36 Malikhaing Insulto sa Aleman

Aminin na natin: ang pag-aaral ng mga insulto (kasama ang mga mura) ay isa sa ating mga sekretong prayoridad kapag nagsisimula ng bagong wika. At hindi nakakagulat kung bakit—kahit gaano man ito ka-offensive, ang mga insulto ay maaaring nakakatawa kapag isinalin nang literal.

Ang totoo, ang mga insultong Aleman (Beleidigungen), bukod sa pagiging kamangha-manghang malikhain, ay nakakatawa rin talaga.

Sa post na ito, makikita mo ang 36 nakakatawang insultong Aleman na maaari mong gamitin para humanga ang mga native speaker.

1. Erbsenzähler — Tagabilang ng gisantes

Kahulugan: isang taong nagbubusisi o nag-aalala sa maliliit at walang kwentang bagay.

Kilala natin ang isang tao na kailangang lahatin. Ang pagbilang ng mga gisantes ay isang nakakapagod na gawain para lamang sa mga nagmamalasakit sa bawat isa.

Halimbawa:

Nimm das alles nicht so ernst, du Erbsenzähler! (Huwag mong seryosohin ang lahat, ikaw na tagabilang ng gisantes!)

2. Spargeltarzan — Asparagus Tarzan

Kahulugan: naglalarawan sa isang payat na lalaki, kadalasang walang nakikitang kalamnan.

Ito ay isang insultong nakabatay sa hitsura na may nakakatawang konsepto.

Marahil, para sa iba, ang pagdagdag ng Tarzan sa salita ay nagpapangahulugang hindi ito masyadong nakakasakit, dahil ipinahihiwatig nito na kahit payat ang tao ay malakas pa rin siya.

Halimbawa:

Was macht dieser Spargeltarzan bei einem Bodybuilder-Wettbewerb? (Anong ginagawa nitong Asparagus Tarzan sa isang paligsahan ng bodybuilding?)

3. Heißluftgebläse — Pambomba ng mainit na hangin

Kahulugan: isang taong madaldal o bungangera, isang taong walang tigil sa pagsasalita nang walang kwenta.

Sa Ingles, sinasabi nating "full of hot air" ang isang taong madaldal nang walang sustansya. Kung alam mo iyon, maaaring nahulaan mo ang katumbas nitong Aleman, na dinagdagan ng pambomba (Gebläse).

Ang isang tunay na pambomba ng mainit na hangin ay gumagawa rin ng tuluy-tuloy na ugong na maaaring nakakainis, kaya naman ginagamit ito sa insultong ito.

Halimbawa:

Hör diesem Heißluftgebläse nicht zu! (Huwag mong pakinggan ang pambomba ng mainit na hangin na iyan!)

Sa video na ito, maririnig mo ang karaniwang nakakatawang insulto sa Aleman (at masisiyahan ka sa panonood):

4. Lackaffe — Nakalaking unggoy

Kahulugan: isang tao (kadalasang lalaki) na magarang manamit o hayagang nagpapakita ng yaman at prestihiyo, ngunit mayabang o sobrang tiwala sa sarili.

Sa Ingles, ang pagtukoy sa isang tao bilang unggoy ay karaniwang insulto. Gayundin sa Aleman, ang unggoy (Affe) ay kadalasang may negatibong konotasyon; ang tawagin ang isang tao na Affe ay maaaring nangangahulugang "tanga" o "hangal".

Idagdag ang pangngalang Lack, na maaaring mangahulugang "lacquer" o "varnish," at makakakuha ka ng insulto para sa isang hangal na ang magarang kasuotan ay hindi kayang takpan ang kanyang negatibong ugali.

Halimbawa:

Der Lackaffe meint, der kann alles! (Akala ng nakalaking unggoy na iyan, kaya niya ang lahat!)

5. Stinkstiefel — Mabahong bota

Kahulugan: isang taong masungit.

Kapag sinabi nating "mabaho" ang isang tao, kadalasang sinasabi nating siya ay talagang mabaho o hindi kaaya-aya.

