วิธีพูด "ฉันต้องการ" ในภาษาญี่ปุ่น (อธิบายด้วยเน็กไท)
มันเป็นเย็นวันธรรมดาที่ไม่น่าสนใจ และมนุษย์เงินเดือนคนหนึ่งทรุดตัวลงที่ทางเดินในห้างสรรพสินค้าลดราคาเก่าๆ เขากำลังร้องไห้ด้วยเหตุผลบางอย่าง
พนักงานต้อนรับที่กังวลเข้าไปถามว่าเกิดอะไรขึ้น เขาตอบว่า: "ฉันอยากจะซื้อเน็กไท (ネクタイ) — เน็กไทสักเส้น!"
"แปลกจัง ดูเหมือนว่าเน็กไททั้งหมดของเราจะอยู่ในซ่องทรัพยากรการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นนะเนี่ย เน็กไทจะเกี่ยวอะไรกับการเรียนภาษาญี่ปุ่นได้ยังไง?" พนักงานตอบกลับ
ปรากฏว่าเน็กไท—หรือมากกว่าคือคำว่า "-tai"—นั้นสำคัญมากสำหรับการพูดว่า "ฉันต้องการ" ในภาษาญี่ปุ่น
อ่านต่อเพื่อเรียนรู้ทั้งหมดเกี่ยวกับการแสดงความต้องการในภาษาญี่ปุ่น โดยใช้อุปกรณ์ช่วยจำที่ดีที่สุด: เน็กไทตัวเล็กๆ นั่นเอง
การแสดงความต้องการในภาษาญี่ปุ่น
คำแนะนำทั่วไปอย่างหนึ่งสำหรับคนที่เรียนภาษาใหม่คือ ให้คิดเป็นภาษาที่เรียน อย่าแปลเป็นภาษาเหล่านั้น ปัญหาของการพยายามแปลตรงๆ คือ สิ่งที่ฟังดูธรรมชาติในภาษาพื้นเมืองของเรา ไม่จำเป็นต้องฟังดูเหมือนกันในภาษาที่เราเรียน ซึ่งทำให้สิ่งที่เราพูดออกมามักจะไม่ธรรมชาติ แม้ว่าจะเข้าใจได้ก็ตาม
ในทางภาษาศาสตร์มันอาจเป็นไปได้ที่จะแปลอะไรก็ได้เป็นภาษาอื่น แต่ด้วยเหตุผลบางอย่าง—ไม่ว่าจะเป็นความแตกต่างทางวัฒนธรรม ความเรียบง่ายของจุดไวยากรณ์บางจุดเมื่อเทียบกับจุดอื่น หรือแม้แต่เทรนด์ในวัฒนธรรมป๊อป—การแปลก็มักจะพร่ามัวไปเล็กน้อย
ในโพสต์นี้ ผมจะพูดถึงประเภทของความต้องการที่แยกแยะทางไวยากรณ์ในภาษาญี่ปุ่น แต่ไม่มีการแยกแยะในภาษาอังกฤษ แม้ว่าทั้งหมดนี้จะรวมอยู่ในแค่สองรูปของคำกริยา "to want" ในภาษาอังกฤษ แต่การพยายามแปลคำว่า "to want" นี้ไปเป็นภาษาญี่ปุ่นตรงๆ อาจจะให้ผลลัพธ์ที่ไม่ถูกต้องในสามในสี่ของสถานการณ์
เพื่อจัดการกับปัญหานี้โดยเฉพาะ และเพื่อเปลี่ยนจากการแปลในหัวของคุณด้วย ผมอยากให้คุณทำตามกระบวนการสองขั้นตอน
1. อย่าคิดถึงคำที่คุณพยายามแปล แต่ให้คิดถึงแนวคิดที่คุณต้องการแสดง
2. เรียนรู้ว่าภาษาญี่ปุ่นสื่อแนวคิดนี้อย่างไร
พูดอีกอย่างคือ อย่าคิดว่าจะพูดว่า "I want a (บางสิ่ง)" เป็นภาษาญี่ปุ่นอย่างไร ให้คิดถึงการแสดง "ฉันต้องการ (บางสิ่ง)" แทนที่จะเป็น "ฉันต้องการ (ที่จะทำบางสิ่ง)"
