ทิศทางในภาษารัสเซีย: คำศัพท์และวลีที่เป็นประโยชน์กว่า 90 รายการ
คุณเคยหลงทางในประเทศที่ใช้ภาษารัสเซียบ้างไหม?
แม้ว่าทุกวันนี้เราจะมีสมาร์ทโฟนใช้กันทุกคน แต่มันก็ไม่ได้ใช้งานได้เสมอไปเมื่อคุณอยู่ห่างจากบ้าน ยิ่งไปกว่านั้น สัญญาณมือถือก็อาจขาดๆ หายๆ และของดีๆ ที่ซ่อนอยู่ตามท้องถิ่นบางแห่งก็ไม่มีอยู่ใน Google Maps
นี่คือเวลาที่คุณจำเป็นต้องถามชาวบ้านจริงๆ ฉันรู้ว่ามันอาจดูน่ากลัว แต่ก็เป็นเรื่องดีนะ! การพูดคุยกับคนท้องถิ่นหมายความว่าคุณจะได้มุมมองแบบคนในและอาจได้ค้นพบสถานที่ใหม่ๆ ซึ่งเป็นสถานที่ที่แอปพลิเคชันไม่เคยพาคุณไปมาก่อน
โพสต์นี้จะสอนวิธีถามทางเป็นภาษารัสเซีย พร้อมกับให้คำศัพท์สำคัญ วลีและประโยคคำถามที่จำเป็น เพื่อช่วยให้คุณสื่อสารเกี่ยวกับจุดหมายและการเดินทางได้
ทิศหลัก
เริ่มจากพื้นฐาน นี่คือทิศหลักในภาษารัสเซีย พร้อมกับคำคุณศัพท์ของแต่ละทิศ
восток — ทิศตะวันออก
восточный — ทางตะวันออก, สายตะวันออก
Восток — это точка, где солнце восходит, а Запад — где оно заходит. (ทิศตะวันออกคือจุดที่ดวงอาทิตย์ขึ้น ส่วนทิศตะวันตกคือจุดที่ดวงอาทิตย์ตก)
запад — ทิศตะวันตก
западный — ทางตะวันตก, สายตะวันตก
Мы поехали на запад, чтобы насладиться красивыми закатами над океаном. (เราเดินทางไปทางทิศตะวันตกเพื่อชมพระอาทิตย์ตกที่สวยงามเหนือมหาสมุทร)
юг — ทิศใต้
южный — ทางใต้, สายใต้
Мы решили отправиться на юг, чтобы насладиться теплым климатом и кристально чистым морем. (เราตัดสินใจมุ่งหน้าไปทางใต้เพื่อเพลิดเพลินกับอากาศที่อบอุ่นและทะเลใสสะอาด)
север — ทิศเหนือ
северный — ทางเหนือ, สายเหนือ
В зимний период на севере России температура может достигать очень низких отметок. (ในช่วงฤดูหนาวทางตอนเหนือของรัสเซีย อุณหภูมิสามารถลดลงถึงระดับที่ต่ำมากได้)
บางครั้งคุณอาจเดินทางในทิศทางที่ผสมกันสองทิศ เช่น:
- юго-запад — ตะวันตกเฉียงใต้
- юго-восток — ตะวันออกเฉียงใต้
- северо-запад — ตะวันตกเฉียงเหนือ
- северо-восток — ตะวันออกเฉียงเหนือ
ขวาและซ้าย
ทุกครั้งที่คุณถามทาง คำตอบที่ได้มักจะบอกให้คุณไปทางขวาหรือซ้าย
справа — ทางขวา (ด้านขวา)
Магазин справа от дороги предлагает широкий выбор товаров. (ร้านค้าทางด้านขวาของถนนมีสินค้าให้เลือกหลากหลาย)
слева — ทางซ้าย (ด้านซ้าย)
Моя книжная полка находится слева от рабочего стола. (ชั้นหนังสือของฉันอยู่ทางด้านซ้ายของโต๊ะทำงาน)
นี่คือคำพื้นฐานสำหรับ "ขวา" และ "ซ้าย" ซึ่งมีความหมายตามตัวอักษรว่า "ด้านขวา" และ "ด้านซ้าย" นอกจากนี้ ภาษารัสเซียยังมีคำวิเศษณ์ที่บอกถึงการเคลื่อนไหวหรือทิศทางไปทางขวาหรือซ้ายอีกด้วย:
направо — ทางขวา/ไปทางขวา (ใช้กับการเลี้ยวหรือเคลื่อนที่)
Пройдите вперед, а потом сверните направо. (เดินตรงไปก่อน แล้วค่อยเลี้ยวขวา)
налево — ทางซ้าย/ไปทางซ้าย (ใช้กับการเลี้ยวหรือเคลื่อนที่)
Пройдите прямо, а потом сверните налево у большого здания. (เดินตรงไป แล้วเลี้ยวซ้ายที่ตึกใหญ่)
การขอความช่วยเหลือและถามทางเป็นภาษารัสเซีย
คุณจะได้รับความช่วยเหลือก็ต่อเมื่อคุณเริ่มถามคำถามเป็นภาษารัสเซีย เริ่มต้นด้วยตัวเลือกต่างๆ ที่คุณสามารถใช้เมื่อพูดกับคนที่ไม่คุ้นเคย
Извините, Вы не могли бы подсказать… — ขอโทษนะครับ/ค่ะ คุณช่วยบอกฉันได้ไหมว่า...