Ang mabahong bota sa Aleman ay naglalarawan sa isang taong masungit at hindi mo gustong kasama para magsaya; ito ay angkop na deskripsyon dahil walang may gustong lumapit sa mabahong sapatos.

Halimbawa:

Ich will nicht mit diesem Stinkstiefel zusammenarbeiten. (Ayaw kong makipagtrabaho sa mabahong botang ito.)

6. Graue Maus — Kulay-abo na daga

Kahulugan: isang taong mahiyain o tahimik, isang taong nagsisikap na hindi mapansin.

May kilala ka bang nagsisikap na iwasan ang atensyon? Maaari mo siyang ilarawan bilang kulay-abo na daga, isang nilalang na karaniwang hindi nakikita maliban kung aktibong hinanap.

Halimbawa:

Sie mag sich wie eine graue Maus kleiden, aber sie hat es faustdick hinter den Ohren. (Maaaring magsuot siya na parang kulay-abo na daga, ngunit may lihim siyang pakana.)

7. Dünnbrettbohrer — Tagabutas ng manipis na tabla

Kahulugan: isang taong tamad.

Kung gusto mong punahin ang isang taong palaging naghahanap ng madaling paraan, akusahan mo siya bilang tagabutas ng manipis na tabla at maiintindihan niya ang mensahe.

Ang insultong ito ay binubuo ng isang pang-uri at 2 pangngalan: dünn (manipis), Brett (tabla) at Bohrer (tagabutas).

Halimbawa:

So ein Job ist sicher nichts für Dünnbrettbohrer! (Ang ganitong trabaho ay tiyak na hindi para sa mga tagabutas ng manipis na tabla!)

8. Warmduscher — Isang taong naliligo ng mainit

Kahulugan: isang taong duwag o mahina ang loob.

Ito ay tumutukoy sa isang lumang paniniwala sa Alemanya na ang tunay na lalaki ay naliligo ng malamig. Sa kasong ito, ang isang taong naliligo ng mainit ay hindi lumalabas sa kanyang ligtas na espasyo, na nagpapakita ng kahinaan.

Syempre, ang pagligo ng mainit sa totoong buhay ay hindi naman talaga sumisira sa iyong integridad.

Halimbawa:

Wer im Winter im See baden will, darf kein Warmduscher sein! (Kung gusto mong maligo sa lawa sa taglamig, hindi ka dapat duwag!)

9. Jeansbügler — Tagalantsa ng maong

Kahulugan: isang taong sobrang seryoso o istrikto.

May kilala ka bang sobrang istrikto na maiisip mong ang kanyang mga damit ay kasing tigas ng kanyang ugali?

Well, ipinapakita ng insultong ito ang ganoong sentimyento sa paglalarawan sa naturang tao bilang isang maglalantsa ng kanyang maong.

Halimbawa:

Warum benimmst du dich wie ein Jeansbügler? Entspann dich! (Bakit ka kumikilos na parang tagalantsa ng maong? Relax ka lang!)

10. Tee-Trinker — Tagainom ng tsaa

Kahulugan: isang taong itinuturing na "hindi cool" dahil hindi umiinom ng alak sa isang sosyal na pagtitipon.

Malaking bagay ang beer sa Alemanya, at hindi lang sa panahon ng Oktoberfest.

Kaya sa isang grupo ng mga umiinom ng beer, ang isang taong umiinom lang ng tsaa ay maaaring ituring na hindi cool.

Syempre, sa totoo lang ay okay lang uminom ng tsaa—huwag kang padala sa pressure!

Halimbawa:

Wer nicht da ist, ist ‘n Teetrinker! (Ang sinumang hindi pumunta ay isang tagainom ng tsaa!)

11. Rotzlöffel — Kutsarang puno ng uhog

Kahulugan: isang paslit o batang walang galang.

Tinatawag din nating "snot-nosed brat" ang mga batang walang galang; sa totoo lang, ang Rotznase ang katumbas ng "snot nose" at halos kasingkahulugan ng insultong ito.

Ang paggamit ng "kutsara" ay mukhang kakaiba, ngunit ang salita ay maaaring nagmula sa salitang Laffe, na isang sinaunang insulto.

