26 คำอุทานภาษาเกาหลีแสนสนุกล้ำค่า
คำอุทานมีความสำคัญมากเมื่อเรียนภาษาต่างประเทศเช่นภาษาเกาหลี เพราะช่วยให้คำพูดของคุณดูจริงใจและเป็นธรรมชาติมากขึ้น
นี่คือรายการคำอุทานภาษาเกาหลี 26 คำ ที่อาจเป็นประโยชน์กับคุณในบทสนทนาหลายๆ รูปแบบ
1. 아이구 / 아이고 — โอ๊ย / ตายแล้ว / อุ๊ปส์
คำอุทานที่ใช้บ่อยที่สุดเพื่อแสดงความผิดหวัง หงุดหงิด หรือไม่เชื่อ
เป็นคำโปรดของคนเกาหลีสูงอายุ (โดยเฉพาะผู้หญิง) ที่มักจะหาอะไรมาบ่นได้ตลอด ฉันมั่นใจว่าได้ยิน "아이구!" อย่างน้อยวันละครั้งจากแม่ของตัวเอง
2. 엄마야 — โอ้แม่เจ้า
엄마야 แปลตรงตัวว่า "โอ้ แม่!" เป็นคำอุทานแสดงความตกใจ กลัว หรือประหลาดใจ คิดว่ามันเหมือนกับคำว่า "Mamma Mia!" ของภาษาอิตาเลียน
อีกครั้ง คำนี้มักใช้โดยผู้หญิงเกาหลี
엄마야! 괜찮으세요? — โอ้แม่เจ้า! คุณไม่เป็นไรนะ?
3. อายา — โอ๊ย (เจ็บ)
คำอุทานแสดงความเจ็บปวด มักเป็นเจ็บเล็กน้อย เช่น เจ็บจี๊ดหรือปวดหน่อยๆ
แน่นอน คุณสามารถใช้มันเมื่อความเจ็บปวดนั้นดูดราม่ากว่านั้นได้ เช่น เหตุการณ์สะเทือนใจอย่างการเขกนิ้วเท้าลงบนขาโต๊ะ หรือสะดุดหกล้มบนพื้นยางมะตอย ในกรณีเหล่านั้น มักจะตามมาด้วยคำหยาบคายเสียงดัง
아야! 내 손… — โอ๊ย! มือฉัน…
4. 에이씨 — อืมม (รำคาญ) / ให้ตายสิ
นี่เป็นวิธีที่ค่อนข้างรุนแรงเล็กน้อยในการแสดงความไม่พอใจหรือหงุดหงิดเกี่ยวกับบางสิ่ง สถานการณ์อาจเป็นอะไรก็ได้ — ทำไอศกรีมตกโดยไม่ได้ตั้งใจ รอเพื่อนที่จะมาตามนัดนานเกินไป ถูกฝนซะเมื่อตอนเดินอยู่ข้างนอก
วลีนี้มักจะออกมาเหมือนเสียงฟ่อ ซึ่งฉันคิดว่าเป็นวิธีที่ดีในการแสดงความรู้สึกด้านลบเหล่านั้น
에이씨! 우산 가져오는 걸 깜빡했어… — ให้ตายสิ! ลืมเอาร่มมา…
5. ยะ! — เฮ้!
야 เป็นคำที่ใช้เรียกร้องความสนใจและใช้ได้หลายบริบท สามารถเปลี่ยนน้ำเสียงขึ้นลงได้ตามสถานการณ์
สามารถแสดงความโกรธ (บ่อยที่สุด) แต่ก็สามารถแสดงความรักใคร่หรือความหงุดหงิดได้เช่นกัน อย่างไรก็ตาม ถ้าคุณพูด 야 ติดกันหลายครั้ง (야야야) มักจะบ่งบอกถึงความเกลียดชังหรือเป็นศัตรูที่รุนแรงกว่า
6. 뭐? / 뭐라고? — อะไรนะ? / พูดว่าอะไรนะ?
นี่สามารถเป็นคำอุทานแสดงความไม่เชื่อ แสดงว่าคุณตกใจกับสิ่งที่เพิ่งได้ยิน หรือคุณอาจจะกำลังขอให้อีกคนพูดสิ่งที่เขาพูดซ้ำอีกครั้งอย่างแท้จริง
เมื่อพูดด้วยน้ำเสียงหนักแน่น (สูงขึ้น) อาจฟังดูก้าวร้าวและเรียกร้อง
뭐? 다시 말해 봐! — อะไรนะ? พูดอีกทีสิ!
