64 อวัยวะในร่างกายภาษารัสเซีย

ตั้งแต่เรื่องอาการเจ็บป่วยไปจนถึงการช้อปปิ้ง เราพูดถึงอวัยวะในร่างกายของเราตลอดเวลา ดังนั้นการเรียนรู้อวัยวะต่างๆ จึงเป็นเรื่องสมเหตุสมผลสำหรับผู้เรียนภาษารัสเซีย เพื่อให้แน่ใจว่าคุณพร้อมสำหรับการสื่อสารทุกรูปแบบ มาดูคำแนะนำด้านล่างนี้กัน

บทความนี้จะช่วยให้คุณเชี่ยวชาญชื่ออวัยวะในภาษารัสเซียตั้งแต่ส่วนยอดสุดของหัวลงไปจนถึงนิ้วก้อยที่เท้า เพื่อให้คุณสามารถชี้บอกจุดที่เจ็บให้แพทย์ฟังและสนทนาทั่วไปได้

ศีรษะและใบหน้าในภาษารัสเซีย

  • голова (หัว)
  • волосы (ผม/ขน) 'ผม' ในภาษารัสเซียเป็นคำนามพหูพจน์เพศชาย รูปเอกพจน์ใช้ได้เฉพาะเมื่อพูดถึงเส้นผมเส้นเดียว
  • лоб (หน้าผาก)
  • затылок (ท้ายทอย)
  • макушка (กระหม่อม/ส่วนยอดหัว)
  • лицо (ใบหน้า)
  • глаз (ตา)
  • бровь (คิ้ว, เพศหญิง)
  • веко (เปลือกตา)
  • ресницы (ขนตา) นี่เป็นคำนามพหูพจน์เพศหญิง เช่นเดียวกับคำว่า 'ผม' รูปเอกพจน์แทบไม่ใช้
  • нос (จมูก)
  • рот (ปาก)
  • горло (คอหอย/ลำคอ)
  • шея (คอ)
  • щека (แก้ม)
  • борода (หนวดเครา)
  • усы (หนวด) นี่เป็นคำนามพหูพจน์เพศชาย รูปเอกพจน์มีบางกรณีใช้พิเศษที่ไม่เกี่ยวกับร่างกายมนุษย์
  • ухо (หู)
  • челюсть (ขากรรไกร, เพศหญิง)
  • губа (ริมฝีปาก)
  • подбородок (คาง)
  • зуб (ฟัน)
  • язык (ลิ้น)

ส่วนร่างกายช่วงบนในภาษารัสเซีย

  • спина (หลัง)
  • плечо (ไหล่)
  • подмышка (รักแร้)
  • грудь (หน้าอกหรือเต้านม, เพศหญิง) ในภาษารัสเซียไม่แยกความแตกต่างระหว่าง 'หน้าอก' และ 'เต้านม' อันที่จริง รูปพหูพจน์ของเต้านมยังคงแสดงด้วยคำเอกพจน์ว่า грудь
  • живот (ท้อง/ช่องท้อง)
  • пузо (พุง, คำพูดทั่วไป)
  • пупок (สะดือ)
  • рука (แขนหรือมือ) ในภาษารัสเซียชีวิตประจำวันไม่แยกความแตกต่างระหว่าง 'มือ' และ 'แขน' มีคำสร้างขึ้นมาเฉพาะสำหรับมือ— кисть руки (เพศหญิง)—แต่ไม่ค่อยได้ใช้นอกสถานการณ์ทางการแพทย์
  • локоть (ข้อศอก, เพศชาย)
  • запястье (ข้อมือ)
  • ладонь (อุ้งมือ, เพศหญิง)
  • палец (นิ้วมือ)
  • указательный палец (นิ้วชี้)
  • средний палец (นิ้วกลาง)
  • безымянный палец (นิ้วนาง; แปลตรงตัว 'นิ้วที่ไม่มีชื่อ')
  • мизинец (นิ้วก้อย; เป็นชื่อนิ้วเดียวที่ไม่รวมคำว่า 'палец' (นิ้ว))
  • большой палец (นิ้วโป้ง; แปลตรงตัว 'นิ้วใหญ่')