Halimbawa:

Was bildet sich dieser Rotzlöffel eigentlich ein? (Ano ba ang akala nitong kutsarang puno ng uhog na ito?)

12. Miesepeter — Masamang-ugaling Pedro

Kahulugan: taong may masamang ugali, isang grinch.

Ang insultong ito ay ginagamit para ilarawan ang isang taong nakakasira ng mood dahil sa kanyang pesimismo o miserable na ugali.

Hindi tiyak kung bakit si Pedro ang napiling pangalan sa insultong ito, ngunit naiisip namin na ang mga totoong Pedro ay magagalit dito.

Halimbawa:

Geh Herrn Müller besser aus dem Weg, er ist ein echter Miesepeter. (Mas mabuting iwasan mo si Ginoong Müller, siya ay isang tunay na masamang-ugaling Pedro.)

13. Teletubbyzurückwinker — Isang taong sumasagot ng wave sa mga Teletubby

Kahulugan: isang tanga.

Ang mahabang salitang ito ay tiyak na hindi karaniwan, ngunit tiyak na nanalo ito sa pagiging malikhain.

Tiyak na nakakatawa ang isiping ang sinuman maliban sa isang bata ay talagang magwa-wave sa mga makukulay na karakter sa TV.

Ang insulto ay maaari ring magpahiwatig na ang tao ay mahina o duwag.

Halimbawa:

Diese Teletubbyzurückwinker würden alles glauben. (Ang mga taong sumasagot ng wave sa mga Tellytubby na ito ay paniniwalaan ang lahat!)

14. Hustensaftschmuggler — Tagapagpalusot ng gamot sa ubo

Kahulugan: isang taong walang kakayahan, na gumagawa ng mga walang kwentang bagay.

Ang nakakatawang partikular na insultong ito ay nagbibigay ng magandang larawan ng isang taong gumagawa ng mga walang saysay na bagay.

Halimbawa:

Diesem miesen Hustensaftsschmuggler kann man nicht vertrauen! (Hindi mapagkakatiwalaan ang masamang tagapagpalusot ng gamot sa ubo na ito!)

15. Schlaftablette — Tabletang pampatulog

Kahulugan: isang mabagal, walang sigla, o hindi masigasig na tao; isang taong nakakainip.

Ang katumbas nito sa Ingles ay "stick in the mud", isang tao na ang kakulangan ng enerhiya ay sapat para makasira sa lahat.

Ang insultong ito ay maaaring tumugma sa sinumang ang ugali ay literal na nakakapagpatulog sa iyo.

Halimbawa:

Ich will nicht neben Lola sitzen. Die ist ‘ne echte Schlaftablette. (Ayaw kong umupo sa tabi ni Lola. Isa siyang tunay na tabletang pampatulog.)

16. Frechdachs — Malikot/Malditang badger

Kahulugan: isang pilyo, kadalasan para sa isang malditang bata.

Ang Frech ay isang pang-uri na maaaring mangahulugan ng ilang bagay, kabilang ang "maldita". Tila, ang hayop na badger ay sinasadya upang bigyang-diin ang katangiang ito.

Ang insultong ito ay talagang magaan ang dating at maaaring gamitin nang may pagmamahal sa ilang sitwasyon.

Halimbawa:

Du kleiner Frechdachs, komm hierher und entschuldige dich! (Ikaw na maliit na malikot na badger, halika rito at humingi ka ng tawad!)

17. Fußhupe — Busina ng paa

Kahulugan: deskripsyon para sa maliliit na aso.

Ang nakakatawang bansag na ito ay para sa mga napakaliliit na aso na madaling maapakan. Sa hindi maiiwasang pangyayari, magdudulot ito sa kanila na tumahol o magreklamo, kaya't isang "busina ng paa" ang isisilang.

Halimbawa:

Ich hasse seinen Hund, den kläffenden kleinen Fußhupe. (Ayaw ko sa kanyang aso, ang tumatahol na maliit na busina ng paa.)

18. Arschgeige — Biyolin sa puwit

Kahulugan: isang taong nakakainis.

