18 早口言葉 (はやくちことば) ภาษาญี่ปุ่นสำหรับฝึกการออกเสียง
การเรียนรู้ 早口言葉 (はやくちことば) หรือบทพูดพล่อย ๆ ภาษาญี่ปุ่นไม่ใช่แค่ความท้าทายที่สนุก แต่ยังเป็นวิธีที่ได้ผลแน่นอนในการพัฒนาการออกเสียงและเพิ่มคลังคำศัพท์ของคุณ
อย่างน้อยที่สุด คุณจะได้ลูกเล่นเจ๋ง ๆ ไปอวดเพื่อนชาวญี่ปุ่น
(ลองเอาไปใช้กับคู่แลกเปลี่ยนภาษาของคุณดูสิ ว่าจะได้รีแอคชันแบบไหน!)
ในบล็อกโพสต์นี้ คุณจะได้เรียนรู้ 早口言葉 ภาษาญี่ปุ่น 18 บท พร้อมกับเคล็ดลับ 4 ข้อที่จะช่วยให้คุณฝึกจนคล่องแคล่ว
1. バスガス爆発
ฮิรางานะ: ばすがすばくはつ คำแปล: การระเบิดของแก๊สรถบัส
เริ่มต้นโดยฝึกอ่านทีละคำ:
バス (ばす) — รถบัส
ガス (がす) — แก๊ส
爆発 (ばくはつ) — การระเบิด
ทวนคำเหล่านี้จนกว่าคุณจะสามารถพูดได้โดยไม่ต้องดูตัวบทจำไว้ว่าต้องออกเสียงสระ "a" ให้สั้น เหมือน "a" ในคำว่า "that" (ภาษาอังกฤษ)
ตอนนี้มาถึงส่วนที่ยุ่งยากแล้วจำไว้ว่าในภาษาญี่ปุ่น 早口言葉 นั้นแปลว่า "คำพูดเร็ว" ดังนั้นพยายามพูดสามครั้งให้เร็ว
2. 赤巻紙 、 黄巻紙 、 青巻紙
ฮิรางานะ: あかまきがみきまきがみあおまきがみ คำแปล: ม้วนหนังสือสีแดง ม้วนหนังสือสีเหลือง ม้วนหนังสือสีน้ำเงิน
ลองนึกภาพเสมียนในญี่ปุ่นสมัยก่อนกำลังจัดหมวดหมู่ม้วนหนังสือของเขา เหมือนการ์ตูนวินเทจในตอนเก่า ๆ ของสกูบี้ดู ที่มีแบ็คกราวด์เดิมๆ วนลูปไปมา
ม้วนหนังสือสามม้วนเดิม ๆ แสดงผ่านตาเสมียนที่พยายามจะจัดเรียงพวกมัน
"あかまき がみきまきがみ あおまきがみ, あかまきがみきまきがみあおまきがみ…"
ระวังเสียง "k" ทั้งหลายนั้นให้ดี
เมื่อคุณฝึกพูดข้อนี้จนคล่องแล้ว การพูดประโยคภาษาญี่ปุ่นทั่วไปเช่นประโยคต่อไปนี้ก็น่าจะง่ายดาย:
暖かくなかった (あたたかくなかった) มันไม่อุ่น
3. 生麦生米生卵
ฮิรางานะ: なま むぎなまごめなまたまご คำแปล: ข้าวสาลีดิบ ข้าวดิบ ไข่ดิบ
อันนี้เป็นที่ชื่นชอบของชาวญี่ปุ่น และเป็นอันที่ฉันได้ยินบ่อยที่สุดเวลาคุยกับนักเรียนญี่ปุ่น
ความสุขอย่างหนึ่งของการท่องเที่ยวในญี่ปุ่นคือการได้สำรวจอาหารท้องถิ่นอันโอชะ
ดังนั้น คำใน 早口言葉 ข้อนี้ล้วนเป็นคันจิ (漢字) สำคัญที่ควรเรียน เพราะมักปรากฏบนเมนูอาหารญี่ปุ่น
หากคุณวางแผนจะเดินทางไปญี่ปุ่น คุณคงอยากจำ 漢字 สำหรับอาหารหลัก เช่น:
麦 (むぎ) — ข้าวสาลี
米 (こめ) — ข้าว (ยังไม่หุง)
卵 (たまご) — ไข่
ตัวอย่างเช่น หากคุณเป็นโรคเซลิแอ็ก (แพ้กลูเตน) คุณต้องจำวิธีถามว่า
麦が入っていますか (むぎがはいっていますか) ในอาหารจานนี้มีข้าวสาลีไหม?