1. การใช้ ~欲しい (hoshii) กับคำนาม: ฉันต้องการเน็กไท ไม่ใช่โบว์ไท
เราจะดูที่ ~欲しい ก่อน เพราะแม้ว่ามันจะย้อนกับภาษาอังกฤษ แต่โครงสร้างนี้สร้างได้ตรงไปตรงมา การเติม ~欲しい ไปยังคำนามเป็นการแสดงความต้องการของคุณที่มีต่อคำนามนั้น
หมายเหตุ: เมื่อแสดงความต้องการด้วย hoshii การสะกดด้วยคันจิ (欲しい) มักใช้กับคำนามมากกว่า ในขณะที่การสะกดด้วยฮิรางานะ (ほしい) ใช้กับคำกริยา เช่น เมื่อต้องการทำบางสิ่ง (ซึ่งคุณจะได้พบด้านล่างในส่วนที่สามของโพสต์)
มีสามขั้นตอน:
1. เลือกคำนาม คำนามอะไรก็ได้
2. เติมคำช่วย が (ga) ถ้าคุณอยู่ในระดับที่สูงขึ้นเล็กน้อย คุณอาจใช้คำช่วย は (wa) หรือแม้แต่ の (no) บางครั้ง
3. เติม 欲しい (hoshii [แบบไม่เป็นทางการ]) หรือ 欲しいです (hoshii desu [แบบเป็นทางการ]) หลังคำช่วย
欲しい เป็นคำคุณศัพท์กลุ่ม い (i) และการผันรูปพื้นฐานบางส่วนมีลักษณะดังนี้:
ปัจจุบันรูปบอกเล่า: 欲しい (hoshii) — ต้องการ
ปัจจุบันรูปปฏิเสธ: 欲しくない (hoshikunai) — ไม่ต้องการ
อดีตรูปบอกเล่า: 欲しかった (hoshikatta) — ต้องการ (ในอดีต)
อดีตรูปปฏิเสธ: 欲しくなかった (hoshikunakatta) — ไม่ต้องการ (ในอดีต)
เอาล่ะ กลับไปที่เรื่องของเราและย้อนกลับไปเล็กน้อย สมมติว่าพนักงานไม่ได้ยินมนุษย์เงินเดือนชัดเจนเพราะเขาร้องไห้เสียงดังเกินไป เธออาจพูดว่า:
すみません。何が欲しいですか? (Sumimasen. Nani ga hoshii desu ka?) ขอโทษนะคะ คุณต้องการอะไรคะ?
เมื่อถูกกระตุ้น ชายคนนั้นก็พูดซ้ำว่าเขาต้องการเน็กไท
ネクタイ…ネクタイが欲しいです。 (Nekutai… nekutai ga hoshii desu.) เน็กไท… ฉันต้องการเน็กไทครับ
พนักงานพยักหน้าและพูดว่า "เชิญทางนี้ค่ะ" เธอนำเขาเดินลงไปตามทางเดินสองสามซี่ และเมื่อยื่นมือไปทางชั้นวางเน็กไท เธอก็ใช้โครงสร้างที่เราเพิ่งเรียนแต่กลับด้าน
欲しいものがありますか? (Hoshii mono ga arimasu ka?) มีอะไรที่คุณต้องการไหมคะ?
(ในกรณีนี้ การพูดว่า 欲しいもの (hoshii mono) คล้ายกับการพูดว่า "สิ่งที่เป็นที่ต้องการ")
มนุษย์เงินเดือนกระพริบตา ด้วยความไม่เชื่อใจ เมื่อตามสายตาของพนักงานขายไป ก็พบว่าตัวเองกำลังมองดูชั้นวางที่เต็มไปด้วยโบว์ไท ด้วยความหงุดหงิดเล็กน้อย เขาตอบว่า:
ボウタイじゃなくて、ネクタイが欲しいです! (Boutai janakute, nekutai ga hoshii desu!) ฉันต้องการเน็กไท ไม่ใช่โบว์ไทครับ!