การแปลตรงตัวที่ใกล้เคียงที่สุดของโครงสร้างนี้คือ "ขอโทษนะ คุณช่วยให้คำใบ้ฉันได้ไหม..." นี่เป็นวิธีที่สุภาพที่สุดในการขอความช่วยเหลือเป็นภาษารัสเซีย
Извините, Вы не знаете… — ขอโทษนะครับ/ค่ะ คุณทราบไหมว่า...
Вы не могли бы мне помочь? — คุณช่วยฉันได้ไหม?
Скажите, пожалуйста… — กรุณาบอกฉันหน่อยว่า...
Где находится …? — ...ตั้งอยู่ที่ไหน?
Как мне добраться до …? — ฉันจะไปถึง...ได้อย่างไร?
В какую сторону …? — ไปทางไหนสู่...?
Как далеко до …? — ถึง...ไกลแค่ไหน?
Как мне пройти к …? — ฉันจะเดินไปที่...ได้อย่างไร?
Где находится туалет? — ห้องน้ำอยู่ที่ไหน?
Как добраться до аэропорта? — ฉันจะไปสนามบินได้อย่างไร?
Вы не могли бы мне подсказать, где находится вокзал? — คุณช่วยบอกฉันได้ไหมว่าสถานีรถไฟอยู่ที่ไหน?
Когда улетает самолёт? — เครื่องบินออกเมื่อไหร่?
Вы знаете, во сколько прибывает поезд? — คุณทราบไหมว่ารถไฟมาถึงกี่โมง?
Куда идёт этот поезд? — รถไฟขบวนนี้ไปไหน?
Где находится автобус до Москвы? — รถบัสไปมอสโคว์อยู่ที่ไหน?
Вы не могли бы мне подсказать, где можно сесть на трамвай до центра Санкт-Петербурга? — คุณช่วยบอกได้ไหมว่าฉันจะขึ้นรถรางไปยังศูนย์กลางเมืองเซนต์ปีเตอร์สเบิร์กได้ที่ไหน?
Я опаздываู. В каком направлении находятся выходы на посадку? — ฉันกำลังจะสายแล้ว ประตูขึ้นเครื่องอยู่ทางไหน?
Вы можете мне подсказать, какое место моё? — คุณช่วยบอกฉันได้ไหมว่าเตียง/ที่นั่งของฉันคือเบอร์ไหน?
