33 คำสันธานภาษาเกาหลีที่พบบ่อยที่สุด
ในช่วงเริ่มต้นของการเรียนไวยากรณ์เกาหลี คุณจะได้พบกับคำสันธานซึ่งมีความสำคัญมาก คำเหล่านี้ดูเหมือนเล็กแต่ทรงพลัง และสามารถพาทักษะการสร้างประโยคเกาหลีของคุณไปสู่ระดับที่สูงขึ้นได้
มาทบทวนคำสันธานภาษาเกาหลีพื้นฐานที่คุณจำเป็นต้องรู้สำหรับการสนทนาทั่วไปกัน
คำสันธานภาษาเกาหลีคืออะไร?
คำว่า "คำสันธาน" ในภาษาเกาหลีคือ "접속사"
คำสันธานคือคำเชื่อมภายในประโยค หน้าที่ของมันคือเชื่อมโยงวลี ความคิด และส่วนต่าง ๆ ของประโยคเข้าด้วยกัน
ในภาษาอังกฤษ คำเหล่านี้คือคำอย่าง "และ" "แต่" "หรือ" เป็นต้น
คำสันธานภาษาเกาหลีค่อนข้างซับซ้อนกว่าภาษาอังกฤษเล็กน้อย ด้วยเหตุผลเหล่านี้:
- มีตัวเลือกหลายคำสำหรับคำสันธานเดียวกัน (เช่น มีหลายวิธีในการพูดว่า "และ" ในภาษาเกาหลี)
- คำสันธานบางคำฟังเสียงคล้ายกันและมีพยางค์บางส่วนร่วมกัน
- คำสันธานขึ้นอยู่กับบริบท และความหมายอาจเปลี่ยนแปลงได้เล็กน้อย
- คำสันธานบางคำอาจสูญเสียหรือเพิ่มพยางค์ ขึ้นอยู่กับเสียงที่อยู่ก่อนหน้าหรือตามมา
นอกจากนี้ สิ่งสำคัญที่ต้องรู้คือคำสันธานภาษาเกาหลีไม่ได้ทำหน้าที่เป็นคำอิสระเสมอไป แต่สามารถทำหน้าที่เป็นคำช่วยที่ต่อท้ายคำโดยตรงได้
ไม่ต้องสงสัยเลยว่าคำสันธานเป็นหัวข้อที่ท้าทายสำหรับผู้เรียนภาษาเกาหลี (และแม้แต่ผู้ใช้ภาษาแม่) แต่ก็เป็นสิ่งที่สำคัญอย่างยิ่ง
ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองของฉัน แต่ฉันยังจำความรู้สึกโล่งใจเมื่อครั้งยังเด็กที่ได้เริ่มเรียนหัวข้อคำสันธานภาษาอังกฤษครั้งแรก — มันตรงไปตรงมามากกว่าที่ฉันคาดไว้มาก แม้ตอนนี้ บางครั้งฉันยังคงลำบากใจที่จะเลือกคำสันธานเกาหลีที่เหมาะสมสำหรับสถานการณ์ที่เหมาะสม
แต่ไม่ต้องกังวล เพราะคุณจะคุ้นเคยกับระบบนี้ได้ด้วยเวลาและการฝึกฝน นั่นคือเหตุผลที่คุณควรเริ่มต้นช้าๆ ด้วยคำสันธานพื้นฐานเหล่านี้และทำความเข้าใจแนวคิดกว้างๆ เกี่ยวกับเวลาที่ใช้
วิธีพูดว่า "และ" ในภาษาเกาหลี
그리고 (geu-ri-go)
"และ" นี้ใช้เมื่อเชื่อมประโยคหรือคำนาม นอกจากนี้ยังอาจใช้ที่เริ่มต้นของประโยคที่เกี่ยวข้องตามมาได้
오늘 그리고 내일 — วันนี้และพรุ่งนี้
~ 이랑 (i-rang) or ~ 랑 (rang)
"และ" นี้เชื่อมคำนามและมีน้ำเสียงที่เป็นกันเองมากกว่าเมื่อเทียบกับ 그리고 นอกจากนี้ยังอาจแปลว่า "กับ" ได้ แต่ในกรณีนั้น ไม่ควรมีคำนามตามหลังคำสันธานนี้