หากคุณต้องการจะบอกเป็นพิเศษว่าคุณไม่ต้องการบางสิ่ง มักจะใช้ は แทน が มนุษย์เงินเดือนของเราก็สามารถพูดได้เช่นกันว่า:
あっ、すみません。ボウタイは欲しくないです。ネクタイが欲しいです。 (Aa, sumimasen. Boutai wa hoshikunai desu. Nekutai ga hoshii desu.) อ้า ขอโทษครับ ฉันไม่ต้องการโบว์ไท ฉันต้องการเน็กไทครับ
2. การใช้ ~たい (tai) กับคำกริยา: ฉันต้องการซื้อเน็กไทเส้นนี้
หากคุณไม่ต้องการสิ่งของ แต่ต้องการที่จะทำบางสิ่ง คุณควรใช้รูป ~たい กับคำกริยา
รูปแบบนี้แสดงว่าคุณต้องการทำการกระทำที่ ~たい ถูกผนวกเข้าไป
รูปแบบนี้สามารถสร้างได้ในสามขั้นตอนเช่นกัน
1. เลือกคำกริยา คำกริยาอะไรก็ได้
2. ผันคำกริยานั้นเป็นรูป ~ます (masu)
3. แทนที่ ~ます ด้วย ~たい
เพื่อฝึกการสร้างรูปกริยานี้ ดูได้ที่เว็บไซต์ของ uTexas (หมายเหตุ: คุณจะต้องติดตั้งคีย์บอร์ดภาษาญี่ปุ่นเพื่อใช้เว็บไซต์นี้)
นี่คือตัวอย่างการใช้งานรูปนี้:
見る (miru) — การเห็น: 見る → 見ます (mimasu) → 見たい (mitai) — ฉันอยากเห็น/มอง...
売る (uru) — การขาย: 売る → 売ります (urimasu) → 売りたい (uritai) — ฉันอยากขาย...
買う (kau) — การซื้อ: 買う → 買います (kaimasu) → 買いたい (kaitai) — ฉันอยากซื้อ...
อาจจะคิดได้ยากเล็กน้อย แต่รูป ~たい ของคำกริยานั้นเป็นเอกลักษณ์เพราะมันผันเหมือนกับคำคุณศัพท์กลุ่ม い นั่นเป็นสิ่งที่ดีสำหรับเรา เพราะหมายความว่าเราสามารถใช้การผันเดียวกันเป๊ะสำหรับ ~たい และ ~ほしい!
นี่คือคำกริยา 買う (kau) ตัวอย่างเช่น
ปัจจุบันรูปบอกเล่า: 買いたい (kaitai) ― ฉันอยากซื้อ (บางสิ่ง)
ปัจจุบันรูปปฏิเสธ: 買いたくない (kaitakunai) ― ฉันไม่อยากซื้อ (บางสิ่ง)
อดีตรูปบอกเล่า: 買いたかった (kaitakatta) ― ฉันอยากซื้อ (บางสิ่ง) (ในอดีต)
อดีตรูปปฏิเสธ: 買いたくなかった (kaitakunakatta) ― ฉันไม่อยากซื้อ (บางสิ่ง) (ในอดีต)
เพื่อทำให้สุภาพ แค่เติม です (desu) ที่ท้ายแต่ละตัวอย่างด้านบน
กลับไปที่เรื่องของเราทั้งสองคนตอนนี้ยืนอยู่หน้ารั้งเน็กไท สังเกตว่าพนักงานถามมนุษย์เงินเดือนของเราเพื่อข้อมูลเพิ่มเติมอย่างไร
では、どんなネクタイを買いたいですか? (Deha, donna nekutai o kaitai desu ka?) แล้ว คุณต้องการซื้อเน็กไทแบบไหนคะ?
(หมายเหตุ: ในขณะที่ปกติเราใช้รูป ~たがる (tagaru) เพื่อพูดถึงความต้องการของผู้อื่น ดังที่เราจะเรียนในส่วนที่สี่ แต่รูป ~たい ปกติยังคงใช้ถ้าคุณกำลังถามใครบางคน)
มนุษย์เงินเดือนมองดูเน็กไทที่เลือกสรร และด้วยความผิดหวังเล็กน้อย เขาใช้รูปกลับด้านของโครงสร้างนี้ ด้วยคำว่า もの (mono) — "สิ่งของ"
うーん、試着したいものが一つもないな。 (Uun, shichaku shitai mono ga hitotsu mo nai na.) อืมม ฉันไม่เห็นแม้แต่ชิ้นเดียวที่อยากจะลองสวมเลยนะ
พนักงานผู้ซึ่งตกใจกับคำตอบที่ตรงเกินไปนี้ ตอบว่า:
あの、先程のボウタイをもう一度見たくないですか? (Ano, sakihodo no boutai o mōichido mitakunai desu ka?) เอ่อ คุณไม่อยากมองโบว์ไทจากเมื่อกี๊อีกครั้งเหรอคะ?