คำศัพท์สำหรับสถานที่สำคัญและสถานประกอบการ
ไม่ว่าคุณจะต้องไปยังสถานที่เหล่านี้ หรือมีคนใช้เป็นจุดสังเกตบนเส้นทางของคุณ คุณต้องสามารถจำสถานที่ทั่วไปเหล่านี้ได้
парк — สวนสาธารณะ
музей — พิพิธภัณฑ์
стадион — สนามกีฬา
театр — โรงละคร
банк — ธนาคาร
церковь — โบสถ์
памятник — อนุสาวรีย์
магазин — ร้านค้า
аптека — ร้านขายยา
больница — โรงพยาบาล
гостиница — โรงแรม
вокзал — สถานีรถไฟ
ресторан — ร้านอาหาร
торговый центр — ศูนย์การค้า
автобусная остановка — ป้ายรถเมล์
Остановка มักใช้ได้กับการขนส่งสาธารณะทุกรูปแบบ ยกเว้นรถไฟใต้ดิน (เมโทร) และรถไฟ
станция метро — สถานีรถไฟใต้ดิน
железнодорожная станция or железнодорожная платформа — สถานีรถไฟ
รูปแบบการขนส่งในภาษารัสเซีย
รูปแบบการขนส่งในท้องถิ่นที่พบบ่อยที่สุดคือ:
автобус — รถบัส
машина — รถยนต์
такси — แท็กซี่
поезд — รถไฟ
пригородный поезд — รถไฟชานเมือง
ผู้ใช้ภาษารัสเซียมักเรียกรถไฟชานเมืองว่า электричка คำนี้แปลตามตัวอักษรว่า "รถไฟฟ้า" แต่ใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการเพื่อหมายถึงรถไฟในเส้นทางภูมิภาคทั้งหมด ไม่ว่าจะเป็นระบบไฟฟ้าหรือไม่ก็ตาม
ในบางเมืองของรัสเซียยังคงมีเครือข่ายรถแท็กซี่แบบมินิบัสที่เรียกว่า маршрутное такси (แท็กซี่มินิบัส) หรือ просто маршрутка (รถรับส่ง) โดยจะจอดตามจุดตามเส้นทางที่กำหนด และบางครั้งก็เป็นวิธีที่สะดวกในการไปยังจุดหมายบางแห่ง
трамвай — รถราง
троллейбус — รถโทรลเลย์บัส
เส้นทางของรถบัสสาธารณะแบบไร้รางและใช้ไฟฟ้าในเมืองรัสเซียพบได้บ่อยกว่าในเมืองตะวันตก
метро — รถไฟใต้ดิน
пешком — ด้วยการเดิน
คำศัพท์สำหรับจุดสังเกตในการนำทาง
คำบอกทิศทางมักมีองค์ประกอบทั่วไปของสภาพพื้นที่เหล่านี้รวมอยู่ด้วย
улица — ถนน
площадь — ลานสาธารณะ, จัตุรัส
район — เขต, อำเภอ
светофор — ไฟจราจร
перекрёсток — ทางแยก
квартал — ช่วงตึก
здание — อาคาร
дом — บ้าน (มักใช้แทนคำว่า "อาคาร")
дорога — ถนน, ทาง
мост — สะพาน
центр города — ศูนย์กลางเมือง
корпус — อาคาร (ใช้เมื่อมีหลายอาคารที่มีหมายเลขเดียวกันในรูปแบบกลุ่มอาคาร)
หากต้องการคำศัพท์ภาษารัสเซียเพิ่มเติม ลองดูรายการคำศัพท์ภาษารัสเซียขนาดยักษ์นี้
คำกริยาที่เกี่ยวข้องกับทิศทาง
การกระทำทั่วไปที่ต้องทำในระหว่างการเดินทางไปยังจุดหมาย อาจถูกผันในรูปคำสั่ง (imperative) หรือในรูปอนาคตกาล หรือนำหน้าด้วยคำกริยาช่วย (modal verb) และตามด้วยรูป infinitive
повернуть — เลี้ยว, หัน
проехать — ขับรถหรือนั่งรถผ่าน, ขับรถเป็น (หน่วยวัดระยะทาง/เวลา)
นี่เป็นคำกริยาอเนกประสงค์ที่สามารถแทนที่ добраться ในประโยคคำถาม หรือบ่งชี้การกระทำต่างๆ ระหว่างทาง Проедете мимо театра. หมายถึง "[คุณจะ] ขับรถผ่านโรงละคร" ส่วน Проедете три остановки. หมายถึง "[คุณจะ] นั่งรถเป็นระยะทางสามป้าย"
попасть — ไปถึง, ไปยัง
นี่เป็นคำพ้องความหมายอีกคำหนึ่งของ добраться ความหมายอื่นของคำกริยานี้คือ "โจมตีเป้าหมาย"
пересечь — ข้ามไป
увидеть — มองเห็น, เห็น
сесть на — ขึ้น (ยานพาหนะ), นั่งบน
คำศัพท์เกี่ยวกับระยะทางและเวลา
เมื่อคุณถามทาง คำตอบมักจะรวมความยาวหรือระยะเวลาโดยประมาณของการเดินทาง
час — ชั่วโมง
เช่น: Около часа (ประมาณหนึ่งชั่วโมง) เป็นคำตอบที่ใช้ได้สำหรับคำถาม "ไกลแค่ไหน?"