7. 에이 — ไม่มีทาง / เออสิ / อะไรกัน (ไม่เชื่อ)
วิธีแบบสบายๆ ในการปฏิเสธสิ่งที่ได้ยินอย่างเหน็บแนมราวกับเป็นเรื่องไร้สาระ อาจเป็นเรื่องราวที่เหลือเชื่อ คำชมที่เข้าหาคุณ หรือคำพูดดูถูก
โดยส่วนตัว ฉันได้ยิน 에ิ ใช้บ่อยที่สุดเพื่อปัดคำยกย่องหรือคำชม
에이… 그렇게 많은 일을 하지는 않았어요. — อะไรกัน ฉันไม่ได้ทำงานมากมายขนาดนั้นหรอก
8. 말도 안 돼 — เป็นไปไม่ได้ / ไร้สาระ
แปลตรงตัวว่า "เอามาเป็นคำพูดไม่ได้เลย" คำอุทานนี้สามารถใช้แสดงความไม่เชื่อทั้งในสถานการณ์เชิงลบและเชิงบวก
ในกรณีหลัง 말도 안되 สามารถใช้คล้ายกับวลีภาษาอังกฤษที่แสดงความไม่เชื่อแต่ดีใจว่า "ไม่มีทาง!"
시험에 떨어졌어? 말도 안 돼! — สอบตกจริงเหรอ? เป็นไปไม่ได้!
9. อา — อ่า / โอ้
เรียบง่ายและตรงประเด็น มันหมายความตามที่ฟังพอดี — พูด "아!" สั้นๆ เป็นคำอุทาน "โอ้!" แบบประหลาดใจ
ในภาษาเกาหลี 아 มักใช้แสดงความเข้าใจด้วย การยืดเสียงหรือพูดซ้ำหลายครั้งแสดงว่าคุณกำลังตามสิ่งที่กำลังถูกพูดกับคุณอยู่
10. 아싸! — เย้! / ดีจัง!
เป็นการแสดงออกอย่างสนุกสนานถึงความสำเร็จและความยินดี หากคุณเคยไปปาร์ตี้เกาหลีที่มีเพลงและการเต้นรำมากมาย ท่ามกลางเสียงตบมือและท่าเต้นตลกๆ คุณจะได้ยินเสียงร้อง "아싸!" มากมายเพื่อเพิ่มบรรยากาศดีๆ
ปัจจุบัน เมื่อไม่ได้ใช้เป็นคำอุทาน 아싸 จริงๆ แล้วเป็นคำสแลงเกาหลีที่หมายถึง "คนนอก" หรือ "คนที่ถูกกีดกัน"
아싸! 당첨됐어! — เย้! ฉันถูกล่ะ!
11. 만세! — ไชโย!
만세 เทียบเท่ากับคำเชียร์ภาษาญี่ปุ่น "Banzai!" โดยพื้นฐานแล้วหมายถึง "ขอให้ ___ จงเจริญ" และใช้เพื่อแสดงความปรารถนาดี ความสำเร็จ และ/หรือโชคดี
ในกลุ่ม人群 만세 ยังสามารถใช้เป็นเสียงเรียกรวมพลังให้ทุกคนยกมือร่วมเชียร์เป็นกลุ่มได้
한국 축구팀이 승리했습니다! 만세! — ทีมฟุตบอลเกาหลีชนะ! ไชโย!
12. 대박 — สุดยอด / ไม่น่าเชื่อ
대박 แปลว่า "ความสำเร็จครั้งใหญ่" เป็นการแสดงออกที่บ่งบอกว่าคุณประทับใจหรือตะลึงกับสิ่งที่เพิ่งได้ยินหรือเห็น
ในขณะที่มักใช้เป็นคำอุทานเพื่อชื่นชมและ admire แต่ 대박 ก็สามารถใช้กับสถานการณ์เชิงลบที่คุณไม่สามารถทำใจยอมรับได้เช่นกัน
13. 헐 — ว้าว / อะไรกัน...
