Paano Mag-text sa French
Minsan, maaaring mukhang magkaibang wika ang French na natututunan mo sa mga textbook at ang pang-araw-araw na French na ginagamit talaga ng karamihan sa mga native speaker. Sa sinasalitang French, makikita ito sa mga idyomatikong ekspresyon at slang. Pagdating sa nakasulat na French, wala na sigurang mas malinaw na halimbawa kaysa sa pagtanggap mo ng text message mula sa isang Pranses.
Mas mahalaga ang pagiging maigsi kaysa sa pagiging tama sa gramatika, at ang paghahanap ng mga shortcut para masabi agad ang gusto mong sabihin ang susi.
Mga Salita at Parirala sa French Para Ilarawan ang Mga Text at Pagte-text
Bago ka pa man magsimulang mag-text sa French, may ilang kapaki-pakinabang na salita na kailangan mo para pag-usapan ang pagte-text.
| French | English |
|---|---|
| Un portable | a cell phone |
| Un SMS/Un texto/Un message | a text |
| Un forfait | a texting/cell phone plan |
| Une batterie | a battery |
| Un chargeur | a charger |
| Envoyer un SMS | to send a text |
| Recevoir un SMS | to receive a text |
Narito ang ilang pangungusap sa pagsasanay na nagpapakita ng mga salitang ito sa pagkilos:
Tu pourrais me prêter ton chargeur ? Je n’ai plus de batterie. (Pwedeng pahiramin mo ako ng charger mo? Wala na akong baterya.)
Tu m’envoies un texto quand tu arrives ? (Papadalhan mo ba ako ng text message pagdating mo doon?)
Désolé – je ne t’ai pas envoyé de message car je n’avais plus de forfait. (Pasensya na – hindi kita na-text dahil naubos na ang load ko.)
Ang Iyong 5-Hakbang na Gabay sa Pagte-text sa French
1. Gumamit ng Pang-araw-araw na French
Ang unang bagay na marahil mapapansin mo kapag nagte-text sa French ay hindi mo gagamitin ang textbook o pamantayang French, kundi ang pang-araw-araw na French o ang registre familier (pamilyar na rehistro). Ang paraan ng pagsasalita at pagsulat na ito ay nailalarawan sa pamamagitan ng ilang mga bagay na hindi pinapansin sa pamantayang French. Halimbawa:
- Pag-alis ng ne kapag gumagawa ng negasyon. Ang Je ne viens pas (Hindi ako pupunta) ay magiging Je viens pas.
- Pag-alis ng inversion o question tags kapag gumagawa ng mga tanong. Ang Viens-tu? o Est-ce que tu viens? (parehong paraan para itanong "Pupunta ka ba?") ay magiging Tu viens?
Makakakita ka rin ng maraming verlan sa pagte-text sa French. Ang karaniwang anyo ng French slang na ito ay binabaligtad ang mga pantig ng mga salita para gumawa ng bagong salita—sa katunayan, ang mismong salitang verlan ay verlan para sa l'envers (kabaligtaran).
Ang ilang halimbawa na makikita mo kapag nagte-text ay:
| Verlan | French | English translation |
|---|---|---|
| Meuf | femme | woman |
| Teuf | fête | party |
| Cimer | merci | thank you |
| Ouf | fou | crazy |
| Reuf | frère | brother |
2. Magpinaikli ng mga Karaniwang Salita at Parirala
Maraming mga tahimik na titik ang French, gaya ng tiyak na napansin mo habang natututo ng wika. Tinatanggal ng texting lingo ang lahat ng mga tahimik na titik na ito, at pinapaikli ang mga salita sa kanilang pangunahing tunog.
Ang ilang karaniwang abbreviation na ginagamit sa pagte-text ay:
| Abbreviation | French | English translation |
|---|---|---|
| Slt | salut | hi |
| Bjr | bonjour | hello, good morning |
| Cv | comment ça va ? | how are you? |
| C | c'est | it is |
| T | t’es | you are |
| Ct | c’était | it was |
| Tkt | t'inquiète | don’t worry |
| Ke | que | that |
| Keske | qu’est-ce que | what, what is |
| Dsl | désolé | sorry |
| MDR | mort de rire | "dying of laughter" (ang katumbas ng French ng LOL) |
| Pk | pourquoi | why |
| A+ | à plus tard | see you later |
| Biz | bisous/bises | parehong nangangahulugang "kisses" at ginagamit sa pagpapaalam |
| Tél | téléphone | telephone |
| Tt/tte | tout/toute | all |
| D'ac | d’accord | okay |
| Stp | s’il te plait | please |
| Jtm | je t'aime | I love you |
| Jrv | j'arrive | I'm on my way |
Narito ang ilang sample text gamit ang bokabularyo sa itaas:
A: Coucou. Pk tu m’as pas dit comment ct ton concert ? (Hoy! Bakit hindi mo sinabi sa akin kung paano ang concert mo?)
