Mga Aral sa Pag-aaral ng Tsino: Greg Bell

Ngayon ay tampok namin si Greg Bell. Tubong New Jersey, nag-kolehiyo siya sa Michigan, saka nagtungo sa kabilang dulo ng mundo patungong Taiwan, kung saan siya ngayon nag-aaral para sa kanyang Master’s degree sa kasaysayan. Pinag-uusapan niya ang kanyang mga pakikipagsapalaran sa pag-aaral ng Tsino (at Hapones!) sa kanyang blog, at maaari ninyo siyang sundan sa Twitter @Zhongruige.

Salamat, Greg, at masiyahan kayong lahat!

Gaano na katagal kang nag-aaral ng Tsino? Sa anong konteksto? Para saan ang layunin? Bakit ka nagsimula?

Nag-aaral na ako ng Tsino simula noong 2005, ngunit ang interes ko ay maaaring masubaybayan pabalik sa aking pag-aaral ng Hapones. Noong high school, nagpasya akong subukan ang klase sa Hapones. 3 taon ng Espanyol tapos Hapones, bakit hindi? Ang guro ay partikular na matatag sa pag-aaral ng Kanji muna, at pagtuturo sa amin na huwag matakot sa mga karakter, kumbaga.

Pagkatapos magtungo sa unibersidad noong 2004, napansin kong ang aking kasama sa silid ay nag-aaral ng isang kakaibang tunog, imposibleng maunawaang wika na PUNO ng mga karakter na ito na, tila, ay tinatawag na Tsino. Na-isip ko, alam mo, napakasaya nitong aralin! Kung mayroon man, ang mga karakter talaga ang unang humikayat sa akin. Mula noon, nag-aaral ako ng Tsino sa unibersidad, sa isang language center sa Taiwan, at ngayon ay mag-isa habang nasa graduate school. Iba't iba ang dahilan ng bawat isa sa pag-aaral ng wika; ang sa akin ay dalisay na interes, kaya ang pangunahing motibasyon ko ay ang gusto lamang matuto pa tungkol sa wika at mabuksan ang mahabang kasaysayan at pag-unlad ng natatanging sistema ng pagsulat ng Tsina.

Mayroon ka bang tiyak na pilosopiya kung paano mo inaasikaso ang pag-aaral ng Tsino? Mayroon ka bang malalaking 想法 tungkol dito?

“Seryosong saya.” Ang ibig ko lang sabihin ay dapat sundin ng isang tao ang kanyang mga interes at tingnan kung hanggang saan ito dadalhin siya! Alam mo kung ano ang gusto mo at ayaw mo, at subukan at sundan iyon sa iyong pag-aaral, gaano man kadalas pakiramdam mo na hindi ka “tunay na nag-aaral.” Sa palagay ko iyon ay isang uri ng pangunahing pilosopiya: ang pag-aaral ay hindi kailangang pakiramdam na pag-aaral. Dahil lamang hindi ka nagbukas ng textbook o gumawa ng 500 SRS reps ay hindi nangangahulugang hindi ka nag-aaral. Sa katunayan, ang mas mahalaga ay nakikipag-ugnayan ka sa wika sa ilang paraan. Nakikinig ka ng isang awit. Nanonood ka ng isang video. Nagbabasa ka ng isang libro/manga/magazine. Nagbabasa ka ng balita online. Naglalaro ka ng video game. Nagba-browse ka ng isang textbook para sa kasiyahan. Anuman ang mangyari, hangga't nakakahanap ka ng oras para makipag-ugnayan sa Tsino—iyon lang ang kailangan mo.

Aling mga aspeto ng pag-aaral ng Tsino ang pinakanasisiyahan mo?

Sa simpleng salita: ang pagbabasa at pagsulat ng mga karakter ng Tsino at pagbabasa ng mga klasikong teksto at tula. Para sa akin, walang mas masaya, walang mas malaking kasiyahan, sa pag-aaral ng Tsino kaysa dito. Ang mga karakter ng Tsino ay nagdadala ng napakaraming kasaysayan at kahulugan sa loob nila. Napakasaya na alamin kung saan sila nagmula, kung paano nagbago (o hindi nagbago!) ang kanilang paggamit sa libu-libong taon. Marahil ang pinakamasaya, ay sa pamamagitan ng kakayahang magbasa ng modernong Tsino ay nabuksan ang libu-libong taon ng kasaysayang pampanitikan na maaaring basahin. Para sa akin, iyon ang tunay na kagalakan ng pag-aaral ng Tsino.