คำอุทานสแลงสมัยใหม่ที่ใช้แสดงความประหลาดใจและตะลึง ไม่ว่าจะกับสิ่งที่เป็นบวกหรือลบ 헐 มักใช้ในการส่งข้อความ
มันสื่อความหมายได้ด้วยตัวเอง — คุณไม่จำเป็นต้องขยายความหรือพูดอะไรเพิ่มหลังจากตอบด้วย "헐!"
정말 그렇게 나쁜가? 헐. — แย่ขนาดนั้นจริงเหรอ? ว้าว
14. 짱 — สุด / เยี่ยม
โดยทั่วไปแล้ว 짱 เป็นคำสแลงที่แปลว่า "ที่สุด" และทำหน้าที่เป็นคำอุทานเชิงบวกเพื่อแสดงการยอมรับของคุณ
คุณยังสามารถพูด "짱이야!" เพื่อหมายความว่า "มันเยี่ยม!" หรือ "มันดีที่สุด!" วลีที่ขยายออกมามักจะควบคู่กับการยกนิ้วโป้ง
와, 정말 잘하셨어요! 짱! — ว้าว คุณทำได้ดีมาก สุดยอด!
การเรียนรู้วิธีใช้คำอุทานและสแลงภาษาเกาหลีเช่น 짱 จะง่ายที่สุดเมื่อคุณมีตัวอย่างมากมาย เช่น โปรแกรมอย่าง Lingflix ช่วยให้คุณสามารถดูวิดีโอภาษาเกาหลีจริงควบคู่ไปกับเครื่องมือการเรียนรู้ที่มีประโยชน์ ทำให้คุณเห็นคำอุทานในการสนทนาตามที่ผู้พูดภาษาพื้นเมืองใช้จริง
Lingflix นำวิดีโอจริง — เช่น มิวสิกวิดีโอ ตัวอย่างภาพยนตร์ ข่าว และการพูดสร้างแรงบันดาลใจ — และเปลี่ยนเป็นบทเรียนการเรียนรู้ภาษาส่วนบุคคล
คุณสามารถลองใช้ Lingflix ฟรีเป็นเวลา 2 สัปดาห์ ดูได้ที่เว็บไซต์หรือดาวน์โหลดแอป iOS หรือแอป Android
หมายเหตุ: คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากรายการลดราคาปัจจุบันของเรา! (หมดอายุสิ้นเดือนนี้)
15. เว็ก — อี๋ / แหวะ / แหยะ
คำอุทานนี้คล้ายเสียงอาเจียน ดังนั้นคุณก็รู้แล้วว่ามันหมายถึงอะไร ตัวพยางค์ที่เขียนออกมานั้นบิดเบี้ยวพอๆ กับใบหน้าของคุณเมื่อทำหน้าบิดบึ้ง แค่พยายามอย่าให้อาเจียนออกมาจริงๆ ตอนพูดมันก็พอ
웩! 그 냄새는 어디서 나는 걸까? — แหวะ! กลิ่นนั่นมาจากไหนกัน?
16. จินจา(โย)? — จริงเหรอ? / เอาจริงดิ?
นี่เป็นคำอุทานแสดงความตกใจที่ยังสามารถทำงานเป็นคำตอบของตัวเองเพื่อยืนยันความจริงของสิ่งที่ถูกถามได้ (คุณสามารถตอบ "진짜" ต่อคำถาม "진짜?" ของใครบางคนได้)
"아진짜!" เป็นการแสดงออกทั่วไปเพื่อแสดงความรังเกียจหรือหงุดหงิด คล้ายกับวลีภาษาอังกฤษ "โอ้ จริงดิ?!" จินจาโย เป็นเวอร์ชันที่สุภาพกว่า แต่อาจไม่ลดความรุนแรงลงเสมอไป
진짜요? 그거 가짜 이야기 같은데요. — จริงเหรอ? ฟังดูเหมือนเรื่องโกหกเลยนะ
17. อีรอน — บ้าเอ๊ย / อะไรเนี่ย / งั้นเหรอ
อีรอน แปลตรงตัวว่า "นี่/สิ่งนี้" แต่ในฐานะคำอุทาน มันสามารถมีความหมายที่แตกต่างออกไปเล็กน้อย
โดยทั่วไป อีรอน ไม่ใช่คำอุทานเชิงบวก มักใช้เมื่อคุณรู้สึกไม่สบายใจหรือสะดุ้งกับบางสิ่ง ในบางบริบท อาจถูกตีความว่าเป็นคำขู่แบบ "ทำไมนะ ฉันน่าจะ..."