ส่วนร่างกายช่วงล่างในภาษารัสเซีย

  • поясница (หลังส่วนล่าง/บั้นเอว)
  • талия (เอว/ส่วนเว้าของลำตัว) คุณจะไม่ใช้ талия เมื่อพูดถึงเอวของผู้ชาย หรือเมื่ออธิบายสภาพร่างกายทั้งของผู้ชายหรือผู้หญิง ในกรณีนั้น คุณจะใช้ поясница
  • таз (สะโพก) นี่เป็นคำนามเอกพจน์ที่เทียบเท่ากับรูปพหูพจน์ในภาษาอังกฤษ
  • ягодица (ก้น (หนึ่งข้าง))
  • зад (ก้น)
  • пах (ขาหนีบ)
  • бедро (ต้นขา)
  • нога (ขาหรือเท้า) ในภาษารัสเซียชีวิตประจำวันไม่แยกความแตกต่างระหว่าง 'ขา' และ 'เท้า' มีคำที่หมายถึงเท้าโดยเฉพาะ— ступня —ที่แทบไม่เคยได้ยินในการสนทนา
  • колено (เข่า)
  • икра (น่อง)
  • лодыжка or щиколотка (ข้อเท้า) โดยเทคนิคแล้วนี่เป็นสองส่วนที่เชื่อมต่อกันแต่แตกต่างกันเล็กน้อยในกายวิภาคของมนุษย์ แต่คำทั้งสองใช้แทนกันได้ในภาษารัสเซีย
  • пятка (ส้นเท้า)
  • палец ноги (นิ้วเท้า; แปลตรงตัว 'นิ้วของเท้า') ในบรรดานิ้วเท้า มีเพียง большой палец (большой палец) และนิ้วก้อย (мизинец) เท่านั้นที่มีชื่อเฉพาะของตัวเอง แต่เมื่อคุณใช้ คุณจะระบุเพิ่มด้วย на ноге (บนเท้า)
  • ноготь (เล็บมือหรือเล็บเท้า, เพศชาย) เมื่อคุณต้องการแยกแยะว่ากำลังพูดถึงเล็บเท้า คุณจะเติมคำว่า 'เท้า' หรือแม้แต่ 'นิ้วของเท้า' หลัง ноготь

อวัยวะภายในในภาษารัสเซีย

  • мозг (สมอง)
  • лёгкие (ปอด) นี่เป็นคำนามพหูพจน์เพศกลางที่ดูและทำตัวเหมือนคำคุณศัพท์ รูปเอกพจน์จะปรากฏเฉพาะในการวินิจฉัยทางการแพทย์
  • сердце (หัวใจ)
  • кровь (เลือด, เพศหญิง)
  • почка (ไต)
  • печень (ตับ, เพศหญิง)
  • мышца (กล้ามเนื้อ) เมื่อพูดถึงสรีระ อาจใช้คำพหูพจน์เพศชาย мускулы ด้วย
  • желудок (กระเพาะอาหาร)
  • кость (กระดูก, เพศหญิง)
  • ребро (ซี่โครง)

หมายเหตุไวยากรณ์เล็กน้อย

เรามาพูดสั้นๆ เกี่ยวกับเพศในภาษารัสเซียกัน คำนามทุกคำเป็นเพศหญิง เพศชาย หรือเพศกลาง ตัวบ่งชี้มักจะเป็นคำลงท้ายของคำ

  • คำนามที่ลงท้ายด้วยพยัญชนะเป็นเพศชาย เช่น глаз (ตา)
  • คำนามที่ลงท้ายด้วย –а หรือ –я เป็นเพศหญิง เช่น рука (มือ)
  • คำนามที่ลงท้ายด้วย –о หรือ –е เป็นเพศกลาง เช่น колено (เข่า)
  • คำนามที่ลงท้ายด้วย –ь อาจเป็นเพศหญิงหรือเพศชายก็ได้ โดยไม่มีเครื่องหมายเพิ่มเติมเพื่อแยกแยะ ดังที่เห็นใน локоть (ข้อศอก, เพศชาย) และ челюсть (ขากรรไกร, เพศหญิง)

มีข้อยกเว้นจากกฎข้างต้น แต่ไม่มีข้อใดเกี่ยวข้องกับคำศัพท์เกี่ยวกับอวัยวะในร่างกาย

สิ่งสำคัญอีกประการที่ต้องจำคือ คำนำหน้านาม (articles) ในฐานะส่วนหนึ่งของคำพูดไม่มีอยู่เลยในภาษารัสเซีย ดังนั้นคุณไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับการใช้คำนำหน้านามที่ถูกต้องหน้าคำนาม

อย่างไรก็ตาม การรู้จักเพศของคำนามยังคงจำเป็น เพราะคำคุณศัพท์ต้องสอดคล้องกับเพศของคำนามที่มันขยาย

левый глаз (ตาซ้าย)

левая рука (มือซ้าย)

левое колено (เข่าซ้าย)

โชคดีที่คำนามพหูพจน์มีความต้องการน้อยกว่า เพศทั้งหมดสอดคล้องกับรูปคำคุณศัพท์พหูพจน์เดียวกัน เช่น усталые (เหนื่อยล้า) eyes/hands/knees (ตา/มือ/เข่าที่เหนื่อยล้า)

คำสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของในบุรุษที่หนึ่งและที่สอง มีพฤติกรรมแบบเดียวกับคำคุณศัพท์ในเรื่องความสอดคล้องของเพศ

мой глаз (ตาของฉัน)

моя рука (มือของฉัน)

моё колено (เข่าของฉัน)

ไม่ต้องกังวลหากไวยากรณ์ทั้งหมดนี้ดูเยอะเกินไปสำหรับคุณ—ยิ่งคุณใช้ (และเห็นการใช้) มากเท่าไหร่ คุณจะยิ่งคุ้นเคยกับมันมากขึ้น พยายามคิดถึงเพศของคำนามเมื่อดูหรือฟังเนื้อหาภาษารัสเซีย เช่น รายการทีวีหรือพอดแคสต์ หรืออ่านข้อความภาษารัสเซีย

หากคุณต้องการการสนับสนุนการเรียนรู้เพิ่มเล็กน้อย อีกวิธีหนึ่งในการฝึกฝนคือการใช้โปรแกรมอย่าง Lingflix Lingflix นำวิดีโอต้นฉบับ—เช่น มิวสิกวิดีโอ ตัวอย่างภาพยนตร์ ข่าว และการพูดสร้างแรงบันดาลใจ—และเปลี่ยนให้เป็นบทเรียนการเรียนรู้ภาษาส่วนตัว คุณสามารถลองใช้ Lingflix ฟรีเป็นเวลา 2 สัปดาห์ ดูเว็บไซต์หรือดาวน์โหลดแอป iOS หรือแอป Android หมายเหตุ: คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากโปรโมชันปัจจุบันของเรา! (หมดอายุสิ้นเดือนนี้)

วิธีพูดว่าอะไรเจ็บ

คำกริยาภาษารัสเซียสำหรับ "เจ็บ" คือ болит และใช้เหมือนกันสำหรับทุกเพศ รูปพหูพจน์คือ болят

คุณสามารถแสดงอาการเจ็บปวดโดยพูดว่า моё колено болит (เข่าของฉันเจ็บ) และแม้ว่าคนฟังจะเข้าใจ แต่ก็ไม่ใช่สิ่งที่ใช้ในคำพูดประจำวัน

แทนที่จะพูดแบบนั้น คุณควรใช้โครงสร้างแสดงความเป็นเจ้าของ у меня (แปลตรงตัวเป็นภาษาอังกฤษไม่ได้ แต่สื่อความหมายว่า 'ฉันมี') ตามด้วย болит แล้วจึงตามด้วยชื่ออวัยวะ

У меня болит колено. (เข่าของฉันเจ็บ)

У меня болит рука. (มือของฉันเจ็บ)

У меня болит спина. (ฉันปวดหลัง)

สำนวนที่มีอวัยวะในร่างกายในภาษารัสเซีย

การสนทนาอย่างไม่เป็นทางการใดๆ ในภาษารัสเซียมักจะใช้สำนวนต่างๆ หลากหลาย ซึ่งหลายสำนวนเกี่ยวข้องกับอวัยวะในร่างกาย

บางสำนวนผู้พูดภาษาอังกฤษอาจจะจดจำได้ทันทีหากแปลตรงตัว แต่ยังมีอีกหลายสำนวนที่ฟังแล้วไม่เข้าใจหากคุณไม่รู้ความหมายแฝง

ขอย้ำว่าสำนวนเหล่านี้เป็นกันเองมากๆ

เพื่อให้สำนวนเหล่านี้ใช้ได้ผล ควรมีระดับความคุ้นเคยและความเป็นมิตรระหว่างผู้พูดอย่างมาก

Не бери в голову!

แปลตรงตัว "อย่าเอา [มัน] เข้าไปใน [หัว] ของคุณ"

อย่างที่คุณอาจเดาได้ มันสื่อความรู้สึกประมาณ "ไม่ต้องกังวล!" ใช้เฉพาะในรูปประโยคคำสั่งเท่านั้น บ่งชี้ว่าผู้ฟังกำลังกังวลกับเรื่องเล็กน้อยเกินไป

Вертится на языке.

นี่เป็นสำนวนที่มีประโยชน์มากเพื่อบ่งชี้ว่าคุณรู้เรื่องนั้นแน่ๆ แต่จำชื่อของมันไม่ได้ แปลตรงตัว "หมุนอยู่บน [ลิ้น] ของฉัน"

От чистого сердца.

สำนวนนี้แปลว่า "จากหัวใจที่บริสุทธิ์" สำนวนนี้มักมาพร้อมกับการให้ของขวัญ การเสนอความช่วยเหลือ หรือบางครั้งคำแนะนำ มันบอกว่า ผู้ให้มีเจตนาดีที่สุดเท่านั้นและไม่มีเงื่อนไขแอบแฝง

У меня скоро живот лопнет!

