kung hindi ka pamilyar sa wikang Aleman, ang salita ay maaaring magmukhang gulong-gulong na pagdudugtong ng mga titik.
Sinasamantala ng mga katutubong Aleman ang katangiang ito ng wika upang magsounding maigsi at eksakto, lalo na ang mga nasa burukratiko at pulitikal na trabaho. Makikita mo ang ibig kong sabihin sa sumusunod na listahan.
Kadalasan sa isang napakahabang salitang Aleman, may isa o dalawang titik (tulad ng S o N) na isinisiksik sa pagitan ng mga indibidwal na salita upang makatulong sa pagbigkas.
Ang 22 Pinakamahabang Salitang Aleman
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung
Bilang ng titik: 67 Kahulugan: Regulasyon sa pagdelega ng awtoridad tungkol sa mga pahintulot sa paglilipat ng lupa Mga Salita: Grundstück (ari-arian) + Verkehr (trapiko/komunikasyon) + Genehmigung (pagsang-ayon) + Zuständigkeit (awtoridad) + Übertragung (pagdelega) + Verordnung (ordinansa)
Mag-ingat kung sakaling balak mong pumasok sa real estate sa Alemanya—malamang ay kailangan mong isaulo ang napakahirap na salitang ito.
Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzig
Bilang ng titik: 65 Kahulugan: 777,777
Oo, ang paggamit ng mga numero ay medyo isang pandaraya pagdating sa paggawa ng mahabang salitang Aleman. Ngunit hey, maaaring dumating ang panahon na may utang kang 777,777 euros para sa ilang napakalaking pagbili. Sa puntong iyon, mas gugustuhin ko na lang sabihin ang "sieben" nang anim na beses nang sunud-sunod kaysa subukang bigkasin ang napakahirap na salitang ito.
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Bilang ng titik: 63 Kahulugan: Batas sa pagdelega ng mga tungkulin sa pangangasiwa ng paglalagay ng etiketa sa baka Mga Salita: Rindfleisch (karne ng baka) + Etikettierung (paglalagay ng etiketa) + Überwachung (pagmomonitor/pangangasiwa) + Aufgabe (tungkulin) + Übertragung (paglipat/paglilipat) + Gesetz (batas)
Ang kilalang salitang ito—pinaikli sa RkReÜAÜG—ay ang pangalan ng isang aktwal na regulasyon na pinagtibay noong 1999. Dahil nabasura ang batas noong 2013, ang pangalan nito ngayon ay itinuturing na lipas na. Ngunit hindi ibig sabihin nito ay tumigil ito sa pagbubulay-bulay sa isipan ng mga katutubong Aleman at mga nag-aaral ng wika.
Sozialversicherungsfachangestelltenauszubildender
Bilang ng titik: 49 Kahulugan: Trainee na katulong sa social security Mga Salita: Sozial (sosyal) + Versicherung (proteksiyon/seguridad) + Fachangestellte (katulong/espesyalisadong empleyado) + Auszubildender (aprentis)
Mukhang mas marami pang trabaho ang mga manggagawa sa social insurance sa Alemanya. Malamang, ang isang aktwal na katulong sa social security ay hindi maglalagay ng napakahabang salitang ito sa kanilang name tag maliban kung ito ay kasing laki ng isang posterboard.
Hochleistungsflüssigkeitschromatographie
Bilang ng titik: 40 Kahulugan: high performance liquid chromatography Mga Salita: Hochleistung (mataas na performance) + Flüssigkeit (likido) + Chromatographie (chromatography)
Mukhang hindi lamang ang mga mambabatas sa Alemanya ang nakakakuha ng maikli (o mahaba, technically) na dulo ng stick sa bokabularyo. Ang tunay na terminong ito ay pamilyar sa mga chemist. Sa Ingles, karaniwan itong pinaiikli sa HPLC.