минута — นาที
การเดินทางสั้นๆ อาจประมาณเป็นนาที และทุกๆ ห้านาที (каждые пять минут) เป็นวิธีทั่วไปในการอธิบายความถี่ของตารางเวลาการขนส่งสาธารณะ
ประเทศที่ใช้ภาษารัสเซียทั้งหมดใช้ระบบเมตริก ดังนั้นระยะทางจะวัดเป็น:
километр — กิโลเมตร
метр — เมตร
คำบุพบทและคำวิเศษณ์ที่เกี่ยวข้องกับทิศทาง
далеко — ไกล
близко — ใกล้
направо — [เลี้ยว/ไป] ขวา
налево — [เลี้ยว/ไป] ซ้าย
прямо — ตรงไป
перед — ก่อน, ข้างหน้า
после — หลังจาก, ผ่านไปแล้ว
мимо — ผ่านไป
возле, около — ใกล้
рядом с — ถัดจาก, ข้างๆ
напротив — ตรงข้าม, หันหน้าไปทาง
по направлению к — ไปทาง, สู่
через — ข้าม, ทะลุผ่าน
บทสนทนาตัวอย่าง
รวมทุกอย่างเข้าด้วยกัน นี่คือตัวอย่างเล็กๆ น้อยๆ ของสิ่งที่คุณอาจใช้หรือได้ยินเมื่อถามหรือได้รับคำบอกทางเป็นภาษารัสเซีย
Q: Извините, Вы не подскажете, где находится ближайшая станция метро? — ขอโทษนะครับ/ค่ะ คุณช่วยบอกได้ไหมว่าสถานีรถไฟใต้ดินที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
A: Конечно, станция “Братиславская” прямо за углом. — แน่นอน สถานี "บราติสลาวสกายา" อยู่ตรงหัวมุมนั้นเลย
Q: Как далеко отсюда до стадиона? — จากที่นี่ไปสนามกีฬาไกลแค่ไหน?
A: Пятнадцать минут пешком. — เดินประมาณสิบห้านาที
Q: Мне нужно попасть на Красную Площадь. — ฉันต้องไปที่จัตุรัสแดง
A: Идите в ту сторону, а затем поверните направо, когда увидите большой собор. — เดินไปทางนั้น แล้วเลี้ยวขวาเมื่อคุณเห็นโบสถ์ใหญ่
Q: Вы не можете мне показать на карте? — คุณช่วยชี้ให้ฉันดูบนแผนที่ได้ไหม?
A: Конечно. Он примерно здесь. — ได้สิ มันอยู่ประมาณนี้
Q : Как туда лучше всего добраться? — วิธีที่ดีที่สุดที่จะไปที่นั่นคืออะไร?
A: Лучше всего поехать на метро. — ดีที่สุดคือนั่งรถไฟใต้ดิน
Q: Туда можно дойти пешком? — เดินไปที่นั่นได้ไหม?
A: Вам лучше всего сесть на трамвай. — ทางที่ดีคุณควรขึ้นรถราง
Q: Где находится парк? — สวนสาธารณะอยู่ที่ไหน?
A: Слева от остановки Вы увидите вход в парк. — ทางซ้ายของป้ายคุณจะเห็นทางเข้าสวนสาธารณะ
Q: Вы не знаете, когда будет следующий автобус? — คุณทราบไหมว่ารถบัสคันต่อไปจะมาถึงเมื่อไหร่?
A: Следующий автобус прибудет через пять минут. — รถบัสคันต่อไปจะมาถึงในอีกห้านาที
Q: Где находится ближайшая аптека? — ร้านขายยาที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
A: Пройдёте мимо церкви, затем повернёте направо, и через два квартала на углу будет аптека. — [คุณจะ] เดินผ่านโบสถ์ไป แล้วเลี้ยวขวา จากนั้นอีกสองช่วงตึกจะมีร้านขายยาอยู่ตรงมุม
และนี่คือสำนวนบางส่วนที่บอกว่าจุดหมายของคุณใกล้หรือไกลแค่ไหน:
Это в двух шагах отсюда. — มันอยู่ใกล้แค่เอื้อมจากที่นี่
Это чёрт знает где. — มันอยู่ไกลโพ้น
แปลตามตัวอักษรหมายถึง "มันอยู่ที่ปีศาจรู้ว่าไหน" ซึ่งเป็นวิธีพูดที่คุ้นเคยมาก โดยบางคนอาจบ่งบอกว่าคุณควรคิดแผนการที่จะไปที่นั่นใหม่เนื่องจากความพยายามที่ต้องใช้
และสุดท้าย อย่าลืมแสดงความขอบคุณเมื่อจบการสนทนา:
Огромное спасибо! — ขอบคุณมากๆ!