Isipin mo ang isang taong napakainis na gusto mong patugtugin ang pinakamalungkot na awit sa kanyang puwit.

Halimbawa:

Hör auf, so eine Arschgeige zu sein! (Tumigil ka sa pagiging biyolin sa puwit!)

19. Bananenbieger — Tagabaluktot ng saging

Kahulugan: isang taong walang kakayahan o mahina.

Ang insultong ito ay maaaring kakaiba pakinggan, ngunit hindi tulad ng pinagmulan ng pangalan nito, ito ay talagang prangka.

Halimbawa:

Sei kein Bananenbieger und mach deine Arbeit! (Huwag kang maging tagabaluktot ng saging at gawin mo ang trabaho mo!)

20. Lustmolch — Salamandra ng kalibugan

Kahulugan: isang taong may malakas na sekswal na pagnanasa.

Pinagsasama ng insultong ito ang ideya ng isang taong sobrang libog o manyak sa imahe ng isang madulas na salamandra.

Halimbawa:

Lass uns in Ruhe, du Lustmolch! (Iwanan mo kami, ikaw na salamandra ng kalibugan!)

21. Arsch mit Ohren — Puwit na may tainga

Kahulugan: isang taong hangal o tanga.

Ang insultong ito ay direkta sa punto.

Halimbawa:

Was für ein Arsch mit Ohren! (Isang puwit na may tainga!)

22. Evolutionsbremse — Preno ng ebolusyon

Kahulugan: isang taong pangkahapon ang pag-iisip.

Ipinahihiwatig ng insultong ito na ang isang tao ay napaka-primitive o atrasado na nakakasagabal siya sa pag-unlad ng ebolusyon.

Halimbawa:

Wie kannst du so was glauben? Du Evolutionsbremse! (Paano mo paniniwalaan ang ganyan? Ikaw na preno ng ebolusyon!)

23. Einzeller — Organismong iisang selula

Kahulugan: isang taong simple ang pag-iisip o hindi matalino.

Inihahambing ng mga Aleman ang isang taong napakasimple o hindi matalino sa isang organismong iisang selula!

Halimbawa:

Bist du ein Einzeller oder was? (Organismong iisang selula ka ba o ano?)

24. Hosenscheißer — Tagatae sa pantalon

Kahulugan: isang taong duwag o mahiyain.

Sa Alemanya, ang salitang ito ay kadalasang ginagamit para pagtawanan ang isang taong duwag o mahina ang loob.

Halimbawa:

Komm schon, Hosenscheißer, hab keine Angst! (Sige na, tagatae sa pantalon, huwag kang matakot!)

25. Kotzbrocken — Tipak ng suka

Kahulugan: isang taong nakakadiri o nakakainis.

Pinagsasama ng insultong ito ang hindi kaaya-ayang imahe ng suka sa ideya ng isang taong peste o abala.

Halimbawa:

Ich kann diesen Kotzbrocken nicht mehr ertragen! (Hindi ko na matiis ang tipak ng sukang ito!)

26. Gehirnverweigerer — Tagatanggihan ng utak

Kahulugan: isang taong hindi nag-iisip nang lohikal.

Ipinahihiwatig ng insultong ito na ang isang tao ay aktibong tumatanggi na gamitin ang kanyang utak o mag-isip nang lohikal.

Halimbawa:

Ich kann mit diesen Gehirnverweigerer nicht weiterarbeiten! (Hindi na ako makakapagtrabaho kasama ang mga tagatanggihan ng utak na ito!)

27. Schluckspecht — Woodpecker na tagainom

Kahulugan: isang taong mabigat uminom ng alak.

Magagamit mo ang salitang Aleman na ito para sa isang taong laging nauuhaw o palaging umiinom.

Halimbawa:

Timo ist ein richtiger Schluckspecht. Er hat die ganze Flasche Wein weggekippt! (Si Timo ay isang tunay na woodpecker na tagainom. Inubos niya ang buong bote ng wine!)

28. Tratschtante — Aleng tsismosa

Kahulugan: tsismosa.