4. 李も桃も桃のうち
ฮิรางานะ: すもももももももものうち คำแปล: ทั้งพลัมและพีชต่างก็อยู่ในตระกูลพีช
ตอนที่ฉันเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นใหม่ ๆ มีคนบอกฉันว่าพวกเขาอ่าน 漢字 ง่ายกว่าอ่าน かな (คานะ) ฉันคิดว่าพวกเขาบ้าไปแล้ว
ในความคิดฉัน การเรียนฮิรางานะและคาตาคานะนั้นง่ายดายถ้ามีกลยุทธ์ที่เหมาะสม
อย่างไรก็ตาม ฉันก็เห็นด้วยในไม่ช้า หากมีอะไรที่แสดงให้เห็นความยากของการอ่าน かな ล้วนๆ ก็คงเป็นสายอักขระที่ติดกันแปดตัวของ "も" ใน 早口言葉 ข้อนี้
การอ่านแค่ かな อย่างเดียว เป็นเรื่องยากที่จะรู้ว่าประโยคนี้หมายถึงอะไร เพราะจากตัวบทอย่างเดียว ไม่มีทางบอกได้ว่าคำหนึ่งจบที่ไหนและคำต่อไปเริ่มที่ไหน
มาทำการแบ่งกันหน่อย:
李 (すもも) — พลัม
も — อนุภาค "ด้วยเช่นกัน"
桃 (もも) — พีช
も — อนุภาค "ด้วยเช่นกัน"
桃 (もも) — พีช
の うち — กลุ่ม / ตระกูลของ
5. 隣りの客はよく柿食う客だ
ฮิรางานะ: となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ คำแปล: แขกที่อยู่ข้างห้องกินลูกพลับเยอะมาก
สิ่งสำคัญอย่างหนึ่งที่ควรสังเกตที่นี่คือการอ่าน "くう" สำหรับคันจิ "食"
คุณอาจเคยเห็นคันจินี้ถูกอ่านบ่อยกว่าในรูปของ "た" จากคำว่า 食べる (たべる — กิน)
การอ่าน "くう" ของคันจิ "食" นั้นสุภาพน้อยกว่า "たべる" และมีแนวโน้มถูกใช้โดยผู้ชายมากกว่า
สิ่งที่ทำให้ 早口言葉 ข้อนี้ยุ่งยากอีกอย่างคือ คุณต้องขยับปากอย่างรวดเร็วระหว่างเสียง "か" เดี่ยวกับลูกพี่ลูกน้องผสมของมันอย่าง "きゃ"
นี่เป็นสิ่งที่จำเป็นต้องทำให้ถูกต้องเพื่อการพูดภาษาญี่ปุ่นที่เหมาะสม
ความแตกต่างระหว่าง かな เหล่านี้อาจสำคัญในสถานการณ์ที่คนที่พูดภาษาอังกฤษอาจคาดไม่ถึง
ตัวอย่างเช่น ในการปรับคำภาษาอังกฤษมาเป็น カタカナ ชาวญี่ปุ่นบางครั้งเลือกใช้ "きゃ" ในขณะที่เราอาจคิดว่า "か" ธรรมดาใกล้เคียงกับการออกเสียงภาษาอังกฤษมากกว่า
ตัวอย่างบางส่วนของเรื่องนี้ ได้แก่:
キャラクター (きゃらくたー) — ตัวละคร (character)
キャッシュカード (きゃっしゅかーど) — บัตรเอทีเอ็ม (cash card)
キャンセル (きゃんせる) — ยกเลิก (cancel)
キャスト (きゃすと) — นักแสดงนำ (cast)
6. 丹羽の庭には二羽鶏俄にワニを食べた
ฮิรางานะ: にわのにわにはにわにわとりにわかにわにをたべた คำแปล: ในสวนของคุณนิวะ (Niwa) ไก่สองตัวจู่ๆ ก็กินจระเข้
วันหนึ่ง มีจระเข้ตัวหนึ่งกำลังนั่งเล่นในสวนของคุณนิวะ ทันใดนั้น ไก่สองตัวก็โผล่มาและกินมันอย่างไม่ทราบสาเหตุ
คุณนิวะตกใจกับสิ่งที่เห็นและต้องบันทึกเรื่องราวนี้ไว้
…หรือไม่ก็มีคนเอา 早口言葉 ภาษาญี่ปุ่นฉบับเดิมที่สั้นกว่านี้มาดัดแปลง และตัดสินใจว่ามันง่ายและน่าเบื่อเกินไป:
庭には二羽鶏がいる (にわにはにわにわとりがいる) มีไก่สองตัวอยู่ในสวน