이런! 나한테 거짓말을 하는 거야? — บ้าเอ๊ย! นี่แกโกหกฉันใช่ไหม?
18. อูวา — ว้าว
สะดวกดีที่คำอุทานภาษาเกาหลีคำนี้ฟังดูเหมือน "wow" ของภาษาอังกฤษ และก็เหมือนกับ "wow" ในภาษาอังกฤษ มันสามารถใช้ได้ทั้งกับสถานการณ์ที่ดีและไม่ดี
19. เคอเร(โย)? — เหรอ? / จริงดิ? / อย่างนั้นเหรอ
แม้จะหมายความเหมือนกับ จินจา(โย) ในข้อที่ 16 ข้างต้น แต่ เคอเร(โย) มักจะมีความรุนแรงน้อยกว่าเล็กน้อย คุณยังสามารถพูด "그래 그래" เพื่อยอมรับหรือเห็นด้วยกับใครบางคนอย่างหนักแน่นได้
อย่างไรก็ตาม "그래!" แบบหนักแน่นและเฉียบขาด จะทำหน้าที่เป็น "ใช่!" หรือ "เออสิ!" ที่ก้าวร้าวกว่า
20. เคอรอกกูนา / เคอรอกคุนโย — อ้อ / อย่างนั้นเหรอ / งั้นล่ะ
ทั้ง เคอรอกกูนา และ เคอรอกคุนโย ที่สุภาพกว่า มาจากคำกริยาเกาหลีเดียวกัน: 그러다 (ทำอย่างนั้น)
เคอรอกกูนา (และ เคอรอกคุนโย ที่สุภาพกว่า) เป็นคำอุทานแสดงการยืนยันและความเข้าใจ เป็นการแสดงออกสำหรับช่วงเวลาที่เกิดปัญญาแสงสว่างแบบ "อ้อ!"
그래서 떠난 거야? 그렇구나! — เพราะอย่างนั้นคุณถึงจากมาหรอ? อ้อ อย่างนั้นล่ะ!
21. ออ — เออ / ฮะ? / อือ
มันสามารถทำหน้าที่เป็นคำอุธานเพื่อยืนยันหรือไต่ถาม ขึ้นอยู่กับน้ำเสียงของคุณ
การพูด "ออ" หลายครั้ง (어어어) ด้วยน้ำเสียงระดับเดียว หรือการยืดเสียง แสดงว่าคุณกำลังเข้าใจหรือเห็นด้วยกับสิ่งที่กำลังพูด "ออ?" แบบสั้นๆ หมายความว่าคุณต้องการให้พูดสิ่งที่เพิ่งบอกคุณซ้ำอีกครั้ง
22. ฮยู — ฟิ้ว
คำอุทานที่สื่อว่าคุณรู้สึกโล่งใจ เหนื่อยล้า หรือ overwhelmed ยืดเสียงออกเป็นเสียงถอนหายใจเพื่อให้มันดราม่าที่สุด
휴… 소주가 필요해. — ฟิ้ว... ต้องการโซจูสักขวดแล้ว
23. ชี — ฉิ / ฉึ
คำอุทานนี้แสดงความไม่เห็นด้วยหรือความดูถูก คุณสามารถใช้มันเมื่อใดก็ตามที่คุณรู้สึกถูกดูหมิ่นหรือระคายเคือง
คุณสามารถพึมพำ "치" ใต้ลมหายใจอย่างรวดเร็ว หรือพูด "치!" ดังๆ และชัดเจนต่อหน้าคนอื่นเพื่อแสดงความไม่พอใจที่มีต่อพวกเขาอย่างชัดเจนและเด็กๆ
치! 정말 나에 대해 그렇게 생각해? — ฉึ! คุณคิดกับฉันแบบนั้นจริงๆ เหรอ?
24. ฮึม / อึม — อืม
อีกคำอุทานภาษาเกาหลีที่สะดวกดีเพราะฟังดูเหมือนสิ่งที่มันหมายถึง!