Anong mga pagkakamali ang nakikita mo sa ibang mga mag-aaral ng wika? Ano ang dapat HINDI gawin ng mga tao kapag nag-aaral ng Tsino?

Sa palagay ko kung minsan ang mga mag-aaral ay magiging medyo masyadong umaasa sa mga textbook at materyales, at nahihirapang magtungo sa mga lugar na mukhang hindi gaanong pag-aaral at parang laro lang. Sa palagay ko may isang tiyak na hadlang na dapat masira sa pagitan ng dalawa. Gayundin, ang Tsino ay hindi (o hindi dapat, depende sa kung gaano ka passionate) nagtatapos sa klase. Sa palagay ko ang mga klase ay isang mahusay na paraan upang magtakda ng pundasyon, ngunit ito ang mahahanap mo sa labas ng klase ang magtutulak sa iyong Tsino.

Ang isa pang bagay, na medyo nauugnay dito, ay maraming mga mag-aaral ang nagbibigay sa kanilang sarili ng labis na pressure. Mga tono! Mga istrok! 30 bilyong karakter! Mga inskripsiyon ng oracle bone! Eh, alam mo, tanggapin mo lang ito nang paunti-unti, at huwag tingnan ang "lahat" tingnan lamang ang gusto mo. Gusto mong matuto ng sapat para makabasa ng pahayagan? Gawin mo! Gusto mong mabasa ang napakalaking *Dream of the Red Chamber*? Bakit hindi! Sundin mo lang ang iyong mga hilig. Alam mo ang gusto mong matutunan, huwag kang matakot na subukang matutunan ang lahat. Iyan ang isang downside ng mga textbook, ginagawa nilang parang kailangan mong matuto ng kaunti sa lahat, samantalang ang totoo, ang iyong Tsino ay maaaring maging espesyalista tulad ng iyong Ingles. Marahil ikaw ay mas pampanitikan, o ikaw ay isang deconstructionist historian. Ang bawat isa ay may iba't ibang pagnanais at larangan ng interes. Sundin mo ang iyo. Huwag mong pakiramdam na kailangan mong "matutunan ang Lahat" (na may malaking E!). Mapapagod ka nang sobra.

Mayroon bang mga paboritong salita o parirala?

Ang paborito kong parirala ay dapat: 書中自有顏如玉 (shū zhōng zì yǒu yán rú yù), kaya parang may kagandahan sa isang libro. Mahusay na paraan upang ilarawan ang isang taong mahilig magbasa at hindi matanggal ang ulo sa libro! Ang isa pa, mas para sa kasiyahan, ay ang pagtukoy sa isang tao bilang 豬八戒 (zhū bā jiè) mula sa Journey to the West. Isang masayang palayaw na magamit sa mga kaibigan.

Nakakatuwang mga kwento mula sa iyong karanasan? Nakakahiyang mga pagkakamali sa wika, hindi pagkakaunawaan, mga suryal na sandali?

Minsan nalaman ko na ang 曰 ay isa pang paraan upang sabihin ang 說 (bago ko mapagtanto na ito ay klasikal), kaya't naglibot ako sa pagsasabi ng, “我的朋友曰…” na ipinapalagay na maaari itong ipagpalit para sa 說 tulad ng 講. Karamihan sa mga tao ay nakitang kaibig-ibig ito, ngunit sigurado akong may isang maliit na bilang na naisip na ako ay isang mayabang na maliit na bata mula sa Jersey na naisip na alam niya ang Tsino nang higit sa sinuman at, susmaryosep, magsasalita siya ng “Emperor’s” English (ay Tsino). Anuman, ang mga kuwentong ito na sinabi sa ibang pagkakataon sa Tsino sa mga kaibigan sa Taiwan ay laging naging isang palaging pinagmumulan ng katatawanan.

Mayroon bang mga di-malilimutang milestones? Anumang, “Aha!”, o mga sandali ng eureka?