วลีเดิมนี้แสดงอยู่ในวิดีโอด้านบน เนื่องจากเป็นวลีที่พบได้บ่อยกว่า
มาทำความเข้าใจ 早口言葉 ข้อนี้กัน:
丹羽 (にわ) — นามสกุล, ลองนึกภาพว่ามีคำลงท้าย さん อยู่ด้วย ดังนั้นคือ คุณนิวะ
の — (แสดงความเป็นเจ้าของ)
庭 (にわ) — สวน
には — คำบุพบท, ใน / ที่
二羽 (にわ) — หน่วยนับสำหรับนก
鶏 (にわとり) — ไก่
俄に (にわかに) — ทันทีทันใด
ワニ (わに) — จระเข้ / แอลลิเกเตอร์
を — อนุภาคนี้ทำหน้าที่เป็นกรรมตรงของประโยค
食べた (たべた) — กินแล้ว
เช่นเดียวกับข้อที่ห้า 早口言葉 ข้อนี้อ่านง่ายกว่ามากเมื่อเขียนด้วย 漢字 แทนที่จะเป็น かな ล้วนๆ
早口言葉 ภาษาญี่ปุ่นเพิ่มเติม
| 早口言葉 | ฮิรางานะ | คำแปล |
|---|---|---|
| 紫紫、紫桜 | むらさきむらさき、むらさきさくら | สีม่วง สีม่วง ดอกซากุระสีม่วง |
| 色は匂へと、散りぬるを | いろはにほへと、ちりぬるを | ดอกไม้หอมหวนร่วงโรย เหมือนกับผงคลี |
| 桜桜、桜桜 | さくらさくら、さくらさくら | ดอกซากุระ ดอกซากุระ |
| 隣の山は、どしゃ降り | となりのやまは、どしゃぶり | ภูเขาข้างๆ นั้น เป็นฝนเทกระหน่ำ |
| 隣の友達は、飛んで行った | となりのともだちは、とんでいった | เพื่อนบ้านของฉันบินหนีไปแล้ว |
| ナメクジの舐め草舐めたら舐められる | なめくじのなめくさなめたらなめられる | หากทากเลียหญ้าเลีย มันก็อาจถูกเลียได้ |
| 隼速く、速く隼 | はやぶさはやく、はやくはやぶさ | เหยี่ยวเพเรกริน เร็วๆ เร็วๆ เหยี่ยวเพเรกริน |
| 葉っぱいっぱい、葉っぱいっぱい | はっぱいっぱい、はっぱいっぱい | เต็มไปด้วยใบไม้ เต็มไปด้วยใบไม้ |
| 広い、広いヒマワリ | ひろい、ひろいひまわり | กว้าง กว้างใหญ่ ดอกทานตะวัน |
| 雪やこんこん、雪やこんこん | ゆきやこんこん、ゆきやこんこん | หิมะโปรยปราย เบา ๆ หิมะโปรยปราย เบา ๆ |
| 蓮華もりもり、蓮華もりもり | れんげもりもり、れんげもりもり | ดอกบัวมากมาย ดอกบัวมากมาย |
| ワラビ諸々、ワラビ諸々 | わらびもろもろ、わらびもろもろ | เฟิร์นชนิดต่าง ๆ เฟิร์นชนิดต่าง ๆ |
วิธีฝึก 早口言葉 ภาษาญี่ปุ่น
早口言葉 ภาษาญี่ปุ่นนั้นสนุกต่อการเรียนรู้และมีประสิทธิภาพสำหรับการพัฒนาการออกเสียงและความเข้าใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
นี่คือเคล็ดลับบางประการเพื่อให้ได้ประโยชน์สูงสุดจากแต่ละวลี
- ฝึกการออกเสียงของคุณด้วยเสียงที่คล้ายกัน ประเด็นของ 早口言葉 คือการที่พวกมันพูดยากเพราะมีเสียงที่คล้ายกันหลายเสียง แม้แต่ในภาษาแม่ของเรา แต่ด้วยการจดจ่อและฝึกคำที่ยาก คุณจะเรียนรู้ที่จะพูดพวกมันได้อย่างถูกต้องและชัดเจนในที่สุด
- อัดเสียงตัวเองขณะพูด 早口言葉 ภาษาญี่ปุ่น คุณสามารถเล่นเสียงกลับโดยใช้แอพบันทึกเสียงง่าย ๆ เพื่อดูว่าจุดไหนที่คุณต้องปรับปรุง คุณลืมออกเสียงบางเสียงหรือไม่? เสียงบางเสียงทำให้คุณมีปัญหามากกว่าเสียงอื่นหรือไม่? คุณจะได้ยินสำเนียงของคุณเองและสามารถปรับเปลี่ยนในจุดที่จำเป็น