ฮึม หรือ อึม เทียบเท่ากับ "อืม" แบบไตร่ตรองและครุ่นคิด การพูด "흠" / "음" สั้นๆ ยังสามารถใช้แสดงการยอมรับหรือเห็นด้วยได้
흠… 꽤 어렵네요. — อืม... มันค่อนข้างยากเลยนะ
25. ฮึง — ฉึ (ดูถูก) / ฮึ่ม
นี่คือคำอุทานที่ใช้เมื่อคุณรู้สึกหงุดหงิดหรือถูกดูแคลนโดยใครบางคน ในแง่นั้น มันเป็นเสียงแสดงความไม่พอใจคล้ายกับ ชี
มันยังฟังดูคล้าย ฮึม มาก ดังนั้นต้องระวังน้ำเสียงที่ใช้! ที่นี่ "ฮึง!" แบบหอบฟูมฟายทำงานคล้ายกับเสียงเย้ยหยันหรือสูดจมูกฟึดฟัด
흥! 다시는 그 사람을 돕지 않을 거야! — ฮึ่ม! ฉันจะไม่ช่วยคนนั้นอีกแล้ว!
26. อูอู — บู (เสียงโห่)
ปรากฎว่าวิธีการโห่ของคนเกาหลีไม่ได้แตกต่างจากภาษาอังกฤษมากนัก แค่ตัดเสียง "b" ออก!
"우우" ที่ยาวและยืดออกจะทำให้ความไม่พอใจของคุณชัดเจน ไม่ว่าจะเป็นเพราะมุกแป้กหรือการตัดสินของกรรมการที่แย่
우우! 무대에서 내려와! — บู! ลงจากเวทีไป!
ฮยู... ดีไหมที่ได้ปลดปล่อยความรู้สึกพวกนั้นออกมาหมด?
คำอุทานจะช่วยให้คุณเข้าใจและมีส่วนร่วมในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการของภาษาเกาหลีมากขึ้น
และอีกหนึ่งสิ่ง... หากคุณชอบโพสต์นี้ แสดงว่าคุณไปได้ครึ่งทางแล้วในการเรียนรู้ภาษาเกาหลีอย่างสนุกสุดเหวี่ยงกับ Lingflix! Lingflix ทำให้การเรียนรู้ผ่านวิดีโอ K-pop โฆษณาตลก ซีรีส์เว็บสนุกสนาน และอื่นๆ เป็นไปได้ แค่ดูอย่างรวดเร็วก็จะได้เห็นความหลากหลายของวิดีโอ Lingflix ที่มีให้: Lingflix ช่วยกำจัดงานน่าเบื่อในการเรียนภาษาออกไปจริงๆ ทำให้เหลือไว้เพียงการเรียนรู้ที่น่าสนใจ มีประสิทธิภาพ และได้ผล คุณภาพสูง วิดีโอที่ดีที่สุดได้รับการคัดเลือกมาให้คุณแล้ว (จัดเรียงตามระดับและหัวข้อ) ดังนั้นสิ่งที่คุณต้องทำคือเลือกวิดีโอใดๆ ที่ดึงดูดคุณเพื่อเริ่มต้น แต่ละคำในคำบรรยายแบบอินเทอร์แอคทีฟมาพร้อมกับคำจำกัดความ เสียง ภาพ ตัวอย่างประโยค และอื่นๆ เข้าถึงบทสนทนาอินเทอร์แอคทีฟแบบสมบูรณ์ของทุกวิดีโอได้ในแถบ Dialogue และทบทวนคำและวลีจากวิดีโอได้อย่างง่ายดายในส่วน Vocab คุณสามารถใช้โหมด Quiz ที่เป็นเอกลักษณ์ของ Lingflix เพื่อเรียนรู้คำศัพท์และวลีจากวิดีโอผ่านคำถามสนุกๆ Lingflix จดจำสิ่งที่คุณกำลังเรียนรู้ และบอกคุณอย่างแน่นอนเมื่อถึงเวลาทบทวน ทำให้คุณได้รับประสบการณ์ส่วนบุคคล 100% เซสชันทบทวนใช้บริบทจากวิดีโอเพื่อช่วยฝังคำศัพท์ไว้ในความทรงจำของคุณ เริ่มใช้เว็บไซต์ Lingflix บนคอมพิวเตอร์หรือแท็บเล็ตของคุณ หรือจะดีกว่านั้น ดาวน์โหลดแอป Lingflix จากร้าน iTunes หรือ Google Play คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากรายการลดราคาปัจจุบันของเรา! (หมดอายุสิ้นเดือนนี้)