คุณสามารถใช้ желудок ในที่นี้แทนกันได้ "ท้องฉันกำลังจะแตกแล้ว!" เป็นวิธีพูดเล่นๆ เพื่อบอกกับเจ้าภาพว่าคุณทานอาหารอร่อยของเธอเพิ่มอีกไม่ได้แล้ว

แค่ให้แน่ใจว่าคุณดูและฟังเหมือนเสียใจอย่างเพียงพอเมื่อพูดประโยคนั้น

У меня глаза на лоб вылезли.

แปลตรงตัว "ตาของฉันยื่นออกมาที่หน้าผาก" สำนวนนี้บรรยายถึงสภาพที่ตกตะลึงกับสิ่งที่คุณเห็น

Попал пальцем в небо.

การแปลเป็นภาษาอังกฤษคือ "ยิงนิ้วเข้าหาฟ้า" หมายความว่าอีกฝ่ายเพิ่งพูดอะไรที่ผิดหรือเดาผิดมหันต์

Oт макушки до пяток (ตั้งแต่กระหม่อมจรดส้นเท้า) นี่คืออวัยวะในร่างกายภาษารัสเซียสำหรับบทสนทนาทั่วไป สำนวน และเรื่องสุขภาพ!

รออะไรอยู่? เริ่มเรียนกันเลย!

และอีกสิ่งหนึ่ง... หากคุณเป็นเหมือนฉันและชอบเรียนภาษารัสเซียผ่านเนื้อหาจากโลกจริง Lingflix เป็นตัวเปลี่ยนเกม ด้วย Lingflix คุณไม่เพียงแค่ท่องจำคำศัพท์ภาษารัสเซีย—คุณกำลังเรียนรู้วิธีที่ผู้พูดภาษาพื้นเมืองใช้จริงๆ ด้วยฟีเจอร์ใหม่ล่าสุดของเรา ตอนนี้คุณสามารถนำเครื่องมือเชิงโต้ตอบของ Lingflix ไปใช้กับเนื้อหาที่มีคำบรรยายใดๆ บน YouTube หรือ Netflix ได้—หรือแม้แต่นำวิดีโอ YouTube เข้ามาในบัญชี Lingflix ของคุณโดยตรง! คุณยังจะได้เข้าถึงเนื้อหาภาษารัสเซียที่หลากหลายมากมายในไลบรารีวิดีโอที่เราคัดสรร ตั้งแต่ตัวอย่างภาพยนตร์ไปจนถึงคลิปข่าว มิวสิกวิดีโอ และอื่นๆ ส่วนที่ดีที่สุด? Lingflix ทำให้เนื้อหาภาษาพื้นเมืองนี้เข้าถึงได้สำหรับผู้เรียนทุกระดับ ขณะที่คุณดู คุณสามารถแตะคำใดก็ได้ในคำบรรยายเชิงโต้โต้ตอบเพื่อดูคำจำกัดความ รูปภาพ เสียง และประโยคตัวอย่างที่มีประโยชน์ อยากฝึกคำศัพท์ใหม่ในภายหลัง? เพิ่มลงในแฟลชการ์ดของคุณด้วยคลิกเดียว ไม่ต้องหยุดวิดีโอเพื่อค้นหาคำศัพท์ใหม่อีกต่อไป! และ Lingflix ช่วยให้คุณจำสิ่งที่เรียนรู้ได้จริงด้วยแบบทดสอบส่วนบุคคล ประโยคตัวอย่างมากมาย และแบบฝึกหัดเพิ่มเติมกับคำศัพท์ที่คุณพบว่ายาก พร้อมที่จะเริ่มเรียนภาษารัสเซียในวิธีที่เป็นธรรมชาติและดื่มด่ำมากขึ้นแล้วใช่ไหม? ลองใช้ Lingflix บนคอมพิวเตอร์หรือแท็บเล็ตของคุณ หรือดาวน์โหลดแอป Lingflix จาก App Store หรือ Google Play คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากโปรโมชันปัจจุบันของเรา! (หมดอายุสิ้นเดือนนี้)

พร้อมเปลี่ยนการดูวิดีโอเป็นเส้นทางสู่การพูดภาษาได้อย่างคล่องแคล่วแล้วหรือยัง?

เข้าร่วมกับผู้ใช้นับพันที่กำลังเรียนภาษาอย่างสนุกสนานแล้ววันนี้

ระยะเวลาทดลองใช้ฟรี 7 วัน

เข้าถึงฟีเจอร์ทั้งหมดแบบไม่จำกัด