B: Dsl ! J’avais oublié mon tél. Ct trop bien ! Mais Alex est tombé sur scène. Tkt il va bien. (Pasensya na! Nakalimutan ko ang phone ko. Ang ganda! Pero nahulog si Alex sa entablado. Huwag kang mag-alala, ayos lang siya.)
A: C vrai ? Mdr ! Bon tu me racontes tt ce soir ? (Totoo? Hahaha! Kaya sasabihin mo sa akin ang lahat ngayong gabi?)
B: Oui tkt biz (Oo, huwag kang mag-alala, kiss)
Maaari kang makakita ng ilan pang mga abbreviation dito.
3. Kalimutan ang Lahat ng mga Nakakainis na Tuntunin sa Pagbabaybay
Habang gumugol ka ng maraming oras sa pag-aaral ng pagkakaiba sa pagitan ng ais, ait, aient, er at é para makasulat ng tama sa French, ang mga tuntuning iyon ay maaaring itapon kapag nagte-text ka. Sa texting language, ang lahat ng iba't ibang paraan ng pagsulat ng parehong tunog ay pinapalitan ng simpleng é.
Hindi mo lamang mapapalitan ang mga dulo ng mga pandiwa—halimbawa, J’allé sa halip na j’allais (Ako ay pupunta)—mayroon ding isang kumpol ng mga salita na may tunog na é na binabago ang spelling sa mga text:
- Je vais (Ako ay pupunta) → Je vé
- J’ai (Ako ay mayroon) → Jé
- Ouais (oo) → Wé
4. Kapag Nag-aalangan, Bumalik sa Ingles
Gustung-gusto ng mga kabataang Pranses ang Ingles, at maraming salitang Ingles ang naging bahagi ng pang-araw-araw na French, lalo na kapag nagte-text. Madalas mong makikita ang mga sumusunod na salitang Ingles sa mga text sa French:
- lol
- good
- yes
- OK
- stop
- ASAP
- has been
Ginagamit ito para mangahulugang luma na o wala na sa uso.
Il est trop has-been ! (Ang luma na niya ng pananamit!)
- life
Ginagamit ito bilang pangngalang pambabae at nangangahulugang "buhay" pero pati na rin "usapin."
Arrête de raconter ma life à tout le monde ! (Huwag mong ikwento sa lahat ang buhay/ang mga usapin ko!)
- like
Ginagamit ito bilang pandiwa (liker, o "gustuhin") at ginagamit lamang sa pagtukoy sa mga app na may "like" function, gaya ng Instagram at Facebook.
Euh… pourquoi son ex est en train de liker toutes ses photos ? (Hmm… bakit nililike ng ex niya ang lahat ng kanyang larawan?)
Isang mahusay na paraan upang matutunan kung paano ginagamit ang pang-araw-araw na French at mga anglicismo ay ang paglulubog sa iyong sarili sa tunay na content sa French para marinig mo kung paano ginagamit ang wika sa konteksto. Halimbawa, maaari kang manood ng mga pelikulang French, sundan ang mga French language account sa social media, o maaari mong subukang maghanap ng mga tiyak na termino sa isang immersive language learning program tulad ng Lingflix.
Kinukuha ng Lingflix ang mga tunay na video—tulad ng music video, movie trailer, balita at mga inspirasyonal na talumpati—at ginagawa ang mga ito na mga personalisadong aralin sa pag-aaral ng wika.
Maaari mong subukan ang Lingflix nang libre sa loob ng 2 linggo. Tingnan ang website o i-download ang iOS app o Android app.
P.S. Pindutin dito upang samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)
5. Huwag Magsobra
Tulad din sa Ingles, mayroon ding mga taong nagte-text sa parehong paraan ng kanilang pagsasalita, at habang mas maraming termino ang iyong ginagamit, mas magmumukha kang ringard (hindi cool). Gamitin ang mga tip na ito bilang pampalasa sa iyong mga text sa halip na gawin itong mismong karne, kung hindi, magmumukhang katawa-tawa ang iyong mga text sa French tulad nito sa Ingles:
Luv u bb – UR teh 1! Cu xx
Higit sa lahat, habang maaaring masaya na subukan ang ilan sa mga pang-araw-araw na salita na ito, huwag masobrahan ng mga ito. Ang pagte-text sa pamantayang French ay lubos na katanggap-tanggap din. Pagkatapos ng lahat, hindi ka nagbabayad ng iyong forfait bawat letra (sa kabila ng ipinapahiwatig ng spelling ng ilang tinedyer na Pranses!)