Mga tatlong buwan na ang nakalipas ay nagbabasa ako ng isang libro para sa aking thesis. Bago ito, palaging nakakabahala ang kumuha ng isang mabigat na libro o artikulo sa Tsino at daanan ito. Nakakapagod, alam mo? Palaging parang, “Wow 300 mga pahina sa colonial education policy. Ang galing.” Siyempre, interesado ako sa Ingles, ngunit sa Tsino, ito ay isang higante na wala akong partikular na motibasyon na harapin. Kukunin ko ito, makarating sa halos kalahati, pagkatapos ay mapapagod at mabilis na ibabalik. Sa anumang kaso, isang araw bigla kong napansin na kaya kong basahin ang materyal nang walang pakiramdam ng anumang pagnanais na huminto o maghanap ng anuman. Bigla na lamang itong “nag-click” at mas madali na ang mga bagay mula noon.

Hindi talaga sigurado kung paano ilarawan ito maliban sa, marahil, sa lahat ng aking input ito ay naging isang subconscious na output ng kakayahan. Siyempre, marami pa akong kailangang gawin, ngunit ito ay lubhang nakakapag-motivate. Ang mga ganitong sandali ay dapat lasapin; kung minsan nangyayari ang mga ito kapag nagbabasa ka ng isang artikulo, at kung minsan kapag ikaw ay passive lamang na nakatingin sa isang karatula. Bigla mong napagtanto “Kaya kong basahin ang lahat ng iyon.” Kamangha-mangha. Tunay na ang pinakamahusay na motibasyon na maaaring magkaroon ang isang tao.

Paano mo pinapanatili ang iyong motibasyon habang nag-aaral ng Tsino?

Umupo nang relaks, magpahinga, at uminom ng tsaa. Kung may oras, umakyat ng bundok.

Salamat, Greg. Mahusay na payo! Nabubuhay din ako para sa mga sandaling “Kaya kong basahin ang lahat ng iyon!” — isinulat ko ang tungkol sa kanila sa aking panayam ilang buwan na ang nakalipas. Huwag kalimutang tingnan ang blog ni Greg dito.

At kung nais mo ng ilang mga aralin sa Tsino, siguraduhing tingnan ang Lingflix. Kinukuha ng Lingflix ang mga tunay na video — tulad ng mga music video, movie trailer, balita at nakakapukaw na talumpati — at ginagawa ang mga ito na mga personal na aralin sa pag-aaral ng wika. Maaari mong subukan ang Lingflix nang libre sa loob ng 2 linggo. Tingnan ang website o i-download ang iOS app o Android app. P.S. I-click dito upang samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-expire sa katapusan ng buwang ito.)

At Isa Pang Bagay... Kung tulad mo ako at nasisiyahan sa pag-aaral ng Tsino sa pamamagitan ng mga pelikula at iba pang media, dapat mong tingnan ang Lingflix. Sa Lingflix, maaari mong gawing isang nakakaengganyong aralin sa wika ang anumang nilalaman na may subtitle sa YouTube o Netflix. Gustung-gusto ko rin na ang Lingflix ay may malawak na library ng mga video na pinili partikular para sa mga nag-aaral ng Tsino. Wala nang paghahanap ng magandang nilalaman—nasa iisang lugar na lahat! Ang isa sa mga paborito kong feature ay ang interactive na caption. Maaari mong i-tap ang anumang salita upang makakita ng imahe, kahulugan, at halimbawa, na ginagawang mas madaling maunawaan at matandaan. At kung nababahala ka na makalimutan ang mga bagong salita, sakop ka ng Lingflix. Makukumpleto mo ang mga nakakatuwang pagsasanay upang palakasin ang bokabularyo at maa-alala kapag oras na para mag-review, upang aktwal mong ma-retain ang iyong natutunan. Maaari mong gamitin ang Lingflix sa iyong computer o tablet, o i-download ang app mula sa App Store o Google Play. I-click dito upang samantalahin ang aming kasalukuyang sale! (Mag-expire sa katapusan ng buwang ito.)

Handa ka na bang gawing daan patungo sa pagiging fluent ang panonood ng video?

Sumali sa libu-libong mga tagagamit na masayang nag-aaral ng mga wika.

7-araw na libreng trial period

Buong access sa lahat ng feature, walang limitasyon