- ใช้มันกับคู่แลกเปลี่ยนภาษาญี่ปุ่นของคุณ ถามคู่แลกเปลี่ยนของคุณว่า 早口言葉 อันไหนเป็นที่ชื่นชอบ พวกเขาได้ยินหรือใช้อันไหนบ่อยที่สุด ถ้าพวกเขามีเรื่องราวเกี่ยวกับวลีบางอย่าง และอื่นๆ คุณยังสามารถขอคำติชมเกี่ยวกับการออกเสียง 早口言葉 แต่ละอันจากพวกเขาได้
- เรียนรู้คำที่ยากและคำใหม่ผ่านบริบท 早口言葉 ส่วนใหญ่มีคำที่คุณอาจไม่เคยใช้มาก่อน ดังนั้นพวกมันจึงมีศักยภาพในการเรียนรู้สูง คุณสามารถเรียนรู้ที่จะใช้คำเหล่านั้นเหมือนเจ้าของภาษาได้โดยการ immersing ตัวเองในเนื้อหาภาษาญี่ปุ่น เช่น วิดีโอคัดสรรบน Lingflix
Lingflix นำวิดีโอจริง เช่น มิวสิกวิดีโอ ตัวอย่างภาพยนตร์ ข่าว และบทพูดสร้างแรงบันดาลใจ มาปรับเปลี่ยนเป็นบทเรียนการเรียนรู้ภาษาส่วนบุคคล
คุณสามารถลองใช้ Lingflix ฟรีเป็นเวลา 2 สัปดาห์ ไปดูเว็บไซต์หรือดาวน์โหลดแอพ iOS หรือแอพ Android ได้เลย
หมายเหตุ: คลิกที่นี่เพื่อรับประโยชน์จากส่วนลดพิเศษของเราในตอนนี้! (หมดเขตสิ้นเดือนนี้)
早口言葉 ภาษาญี่ปุ่นนั้นพูดยาก แต่สนุกสุด ๆ อย่างไรก็ตาม มันเป็นโบนัสที่พวกมันยังเป็นเครื่องมือทรงพลังที่ช่วยเสริมการออกเสียงและทักษะคำศัพท์ของคุณให้แข็งแกร่งขึ้น
คอยฝึกฝนวลีเหล่านี้ไปเรื่อยๆ เพิ่มความเร็วของคุณทีละน้อยจนกว่าคุณจะพูดได้อย่างลื่นไหล 10 ครั้งรวด
(และถ้าคุณชอบเล่นกับ 早口言葉 ฉันว่าคุณต้องชอบการเรียนรู้วิธีใช้คำเลียนเสียงในภาษาญี่ปุ่นด้วยแน่นอน!)
และอีกหนึ่งเรื่อง...
หากคุณเป็นเหมือนฉันและชอบเรียนภาษาญี่ปุ่นผ่านภาพยนตร์และสื่ออื่นๆ คุณควรลองดู Lingflix ด้วย Lingflix ช่วยให้คุณเปลี่ยนเนื้อหาต่างๆ ที่มีคำบรรยายบน YouTube หรือ Netflix ให้กลายเป็นบทเรียนภาษาที่น่าสนใจได้
ฉันยังชอบที่ Lingflix มีไลบรารีวิดีโอขนาดใหญ่ที่คัดสรรมาสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นโดยเฉพาะ ไม่ต้องค้นหาเนื้อหาดีๆ อีกต่อไป ทุกอย่างอยู่ในที่เดียว!
ฟีเจอร์หนึ่งที่ฉันชอบเป็นพิเศษคือคำบรรยายแบบอินเทอร์แอคทีฟ คุณสามารถแตะคำใดก็ได้เพื่อดูรูปภาพ คำจำกัดความ และตัวอย่าง ซึ่งช่วยให้เข้าใจและจดจำได้ง่ายขึ้นมาก
และถ้าคุณกังวลว่าจะลืมคำศัพท์ใหม่ๆ Lingflix ก็มีเครื่องมือช่วย คุณจะได้ทำแบบฝึกหัดสนุกๆ เพื่อเสริมความจำ และจะได้รับการแจ้งเตือนเมื่อถึงเวลาทบทวน เพื่อให้คุณเก็บรักษาสิ่งที่ได้เรียนรู้ไว้จริงๆ
คุณสามารถใช้ Lingflix บนคอมพิวเตอร์หรือแท็บเล็ต หรือดาวน์โหลดแอพจาก App Store หรือ Google Play คลิกที่นี่เพื่อรับประโยชน์จากส่วนลดพิเศษของเราในตอนนี้! (หมดเขตสิ้นเดือนนี้)