Rechtsschutzversicherungsgesellschaften
Bilang ng titik: 39 Kahulugan: mga kompanya ng seguro na nagbibigay ng proteksiyong legal Mga Salita: Recht (batas) + Schutz (proteksiyon) + Versicherung (seguro/proteksiyon) + Gesellschaften (mga kompanya)
Mapaniwalaan mo man o hindi, malamang na makikita mo ang salitang ito nang mas madalas kaysa sa iniisip mo. Marahil ay hindi ito madalas banggitin sa karaniwang pag-uusap, ngunit maaari itong lumitaw paminsan-minsan sa loob ng teksto ng mga mahahalagang dokumento.
Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung
Bilang ng titik: 36 Kahulugan: Seguro sa pananagutan para sa sasakyang de-motor Mga Salita: Kraftfahrzeug (sasakyan) + Haftpflicht (pananagutan) + Versicherung (seguro)
Aminado, ang terminong ito ay kadalasang pinaiikli sa Kfz-Haftpflichtversicherung. Gayunpaman noong 2003, ito ay ginawaran bilang pinakamahabang salita sa diksyunaryong Aleman, na kilala bilang Duden. Kaya kung ikaw ay nasa Alemanya at naghahanap ng sasakyan, mahalagang malaman ang terminong ito.
Mietschuldenfreiheitsbescheinigung
Bilang ng titik: 34 Kahulugan: sertipikasyon ng kalayaan sa utang Mga Salita: Miet (paupahan) + Schulden (mga utang) + Freiheit (Kalayaan) + Bescheinigung (sertipiko)
Ito ay isang dapat malaman ng bawat nangungupahan kung sakaling magpapalipat sila sa ibang lugar. Ito ay isang note mula sa dating landlord na nagpapatunay na ang potensyal na nangungupahan ay nagbayad ng lahat ng upa nang nasa oras.
Arbeiterunfallversicherungsgesetz
Bilang ng titik: 33 Kahulugan: Batas sa seguro sa aksidente sa trabaho Mga Salita: Arbeiter (manggagawa) + Unfall (aksidente) + Versicherung (seguro) + Gesetz (batas)
Hindi ako nagbibiro nang sabihin kong ang mga mambabatas sa Alemanya ang pangunahing may pananagutan sa pinakamabibigat na salitang Aleman. Sa sandaling makita mo ang salitang Gesetz sa dulo, maaaring may problema ka na.
Ang isang ito ay dapat malaman ng anumang negosyo at employer na kailangang protektahan ang kanilang mga empleyado mula sa pinsala sa lugar ng trabaho.
Behindertengleichstellungsgesetz
Bilang ng titik: 33 Kahulugan: Batas sa Pagkakapantay-pantay ng mga Taong may Kapansanan Mga Salita: Behindert (may kapansanan) + Gleichstellung (pagkakapantay-pantay) + Gesetz (batas)
Mula nang maipatupad ito noong 2002, ang mahalagang regulasyong ito ay sumasaklaw sa mga karapatan ng mga may kapansanan at pinoprotektahan sila mula sa diskriminasyon. Ito ay kadalasang pinaiikli sa BGG.
Bundesausbildungsförderungsgesetz
Bilang ng titik: 33 Kahulugan: Batas sa Pederal na Tulong sa Edukasyon at Pagsasanay Mga Salita: Bundes (pederal) + Ausbildung (pagsasanay/edukasyon) + Förderung (pondo) + Gesetz (batas)
Pinaikli sa BAföG, ang batas na ito ay ipinatupad noong 1971 at lumikha ng isang programa ng pagpopondo mula sa gobyerno para sa mga kabataan upang ituloy ang edukasyon at pagsasanay para sa kanilang mga propesyonal na layunin.
Donaudampfschifffahrtsgesellschaft
Bilang ng titik: 33 Kahulugan: Danube Steamboat Shipping Company Mga Salita: Donau (Danube) + Dampfschiff (bapor) + Fahrt (paglakbay) + Gesellschaft (kompanya)
Isang tunay na kompanya ng pagbabarko na nilikha noong 1829 ng mga opisyal ng Austria, ang DDSG ay umiiral pa rin ngayon bilang dalawang entidad.