ใช้ ~이랑 เมื่อพยางค์ก่อนหน้าสิ้นสุดด้วยพยัญชนะ ใช้ ~랑 เมื่อพยางค์ก่อนหน้าสิ้นสุดด้วยสระ การเพิ่ม 이 เพื่อทำให้เป็น 이랑 ช่วยให้การออกเสียงราบรื่นขึ้น โดยเฉพาะเมื่อพยางค์ก่อนหน้าสิ้นสุดด้วยเสียงพยัญชนะแข็ง
밥이랑 딸기랑 먹었어요 — ฉันกินข้าวและสตรอเบอร์รี่
~ 하고 (ha-go) or ~ 고 (go)
"และ" นี้มักเชื่อมคำกริยาและวลีกริยา นอกจากนี้ยังอาจบ่งบอกถึงลำดับของเหตุการณ์ได้ ดังนั้นอาจตีความได้ว่า "แล้วก็" หรือ "หลังจากนั้น"
ใช้ 하고 เมื่อพยางค์ก่อนหน้าสิ้นสุดด้วยเสียงสระ เช่นเดียวกับ 이 ใน 이랑 การเพิ่ม 하 เพื่อพูดว่า 하고 สามารถช่วยในการออกเสียงที่ราบรื่นขึ้นได้
친구하고 먹고 마셨어요. — ฉันกินและดื่มกับเพื่อน
วิธีพูดว่า "แต่" ในภาษาเกาหลี
그렇지만 (geu-reo-chi-man)
"แต่" นี้มักตามหลังข้อความที่เป็นจริงหรือที่เห็นด้วย โดยปกติแล้วจะแนะนำข้อความที่ขัดแย้งหรือข้อมูลอื่นที่ค้านกัน
저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. — ฉันปวดมาก แต่พรุ่งนี้ฉันจะไม่เป็นไร
그런데 (geu-reon-de) / 근데 (geun-de)
คำเหล่านี้มีความหมายเหมือนกับ 그렇지만 นอกจากนี้ยังสามารถตีความได้ว่า "อย่างไรก็ตาม" หรือ "ยังไงก็ตาม" หรือ "เอ่อ...ว่าแต่"
근데 เป็นรูปสั้นและไม่เป็นทางการมากกว่าของ 그런데 ดังนั้นคุณน่าจะใช้เมื่อพูดคุยกับเพื่อนหรือครอบครัว
어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. — เมื่อวานฝนตก แต่วันนี้อากาศดี
그러나 (geu-reo-na)
นี่เป็นวิธีพูดที่ทางการและเป็นทางการมากขึ้นของคำว่า 그런데 ไม่ค่อยใช้ในการสนทนาทั่วไป แต่ก็อาจยังใช้ได้
한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. — เกาหลีเป็นคาบสมุทร แต่ญี่ปุ่นเป็นประเทศเกาะ
~ 지만 (ji-man)
คำนี้สามารถหมายถึง "แต่" หรือ "แม้ว่า" ใช้เพื่อเชื่อมอนุประโยคที่เป็นอิสระต่อกัน สังเกตว่ามันเป็นส่วนหนึ่งของคำสันธานก่อนหน้า 그렇지만
춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. — ฉันหนาวแต่ฉันอยากกินไอศกรีม
~ ㄴ데 or ~ 는데 (neun-de)
คำนี้หมายถึง "แต่", "อย่างไรก็ตาม" และ "แม้ว่า" มักใช้ระหว่างคำกริยา หากพยางค์ก่อนหน้าสิ้นสุดด้วยสระ คุณจะเพิ่ม ㄴ ใต้มันแล้วตามด้วย 데 ทันที มิฉะนั้น คุณจะเพิ่ม ~는데
열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. — ฉันตั้งใจเรียนมาก แต่ทำข้อสอบได้ไม่ดี
วิธีพูดว่า "หรือ" ในภาษาเกาหลี
~ 이나 (i-na) or ~ 나 (na)
"หรือ" นี้มักใช้เพื่อเชื่อมคำนาม หากคำนามก่อนหน้าสิ้นสุดด้วยพยัญชนะ จะใช้ ~이나 หากสิ้นสุดด้วยสระ จะใช้ ~나
밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. — กรุณาเลือกระหว่างข้าวหรือก๋วยเตี๋ยว
~ 거나 (geo-na)
"หรือ" นี้มักใช้เพื่อเชื่อมคำกริยา
내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. — พรุ่งนี้ฟ้าจะมืดครึ้มหรือฝนจะตก
아니면 (ani-myeon)
คำนี้แปลตรงตัวว่า "ถ้าไม่" ดังนั้นจึงมักใช้เมื่อให้ทางเลือกอื่นกับใครบางคน
예면 예 아니면 아니라고 하세요. — ถ้าใช่ก็บอกว่าใช่ ถ้าไม่ก็บอกว่าไม่
วิธีพูดว่า "ถ้า" ในภาษาเกาหลี
만약 (man-yak)
คำนี้ยังสามารถแปลได้ว่า "ในกรณีที่" หรือ "หากเกิดเหตุการณ์ว่า" มักมีความหมายถึงความไม่แน่ใจ ราวกับว่าผู้พูดไม่คิดจริงๆ ว่าเหตุการณ์ที่กล่าวถึงจะเกิดขึ้น
만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. — ถ้าฉันถูกล็อตเตอรี ฉันจะซื้อบ้าน
~ 한다면 (han-da-myeon)
ในทางเทคนิค คำสันธานนี้ผสมสองคำ: 한다 ("ทำ") และ 면 (หมายถึง "ถ้า")
มักใช้สำหรับสถานการณ์สมมติที่อาจเกิดขึ้น ต่างจากสถานการณ์ที่แทบไม่มีโอกาสเกิดขึ้น
열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. — ถ้าคุณตั้งใจเรียน คุณจะสอบผ่าน
그러면 (geu-reo-myeon)
คำนี้ยังสามารถหมายถึง "ถ้าเป็นเช่นนั้น" หรือ "ในกรณีนั้น"
너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. — เธอไม่ได้ทำการบ้านใช่ไหม? ในกรณีนั้น เธอกลับบ้านไม่ได้
~ 면 (~myeon)
คำสันธานนี้ใช้บ่อยกับคำกริยา นอกจากนี้ยังบ่งบอกถึงลำดับของเหตุการณ์ (เช่น ถ้า X แล้ว Y)
그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. — ถ้าคุณทำอย่างนั้นได้ ก็จงทำเช่นนั้น
그래도 (geu-rae-do)
แปลได้ว่า "อย่างไรก็ตาม", "แม้กระนั้น" หรือ "แต่ก็ยัง" คำสันธานนี้นำเสนอข้อมูลที่ค้านกับคุณค่าหรือความจริงของข้อความที่เพิ่งกล่าวมาก่อนหน้า
นอกจากนี้ยังใช้เพื่อแนะนำว่าบางสิ่งจะเกิดขึ้น โดยไม่คำนึงถึงการกระทำหรือสถานะที่กล่าวถึงก่อนหน้านี้
니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. — เธอไม่ชอบฉัน ถึงกระนั้น ฉันก็ชอบเธอ
วิธีพูดว่า "ดังนั้น/เพราะฉะนั้น" ในภาษาเกาหลี
그래서 (get-rae-seo)
ใช้เพื่อเชื่อมโยงความสัมพันธ์เชิงเหตุผลระหว่างคำกริยาและการกระทำ
다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. — ฉันขาเจ็บ ดังนั้นฉันจึงไปโรงพยาบาล
그러니까 (geu-reo-ni-kka)
ในขณะที่คล้ายกับ 그래서 มาก จนถึงจุดที่มักใช้แทนกันได้ แต่ 그러니까 ให้ความสำคัญและเน้นย้ำกับการกระทำที่ตามมาหลังจากมันมากกว่าเล็กน้อย