Yan ang tawag ng mga Aleman sa isang taong mahilig magtsismis o magkalat ng tsismis.

Halimbawa:

Ignoriere ihn einfach, der ist nur eine Tratschtante, die Gerüchte gerne verbreitet! (Huwag mo na lang siyang pansinin, isa lang siyang aleng tsismosa na mahilig magkalat ng tsismis!)

29. Speichellecker — Tagadilat ng laway

Kahulugan: pagiging sunud-sunuran o sabik na sumunod sa mga utos; isang sipsip.

Ibig sabihin ng insultong ito ang pagtrato sa iba bilang isang utusan sa isang eksaheradong o nakakadiring paraan.

Halimbawa:

Man redet nur so einen Quatsch, wenn man zum Speichellecker erzogen wurde! (Nagsasalita ka lang ng ganyang kalokohan kung pinalaki kang isang sipsip!)

30. Schweinehund — Aso-baboy

Kahulugan: isang taong hindi kaaya-aya, nakakadiri, o kasuklam-suklam.

Ang insultong ito ay medyo maraming gamit, basta naglalarawan lang ng isang taong hindi mo gaanong pinahahalagahan.

Halimbawa:

Halt die Fresse, Schweinehund! (Tumahimik ka, aso-baboy!)

31. Trantüte — Bag ng taba ng isda

Kahulugan: isang taong mabagal.

Ang Tran ay literal na "blubber" o taba ng isda, at ang tüte ay isang bag. Siguro mahuhuli ka talaga kung may dala kang buong bag ng taba ng isda.

Halimbawa:

Beeil dich, du Trantüte, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! (Bilisan mo, ikaw na bag ng taba ng isda, wala tayong buong araw!)

32. Backpfeifengesicht — Mukhang dapat sampalin

Kahulugan: isang mukha na karapat-dapat sampalin.

Naranasan mo na bang tingnan ang isang tao at gusto mong suntukin sa mukha? Well, may salita ang mga Aleman na backpfeifengesicht—isang taong ang mukha ay parang nag-aanyaya na sampalin.

Halimbawa:

So ein Backpfeifengesicht wie dich habe ich lange nicht gesehen! (Ang tagal ko nang hindi nakakita ng mukhang dapat sampalin katulad mo!)

33. Blockflötengesicht — Mukhang plawta

Kahulugan: isang taong may nakakainis na mukha.

Ang insultong ito ay ginagamit para ilarawan ang isang taong may mukhang kasing nakakainis ng tunog ng plawta.

Ito ay isang masayang paraan ng pagtukso sa hitsura ng isang tao.

Halimbawa:

Hau endlich ab, du blödes Blockflötengesicht! (Umalis ka na, tangang mukhang plawta!)

34. Socken-in-Sandalen-Träger — Isang taong nagsusuot ng medyas sa sandalyas

Kahulugan: isang taong walang fashion sense.

Maaaring narinig mo na ang stereotype ng mga Aleman sa kanilang paboritong sapatos: medyas... at sandalyas. At ang mga nakapunta sa bansa ay alam na may katotohanan ito.

At nagiging magandang insulto rin pala ito.

Halimbawa:

Nur ein Socken-in-Sandalen-Träger würde denken, dass das gut aussieht! (Isang taong nagsusuot ng medyas sa sandalyas lang ang mag-iisip na maganda iyon!)

35. Weichei — Malambot na itlog

Kahulugan: isang taong mahina o duwag.

Paano mo tatawagin ang isang taong medyo mahina ang loob sa Aleman? Isang weichei na literal na isinasalin bilang "malambot na itlog." Pero baka gusto lang nila ng ganoong itlog!

Halimbawa:

Sei kein Weichei und steh zu deiner Meinung! (Huwag kang maging malambot na itlog at panindigan mo ang iyong opinyon!)

36. Schattenparker — Tagapagparke sa lilim

Kahulugan: isang taong umiiwas sa sikat ng araw.

Sa Alemanya, ang salitang ito ay kadalasang ginagamit para ilarawan ang isang taong nagpaparada ng kanyang sasakyan sa lilim para iwasan ang araw.