โดยไร้ความกระตือรือร้น เขาก็จับเน็กไทแบบสุ่มเส้นหนึ่งและเริ่มเดินไปทางแคชเชียร์
じゃあ、これにします。 (Jaa, kore ni shimasu.) งั้น ฉันเอาอันนี้ละกัน
3. การใช้ ~てほしい (te hoshii) กับคำกริยา: ฉันต้องการให้คุณขายเน็กไทเส้นนี้ให้ฉัน
ภาษาญี่ปุ่นแค่เติม ~ほしい จากก่อนหน้านี้ที่ท้ายคำกริยารูป て (te) เพื่อสื่อแนวคิดของการ "ต้องการให้ใครบางคนทำบางสิ่งให้คุณ"
นี่ดีมากเพราะหมายความว่าเราไม่ต้องทำให้โครงสร้างประโยคซับซ้อนโดยเพิ่มคำเชื่อมเช่น "for" และเรายังสามารถใช้การผันเดียวกันที่เราเรียนมาก่อนหน้านี้ต่อไปได้ อีกครั้ง มีเพียงสามขั้นตอน
1. เลือกคำกริยา คำกริยาอะไรก็ได้
2. ผันคำกริยานั้นเป็นรูป て
3. เติม ~ほしい ตรงไปที่ท้ายรูป て ของคำกริยา
คุณสามารถตรวจสอบความเข้าใจของคุณในส่วนนี้ได้ที่ JLPTsensei
นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
売る (uru) — การขาย: 売る → 売って (utte) → 売ってほしい (utte hoshii) — ฉันอยากให้คุณขาย...
飲む (nomu) — การดื่ม: 飲む → 飲んで (nonde) → 飲んでほしい (nonde hoshii) — ฉันอยากให้คุณดื่ม...
辞める (yameru) — การลาออก: 辞める → 辞めて (yamete) → 辞めてほしい (yamete hoshii) — ฉันอยากให้คุณลาออก...
กลับมาที่ร้าน มนุษย์เงินเดือนผู้ผิดหวังเข้าไปที่บูธแคชเชียร์ และเมื่อเงยหน้าขึ้น ก็สังเกตเห็นว่าแคชเชียร์สวมเน็กไทเส้นที่สวยงามน่าทึ่ง เขาตะโกนว่า:
うわ!そのネクタイ、売ってほしいです!売ってください! (Uwa! Sono nekutai, utte hoshii desu! Utte kudasai!) ว้าว! ฉันอยากให้คุณขายเน็กไทเส้นนั้นให้ฉัน! ขอร้องล่ะ ขายให้ฉันเถอะ!
คุณอาจสังเกตว่าการแสดงออก "I want you to (ทำบางสิ่ง)" และ "please (ทำบางสิ่ง)" ฟังดูค่อนข้างคล้ายกัน การพูดว่า "please" อาจจะตรงไปตรงมามากกว่าเล็กน้อย แต่除此之外 รูปแบบเหล่านี้ส่วนใหญ่สามารถใช้แทนกันได้
ดังนั้น เมื่อถูกขอให้ขายเน็กไทที่อยู่ชุดยูนิฟอร์มของเขา แคชเชียร์อาจตอบว่า:
怒らないで聞いてほしいのですが、このネクタイは非売品です。 (Okoranaide kiite hoshii no desu ga, kono nekutai wa hibaihin desu.) อยากให้คุณฟังและไม่โกรธนะครับ แต่เน็กไทเส้นนี้ไม่ใช่สำหรับขายครับ
มนุษย์เงินเดือนผู้สิ้นหวัง กระโดดข้ามโต๊ะและพยายามฉีกเน็กไทออกจากคอของแคชเชียร์ ทั้งสองต่อสู้กันสองสามนาทีก่อนที่เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยจะมาดูแลสถานการณ์ หอบและเหนื่อยล้า แคชเชียร์อาจตะโกนหยาบคายว่า:
この店に二度と来てほしくないです! (Kono mise ni nidoto kite hoshikunai desu!) ฉันไม่อยากให้คุณกลับมาที่ร้านนี้อีกเลย!