아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. — ทารกเพิ่งหลับไป ดังนั้นกรุณาเงียบๆ
วิธีพูดว่า "เพราะ" ในภาษาเกาหลี
~ 서 (seo)
คำนี้มักบ่งบอกถึงความสัมพันธ์เชิงเหตุผลโดยตรง และดังนั้น จึงอาจมีความหมายแฝงของ "ดังนั้น" ด้วย
비가 와서 땅이 젖었어요. — เพราะฝนตก พื้นดินจึงเปียก
~ 으니까 (eu-ni-kka) or ~ 니까 (ni-kka)
คล้ายกับ 그러니까 และ 서 คำนี้ยังสามารถแปลใกล้เคียงกับ "ดังนั้น" ในบางบริบทได้
ใช้ 으니까 เมื่อคำก่อนหน้าสิ้นสุดด้วยพยัญชนะ และใช้ 니까 เมื่อคำก่อนหน้าสิ้นสุดด้วยสระ
냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. — เพราะมีบุลโกกิในตู้เย็น กินมันซะ
~ 기 때문에 (gi ttae-mun-e) or ~ 때문에 (ttae-mun-e)
ใช้เพื่อระบุความสัมพันธ์เชิงเหตุผลที่แข็งแกร่ง ~기 때문에 มักใช้กับคำกริยา
저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. — ฉันชอบเดินทางไปต่างประเทศ ดังนั้นฉันจึงเรียนภาษาอังกฤษทุกวัน
~ 때문에 (ttae-mu-ne)
คำนี้แปลใกล้เคียงกับ "เพราะว่า" และมักนำหน้าด้วยคำนาม
감기 때문에 학교에 못 갔어요. — ฉันไปโรงเรียนไม่ได้เพราะเป็นหวัด
왜냐하면 (wae-nya-ha-myeon)
นี่เป็นรุ่นย่อของวลี 왜 그러냐 하면 ซึ่งหมายความว่า "ถ้าคุณสงสัย/ถามว่าทำไมมันเป็นเช่นนั้น" รุ่นที่ไม่เป็นทางการมากกว่าคือ 왜냐면
김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. — ฉันกินสตูว์กิมจิ เพราะฉันชอบอาหารเกาหลี
วิธีพูดว่า "เพื่อ/สำหรับ" ในภาษาเกาหลี
~ 위해 (wi-hae) or ~ 위해서 (wi-hae-seo)
คำสันธานเหล่านี้สามารถใช้กับคำนามและคำกริยาได้ แต่ขึ้นอยู่กับว่าจะใช้อันไหน พวกมันควรนำหน้าด้วยพยางค์บางอย่าง
เมื่อใช้กับคำนาม คำสันธานควรนำหน้าโดยตรงด้วย 을 (หากพยางค์คำนามสิ้นสุดด้วยพยัญชนะ) หรือ 를 (หากพยางค์คำนามสิ้นสุดด้วยสระ)
เมื่อใช้กับคำกริยา คำสันธานควรนำหน้าโดยตรงด้วย 기
친구를 위해 가게에 갔어요. — ฉันไปที่ร้านเพื่อเพื่อน
시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. — ฉันตั้งใจเรียนเพื่อที่จะสอบผ่าน
วิธีพูดว่า "กับ" ในภาษาเกาหลี
~ 와 (wa) or ~과 (gwa)
ใช้ 와 เมื่อพยางค์ก่อนหน้าสิ้นสุดด้วยเสียงสระ ใช้ 과 เมื่อพยางค์ก่อนหน้าสิ้นสุดด้วยเสียงพยัญชนะ
영어와 수학이 좋아요. — ฉันชอบภาษาอังกฤษและคณิตศาสตร์ (วิชา)
오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. — วันนี้ มีงานพิเศษที่ครูและนักเรียนมาร่วมกัน