Halimbawa:

Schau ihn an, den Schattenparker, der hat Angst vor ein bisschen Sonne! (Tingnan mo siya, ang tagapagparke sa lilim, takot siya sa kaunting sikat ng araw!)

Paano Gamitin ang mga Insultong Aleman sa Pag-uusap

Ang paggamit ng mga insulto sa Aleman ay katulad ng paggamit mo nito sa Ingles.

Kapag direktang ininsulto mo ang isang tao, ang karaniwang parirala ay isang simpleng "Ikaw ____ !"

May dalawang panghalip para sa "ikaw" sa Aleman at mahalagang malaman kung aling "ikaw" ang gagamitin mo.

Gayunpaman, para sa mga insulto, halos palagi mong gagamitin ang du, ang impormal na panghalip na "ikaw", sa halip na ang pormal na Sie.

Halimbawa:

Du Idiot! (Ikaw na tanga!)

Kung sasabihin mong "Sie Idiot!", ang paggalang na ipinahihiwatig ng panghalip ay magpapabawas sa offensive na kapangyarihan ng insulto hanggang sa maging nakakatawa ito.

Medyo iba ang istruktura kapag pinag-uusapan mo, hindi kinakausap, ang taong iniinsulto mo.

Halimbawa, maaaring nagrereklamo ka sa isang kaibigan tungkol sa isang malditang bata na iyong inalagaan:

Ich kann nicht mehr babysitten! Das Kind ist ein Rotzlöffel! (Hindi na ako maaaring mag-alaga ng bata! Ang bata ay isang kutsarang puno ng uhog!)

Gusto mong magreklamo tungkol sa isang tamad na katrabaho? Maaari kang magsabi ng tulad nito:

Hans tut nichts für unser Projekt. Was für ein Dünnbrettbohrer! (Wala ginagawa si Hans para sa aming proyekto. Isang tagabutas ng manipis na tabla!)

Syempre, hindi namin inirerekomenda ang regular na paggamit ng mga insulto sa pag-uusap. Kahit na ang mga insulto sa aming listahan ay hindi kasing bastos ng iba pang mga insulto sa wika, maaari pa rin itong makasakit.

Itago mo ang mga ito sa iyong bokabularyong Aleman para mas maalam ka, ngunit kung gagamitin mo ang mga ito para patawa, siguraduhing ang kausap mo ay isang kaibigan o isang taong kayang tanggapin ito.

Ang ilang sitwasyon, tulad ng isang impormal na pagtitipon, ay maaaring magpahintulot ng ilang biro. Gayunpaman, palagi kaming nag-aadvocate ng pagiging magalang, lalo na kung baguhan ka pa sa wika!

Bakit Dapat Matutunan ang mga Insulto sa Aleman?

May higit pa sa pag-aaral ng mga insulto kaysa sa pagiging handa para makipag-away gamit ang salita sa isang native speaker.

Bahagi ng karaniwang kaswal na pag-uusap ang mga insulto. Kapag nakikipag-usap ka sa isang native speaker ng Aleman, gusto mong makasabay sa tono at nilalaman ng usapan, na mag-uudyok sa iyo na matutunan ang mga espesyal na katangian tulad ng mga idyoma at modernong slang na madalas lumabas sa pag-uusap. Ang mga reklamo ay pang-araw-araw na bagay, kaya natural lang na may mga insulto na pumapasok sa mga pang-araw-araw na usapan.

Gayunpaman, ang mga insulto ay maaaring mahirap tukuyin maliban kung alam mo ang mga ito nang direkta. Sa pangkalahatan, ang bawat kultura ay may sariling pagtingin sa kung ano ang offensive o hindi, at madalas ang mga nag-aaral ng wikang banyaga ay nahihirapan na ang isang salita ay maaaring may ibang kahulugan.

Bukod dito, ang wikang Aleman ay may ilang napakamalikhaing mga insulto na maaaring mawala sa interpretasyon ng isang hindi native na tagapagsalita. Ang maiwan sa isang pag-uusap ay nakakatakot na, ngunit ang hindi pagkaunawa sa isang insulto ay maaaring humantong sa mas masamang mga kahihinatnan.