Rheinmaindonaugroßschifffahrtsweg
Bilang ng titik: 33 Kahulugan: daanan ng pagbabarko ng Rhine-Main-Danube Mga Salita: Rhein (Rhine) + Main (Main) + Donau (Danube) + Großschifffahrt (mabigat na pagbabarko) + Weg (daan)
Isa pang salitang may kaugnayan sa transportasyon ng mga kalakal sa ibabaw ng napakahalagang Ilog Danube! Kahit ang mga Aleman ay hindi rin masyadong nalulugod sa kung gaano kagulo ang salitang ito—karaniwan itong may mga gitling upang gawing bahagyang mas madaling basahin, tulad nito: Rhein-Main-Donau-Großschifffahrtsweg.
Nahrungsmittelunverträglichkeit
Bilang ng titik: 32 Kahulugan: intolerance sa pagkain Mga Salita: Nahrungsmittel (mga pagkain) + Unverträglichkeit (intolerance)
Isang mahabang salita para sa isang bagay na napakahalaga para sa pang-araw-araw na buhay. Ang sinumang may allergy sa pagkain ay dapat matutunan ang terminong ito bago pumunta sa isang restawran sa Alemanya. Bigyang-pansin ang ikalawang bahagi—maaari itong maging mahirap bigkasin nang mabilis, at ito ay isang bagay na hindi mo gustong magkamali sa pagsasabi.
Straßenverkehrszulassungsordnung
Bilang ng titik: 32 Kahulugan: Regulasyon sa Paglilisensya ng Trapiko sa Lansangan Mga Salita: Straßen (mga kalye) + Verkehr (trapiko) + Zulassung (pagsang-ayon/pag-amin) + Ordnung (kaayusan)
Hindi para maging bastos, ngunit para sa isang bagay na dapat ay kasangkot sa pag-regulate ng trapiko, ang pangalan nito ay tila sarili nitong traffic jam ng alpabeto.
Lebensversicherungsgesellschaft
Bilang ng titik: 31 Kahulugan: kompanya ng life insurance Mga Salita: Leben (buhay) + Versicherung (seguro) + Gesellschaft (kompanya)
Naghahanap ng life insurance sa Alemanya? Mag-enjoy sa pag-type nito sa Google search!
Steuervergünstigungsabbaugesetz
Bilang ng titik: 31 Kahulugan: Batas sa Pagbabawas ng Preperensya sa Buwis Mga Salita: Steuer (buwis) + Vergünstigung (benepisyo) + Abbau (pagbabawas) + Gesetz (batas)
Sa kabutihang palad, ang napakahirap na salitang ito ay maaaring paikliin sa StVergAbG. Bagaman, halatang hindi ito mukhang malaking pag-unlad, hindi ba?
Freundschaftsbeziehungen
Bilang ng titik: 24 Kahulugan: mga ugnayan ng pagkakaibigan Mga Salita: Freundschaft (pagkakaibigan) + Beziehungen (relasyon)
Isang mahabang, medyo paulit-ulit na salita para sa isang simpleng konsepto. Kung pinahahalagahan mo ang iyong pagkakaibigan nang sapat na handa kang gamitin ang terminong ito upang ilarawan ito, pagkatapos ay masasabi kong ikaw ay isang tunay na kaibigan.
Lebensabschnittspartner
Bilang ng titik: 24 Kahulugan: kapareha / partner sa buhay Mga Salita: Leben (buhay) + Abschnitt (yugto) + Partner (kasama)
Dahil paano mo pa nga ba tatawagin ang iyong minamahal na ginoo o binibini? Ang isang napakahalagang tao ay karapat-dapat sa isang mahabang titulo (ngunit sa totoo lang, maaari mo lang sabihin ang Partner kung ito ay napakahirap bigkasin at sigurado akong hindi niya ito ipagkakaila).