Kultura ng Pagte-text sa France
Bahagyang naiiba ang kultura ng pagte-text sa France kumpara sa U.S., pangunahin dahil sa magkaibang pag-unlad ng mga cell phone plan sa parehong bansa.
Sa U.S., ginawa ng mga unang cell phone plan ang pagte-text na napakamahal. Kailangang magbayad ang mga tao hindi lamang sa pagpapadala ng text message kundi pati sa pagtanggap ng mga ito. Sa pangkalahatan, ang pagtawag ang mas murang opsyon.
Sa France, gayunpaman, ang pagte-text ay palaging mas mura kaysa sa pagtawag, kaya mabilis itong naging perpektong paraan ng komunikasyon. Sa katunayan, napakamahal ng pagtawag na kapag nauubos na ang mga plan ng mga tao, hindi pangkaraniwan na biper (mag-beep) ang iyong mga kaibigan. Kasama dito ang pagtawag at pagpapa-ring nito nang isa o dalawang beses bago i-hang up, na pipilitin ang taong tinawagan mo na tawagan ka pabalik at gamitin ang kanilang plan minutes sa halip na sa iyo.
Ang pagte-text ang pangunahing paraan ng komunikasyon ng karamihan ng mga tao sa pamamagitan ng telepono sa France. Ito ay lumalampas sa mga henerasyon, bagaman ang mga mas matatandang nagte-text ay karaniwang nananatili sa pamantayang French, habang ang mga tinedyer at kabataang nasa hustong gulang ay madalas gumamit ng higit pang mga abbreviation at pang-araw-araw na pananalita.
Ngayon, ang karamihan sa mga cell phone plan sa France ay may parehong walang limitasyong pagte-text at walang limitasyong data. Karaniwang pipiliin ng mga Pranses na mag-text kung posible, bagaman ang pagmemensahe sa mga app tulad ng WhatsApp at Instagram ay sikat din. Sa mga app na ito, ang parehong mga tuntunin ng maigsi na komunikasyon ay nalalapat.
Magsanay Tayo!
Ngayong natutunan mo na kung paano mag-text sa French, subukang alamin kung ano ang pinag-uusapan ng dalawang nagte-text na ito!
A: Ta oublié de me donner l’adresse de la teuf ce soir !
B: DSL ! Je te l’envoie tt suite
A: TKT c bon A+
Translation:
A: Nakalimutan mong ibigay sa akin ang address ng party mamayang gabi!
B: Pasensya na! Ipapa-text ko sa iyo kaagad
A: Huwag kang mag-alala ayos lang kitang makita mamaya
Handa ka na bang mag-tapping at mag-text tulad ng isang native French speaker? Wé!
At isa pang bagay...
Kung gusto mong matuto ng French sa iyong sariling oras at mula sa ginhawa ng iyong smart device, kung gayon magkukulang ako kung hindi ko sasabihin sa iyo ang tungkol sa Lingflix. Ang Lingflix ay may malawak na iba't ibang mahusay na content, tulad ng mga panayam, excerpt ng dokumentaryo at web series, gaya ng makikita mo dito: Ang Lingflix ay nagdadala ng mga native French video na may reach. Sa interactive captions, maaari mong i-tap ang anumang salita upang makita ang isang larawan, kahulugan at kapaki-pakinabang na mga halimbawa. Halimbawa, kung i-tap mo ang salitang "crois," makikita mo ito: Magsanay at palakasin ang lahat ng bokabularyo na iyong natutunan sa isang naibigay na video sa learn mode. Mag-swipe pakaliwa o pakanan upang makakita ng higit pang mga halimbawa para sa salitang iyong natututunan, at laruin ang mga mini-games na makikita sa aming mga dynamic na flashcard, tulad ng "fill in the blank." Sa buong panahon, sinusubaybayan ng Lingflix ang bokabularyo na iyong natututunan at ginagamit ang impormasyong ito upang bigyan ka ng ganap na personalisadong karanasan. Binibigyan ka nito ng dagdag na pagsasanay sa mga mahihirap na salita—at ipinaaalala sa iyo kung kailan oras na para balikan ang iyong natutunan. Simulan ang paggamit ng Lingflix website sa iyong computer o tablet o, mas mabuti pa, i-download ang Lingflix app mula sa iTunes o Google Play store. Pindutin dito upang samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-e-expire sa katapusan ng buwang ito.)