หมายเหตุเกี่ยวกับระดับความสุภาพในภาษา: ในภาษารัสเซีย คุณใช้ только ты (คำว่า "คุณ" แบบไม่เป็นทางการ เอกพจน์) เมื่อพูดกับเด็ก เพื่อน หรือญาติ ส่วนคนอื่นๆ ใช้ Вы ซึ่งฟังดูและทำหน้าที่เหมือน "คุณ" พหูพจน์ แต่เขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่เพื่อแทนคำว่า "คุณ" แบบเป็นทางการในรูปเอกพจน์
ปฏิสัมพันธ์ส่วนใหญ่ที่เกี่ยวข้องกับการถามทางมักเกิดขึ้นระหว่างคนที่ไม่เคยเจอกันมาก่อน ดังนั้นคุณจึงมักจะใช้ภาษารัสเซียแบบเป็นทางการในสถานการณ์เหล่านี้
ตอนนี้คุณก็พร้อมแล้ว! แม้ว่าคุณจะหลงทางและแบตเตอรี่โทรศัพท์หมด คุณก็มีเครื่องมือที่จำเป็นทั้งหมดในการถามทางจากชาวบ้านเป็นภาษารัสเซีย
และอีกหนึ่งอย่าง... หากคุณรักการเรียนรู้ภาษารัสเซียและต้องการ沉浸ตัวเองด้วยวัสดุแท้ๆ จากรัสเซีย ฉันควรบอกคุณเกี่ยวกับ Lingflix เพิ่มเติม Lingflix ช่วยให้คุณเรียนรู้ภาษาและวัฒนธรรมรัสเซียอย่างเป็นธรรมชาติและค่อยเป็นค่อยไป คุณจะได้เรียนภาษารัสเซียจริงๆ ตามที่คนรัสเซียพูดกันจริงๆ! Lingflix มีวิดีโอร่วมสมัยที่หลากหลายมาก แค่ดูคร่าวๆ ก็ทำให้คุณเห็นความหลากหลายของเนื้อหาภาษารัสเซียที่มีใน Lingflix: Lingflix ทำให้วิดีโอภาษารัสเซียแท้ๆ เหล่านี้เข้าถึงได้ผ่านสคริปต์แบบโต้ตอบ เพียงแตะคำใดๆ ก็สามารถค้นหาความหมายได้ทันที เข้าถึงสคริปต์แบบโต้ตอบสมบูรณ์ของทุกวิดีโอได้ภายใต้แท็บ Dialogue ทบทวนคำและวลีได้ง่ายๆ พร้อมเสียงภายใต้แท็บ Vocab คำจำกัดความทั้งหมดมีตัวอย่างหลายตัวอย่าง และเขียนขึ้นสำหรับผู้เรียนภาษารัสเซียเช่นคุณ แตะเพื่อเพิ่มคำที่คุณต้องการทบทวนลงในรายการคำศัพท์ และ Lingflix มีโหมดเรียนรู้ซึ่งเปลี่ยนทุกวิดีโอให้กลายเป็นบทเรียนภาษา คุณสามารถปัดซ้ายหรือขวาเพื่อดูตัวอย่างเพิ่มเติมได้เสมอ ส่วนที่ดีที่สุด? Lingflix ติดตามความก้าวหน้าของคำศัพท์ของคุณ และให้คุณฝึกฝนเพิ่มเติมกับคำที่ยาก มันจะเตือนคุณเมื่อถึงเวลาต้องทบทวนสิ่งที่คุณได้เรียนรู้ คุณจะได้รับประสบการณ์ส่วนบุคคล 100% เริ่มใช้เว็บไซต์ Lingflix บนคอมพิวเตอร์หรือแท็บเล็ตของคุณ หรือจะดีกว่านั้นคือดาวน์โหลดแอป Lingflix จากร้านค้า iTunes หรือ Google Play คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากข้อเสนอปัจจุบันของเรา! (หมดอายุสิ้นเดือนนี้)