Unabhängigkeitserklärung
Bilang ng titik: 24 Kahulugan: deklarasyon ng kalayaan Mga Salita: Unabhängigkeit (kalayaan) + Erklärung (deklarasyon)
Walang duda, ang iyong dila ay maaaring matisod sa mga umlaut na iyon. Para sa isang salitang tumutukoy sa isang matapang na deklarasyon, maaari itong maging napakadaling mabigkas nang mali kung sabihin nang malakas.
Streichholzschächtelchen
Bilang ng titik: 24 Kahulugan: maliit na kahon ng posporo Mga Salita: Streichholz (posporo) + Schächtel (kahon) + chen (diminutive)
Isang matinding pagdaluyong ng mga tunog, lahat para lamang tumukoy sa isang maliit na kahon ng posporo. Marahil ang paghingi ng lighter ay isang mas magandang opsyon.
Betäubungsmittelgesetz
Bilang ng titik: 23 Kahulugan: batas sa droga Mga Salita: Betäubungsmittel (mga droga) + Gesetz (batas)
Ang pangalan ng batas na ito ay kadalasang pinaiikli sa BtMG. Gaya ng nararapat.
Sa lahat ng seryosohan, sinisiguro ko na ang bokabularyong matututunan mo dito ay magagamit balang araw. O kahit papaano, ang mga salitang ito ay makakatulong sa iyong mapabuti ang iyong pagbigkas sa Aleman.
Kung ikaw ay isang nag-aaral ng Aleman, umaasa ako na ang post na ito ay lalo pang humikayat sa iyo sa kahanga-hangang wikang ito. At mayroon pang mas kawili-wiling mga salita na matutuklasan sa aming language learning program na Lingflix. Dinadala ng Lingflix ang mga tunay na video—tulad ng mga music video, movie trailer, balita at inspiring talks—at ginagawa ang mga ito na mga personalisadong aralin sa pag-aaral ng wika. Maaari mong subukan ang Lingflix nang libre sa loob ng 2 linggo. Tingnan ang website o i-download ang iOS app o Android app. P.S. Pindutin dito upang samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)
At kung hindi ka man lang pamilyar sa Aleman, well, umaasa ako na hindi ka masyadong natakot nito.
At Isa Pa...
Gustong malaman ang susi sa mabisang pag-aaral ng Aleman?
Ito ay ang paggamit ng tamang nilalaman at mga tool, tulad ng inaalok ng Lingflix! Mag-browse ng daan-daang mga video, gumawa ng walang katapusang mga pagsusulit at masterin ang wikang Aleman nang mas mabilis kaysa sa iyong naiisip!
Nanonood ng isang nakakaaliw na video, ngunit nahihirapan sa pag-unawa? Dinadala ng Lingflix ang mga katutubong video sa iyong abot sa pamamagitan ng interactive na subtitle. Maaari mong i-tap ang anumang salita upang agad itong hanapin. Ang bawat kahulugan ay may mga halimbawa na isinulat upang matulungan kang maunawaan kung paano ginagamit ang salita. Kung makakita ka ng isang kawili-wiling salita na hindi mo alam, maaari mo itong idagdag sa isang listahan ng bokabularyo. At ang Lingflix ay hindi lamang para sa panonood ng mga video. Ito ay isang kumpletong plataporma para sa pag-aaral. Ito ay idinisenyo upang mabisang ituro sa iyo ang lahat ng bokabularyo mula sa anumang video. Mag-swipe pakaliwa o pakanan upang makakita ng higit pang mga halimbawa ng salitang nasa iyo. Ang pinakamagandang bahagi ay sinusubaybayan ng Lingflix ang bokabularyong iyong pinag-aaralan, at binibigyan ka ng karagdagang pagsasanay sa mga mahihirap na salita. Paaalalahan ka pa nito kapag oras na upang balikan ang iyong natutunan. Simulan ang paggamit ng website ng Lingflix sa iyong computer o tablet o, mas mabuti, i-download ang Lingflix app mula sa iTunes o Google Play store. Pindutin dito upang samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)