Ngunit ang isa sa pinakamalaking pakinabang ng pag-aaral ng mga insultong Aleman ay ang karamihan sa mga ito ay mga tambalang pangngalan. Maraming saya ang makukuha sa paggalugad ng mga tambalang pangngalan sa Aleman, na kilala hindi lamang sa kanilang pagiging prangka sa paglalarawan ng bagay kundi pati na rin sa haba na maaaring maabot nito. Ang mga insulto ay isang magandang entry point sa aspetong ito ng paggamit ng salitang Aleman.

Ang mga insulto ay mga napakahusay na pagkakataon para matutunan ang mga pangngalan nang isa-isa. Ang mga insultong Aleman na anyong tambalang pangngalan ay kadalasang binubuo ng mga salitang hindi mo iisiping pagsasamahin, na ginagawa itong napakasayang pag-aralan.

Maaari mo ring hanapin ang mga tambalang pangngalan sa isang diksyunaryo para mas lalo itong maunawaan. Bilang karagdagan sa mga kontekstwal na kahulugan, nagbibigay din ang Lingflix ng koleksyon ng mga clip ng media sa Aleman para makita mo kung paano ito gumagana sa iba't ibang sitwasyon. Kinukuha ng Lingflix ang mga tunay na video—tulad ng music video, movie trailer, balita at inspiring talks—at ginagawa itong mga personalisadong aralin sa pag-aaral ng wika. Maaari mong subukan ang Lingflix nang libre sa loob ng 2 linggo. Tingnan ang website o i-download ang iOS app o Android app. P.S. I-click dito para samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)

Gamit ang mga insultong ito, hindi ka lamang makakakuha ng mga bagong salita sa iyong bokabularyong Aleman, kundi pati na rin ng kalamangan sa kaswal na lingo.

Tandaan na panatilihin itong magalang, ngunit bilang isang masigasig na mag-aaral ng wikang Aleman, huwag mag-atubiling pahalagahan ang malikhaing gawaing napapaloob sa mga insultong ito at anumang iba pang matututunan mo!

At Isa Pang Bagay...

Gusto mong malaman ang susi sa mabisang pag-aaral ng Aleman?

Ito ang paggamit ng tamang content at tools, tulad ng inaalok ng Lingflix! Mag-browse ng daan-daang video, kumuha ng walang katapusang mga pagsusulit at master ang wikang Aleman nang mas mabilis kaysa sa inaasahan mo!

Nanonood ng nakakatuwang video, ngunit nahihirapang maunawaan? Dinadala ng Lingflix ang mga native na video sa iyong kamay gamit ang interactive na subtitle. Maaari mong i-tap ang anumang salita para agad itong hanapin. Bawat kahulugan ay may mga halimbawa na sinulat para matulungan kang maunawaan kung paano ginagamit ang salita. Kung may nakita kang kawili-wiling salita na hindi mo alam, maaari mong idagdag ito sa isang listahan ng bokabularyo. At ang Lingflix ay hindi lamang para sa panonood ng mga video. Ito ay isang kumpletong plataporma para sa pag-aaral. Ito ay idinisenyo upang mabisa kang turuan ng lahat ng bokabularyo mula sa anumang video. Mag-swipe pakaliwa o pakanan para makakita ng higit pang mga halimbawa ng salitang iyong tinitingnan. Ang pinakamagandang bahagi ay sinusubaybayan ng Lingflix ang bokabularyo na iyong inaaral, at binibigyan ka ng karagdagang pagsasanay sa mga mahihirap na salita. Paalalahan ka pa nito kapag oras na para balikan ang iyong natutunan. Simulan ang paggamit ng website ng Lingflix sa iyong computer o tablet o, mas mainam, i-download ang Lingflix app mula sa iTunes o Google Play store. I-click dito para samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)

Handa ka na bang gawing daan patungo sa pagiging fluent ang panonood ng video?

Sumali sa libu-libong mga tagagamit na masayang nag-aaral ng mga wika.

7-araw na libreng trial period

Buong access sa lahat ng feature, walang limitasyon