โปรดจำไว้ว่านี่ไม่ใช่คำสันธานภาษาเกาหลีทั้งหมดที่มีอยู่! แต่มันจะใช้เวลาสักพักในการทำให้คำที่อยู่ที่นี่ชำนาญ ดังนั้นจงอดทนขณะที่คุณเรียนรู้ แม้ว่าผู้ใช้ภาษาแม่อาจยังเข้าใจคุณได้หากคุณใช้คำสันธานผิด แต่การเรียนรู้นิวเอนส์และบริบทเล็กน้อยของแต่ละคำก็เป็นสิ่งสำคัญ
เพื่อให้จำแม่นจริงๆ ฉันแนะนำให้คุณลองเขียนประโยคสั้นๆ ภาษาเกาหลีของคุณเองโดยใช้คำสันธานเหล่านี้ นอกจากนี้ คุณสามารถค้นหาคำเหล่านี้ในวิดีโอเพื่อดูการใช้คำสันธานในบริบท Lingflix มีประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับแบบฝึกหัดนี้ Lingflix นำวิดีโอจริง — เช่น มิวสิกวิดีโอ ตัวอย่างภาพยนตร์ ข่าว และการพูดสร้างแรงบันดาลใจ — และเปลี่ยนพวกมันเป็นบทเรียนการเรียนรู้ภาษาส่วนบุคคล คุณสามารถลองใช้ Lingflix ฟรีเป็นเวลา 2 สัปดาห์ ไปที่เว็บไซต์หรือดาวน์โหลดแอพ iOS หรือแอพ Android ปล. คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากโปรโมชั่นปัจจุบันของเรา! (หมดอายุสิ้นเดือนนี้)
และอีกอย่างหนึ่ง...
หากคุณชอบโพสต์นี้ แสดงว่าคุณพร้อมแล้วกว่าครึ่งทางสำหรับการเรียนภาษาเกาหลีอย่างสนุกสุดเหวี่ยงกับ Lingflix แล้ว!
Lingflix ทำให้การเรียนรู้ผ่านวิดีโอ K-pop โฆษณาตลก ซีรีส์เว็บบันเทิง และอื่นๆ เป็นไปได้ แค่ดูอย่างรวดเร็วก็ทำให้คุณเห็นความหลากหลายของวิดีโอ Lingflix ที่มีให้:
Lingflix ช่วยขจัดงานหนักออกจากการเรียนภาษาจริงๆ ทำให้เหลือไว้เพียงการเรียนรู้ที่น่าสนใจ มีประสิทธิภาพ และมีประสิทธิผลเท่านั้น มันได้คัดสรรวิดีโอที่ดีที่สุดให้คุณแล้ว (ซึ่งจัดเรียงตามระดับและหัวข้อ) ดังนั้นสิ่งที่คุณต้องทำก็แค่เลือกวิดีโอใดๆ ที่ดึงดูดคุณเพื่อเริ่มต้น
แต่ละคำในคำบรรยายแบบอินเทอร์แอกทีฟมาพร้อมกับคำจำกัดความ เสียง ภาพ ตัวอย่างประโยค และอื่นๆ
เข้าถึงสำเนาบทสนทนาแบบอินเทอร์แอกทีฟเต็มรูปแบบของทุกวิดีโอได้ภายใต้แท็บ Dialogue และทบทวนคำและวลีจากวิดีโอได้อย่างง่ายดายภายใต้แท็บ Vocab
คุณสามารถใช้โหมด Quiz ที่เป็นเอกลักษณ์ของ Lingflix เพื่อเรียนรู้คำศัพท์และวลีจากวิดีโอผ่านคำถามสนุกๆ
Lingflix ติดตามสิ่งที่คุณกำลังเรียนรู้ และบอกคุณอย่างแน่ชัดว่าเมื่อใดที่ถึงเวลาทบทวน มอบประสบการณ์ส่วนบุคคล 100% ให้กับคุณ
การทบทวนใช้บริบทวิดีโอเพื่อช่วยฝังคำศัพท์ไว้ในความทรงจำของคุณ
เริ่มใช้เว็บไซต์ Lingflix บนคอมพิวเตอร์หรือแท็บเล็ตของคุณ หรือดีกว่านั้น ดาวน์โหลดแอป Lingflix จากร้านค้า iTunes หรือ Google Play คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากโปรโมชั่นปัจจุบันของเรา! (หมดอายุสิ้นเดือนนี้)