4. ~たがる (tagaru) กับคำกริยา: เขาอยากจะฆ่าฉัน!
โชคร้ายที่การพูดถึงสิ่งที่ผู้อื่นต้องการทำในภาษาญี่ปุ่นนั้นยากกว่าเล็กน้อย นี่เป็นเพราะภาษาญี่ปุ่นมีการระบุคำเพื่อแสดงหลักฐานหรืออธิบายว่าข้อมูลนั้นได้มาอย่างไร ซึ่งปกติต้องการไวยากรณ์ที่ยากกว่ารูป ~たい เอง และมีวิธีที่จะทำหลายวิธี แต่เพื่อไม่ให้โพสต์นี้ซับซ้อนเกินไป ผมจะพูดถึงแค่วิธีหนึ่งเท่านั้น
เพื่อแสดงว่า "ใครบางคนต้องการทำบางสิ่ง" คุณสามารถ:
1. เพิ่มการตัดสินที่ท้ายคำกริยารูป ~たい
2. แทนที่ ~たい ในคำกริยารูป ~たい ด้วย ~たがる
3. เพิ่ม ~ですか ( desu ka ) ที่ท้ายคำกริยารูป ~たい เพื่อถามว่าคนอื่นต้องการทำบางสิ่งหรือไม่
หากคุณสงสัย ~たがる ที่จริงแล้วคือรูป ~たい ปกติที่ใช้กับปัจจัยต่อท้าย ~がる ( garu ) ปัจจัยต่อท้าย ~がรุ นั้นสื่อความหมายของ "ดูเหมือนว่า" หรือ "แสดงสัญญาณของ" ดังนั้น ~たがる ที่จริงแล้วหมายถึงบางอย่างเช่น "แสดงสัญญาณของการอยากจะทำบางสิ่ง"
นอกจากนี้ การคิดว่ารูปแบบนี้หมายถึง "[คนอื่น] ต้องการทำบางสิ่ง" ก็โอเค ตัวอย่างเช่น:
殺す (korosu) — การฆ่า: 殺す → 殺します (koroshimasu) → 殺したい (koroshitai) → 殺したがる (koroshitagaru) — (เขา) อยากจะฆ่า...
~たがる ผันในแบบเดียวกันกับคำกริยาประเภทหนึ่ง (う [u]) เช่น 怒る (okoru) — การโกรธ หรือ 走る (hashiru) — การวิ่ง มักใช้ในรูป ている (teiru)
นี่คือการผันพื้นฐานที่เป็นทางการบางส่วนของรูปนี้:
ปัจจุบันรูปบอกเล่า: 殺したがっています (koroshitagatteimasu) ― (เขา) อยากจะฆ่า...
ปัจจุบันรูปปฏิเสธ: 殺したがっていません (koroshitagatteimasen) ― (เขา) ไม่อยากฆ่า...
อดีตรูปบอกเล่า: 殺したがっていました (koroshitagatteimashita) ― (เขา) อยากฆ่า... (ในอดีต)
อดีตรูปปฏิเสธ: 殺したがっていませんでした (koroshitagatteimasen deshita) ― (เขา) ไม่อยากฆ่า... (ในอดีต)
และนี่คือเวอร์ชันแบบไม่เป็นทางการ (ความหมายเหมือนเดิม มีเพียงระดับความสุภาพที่เปลี่ยนไป):
ปัจจุบันรูปบอกเล่า: 殺したがっている (koroshitagatteiru)
ปัจจุบันรูปปฏิเสธ: 殺したがっていない (koroshitagatteinai)
อดีตรูปบอกเล่า: 殺したがっていた (koroshitagatteita)
อดีตรูปปฏิเสธ: 殺したがっていなかった (koroshitagatteinakatta)
สมมติว่าผู้จัดการร้านออกมาตำหนิแคชเชียร์ที่ไม่ให้ความเคารพต่อลูกค้าเนื่องจากตำแหน่งของเขา ท้ายที่สุด ลูกค้าคือราชะ ด้วยความวุ่นวายใจ แคชเชียร์ตอบว่า:
だ…だ…だけど、お客さんは私を殺したがっていました! (Da… da… dakedo, okyaku san wa watashi o koroshitagatteimashita!) แต่...แต่...แต่ ท่านลูกค้าอยากจะฆ่าผม!
ผู้จัดการตอบว่า
そんなことがある訳ないでしょう。お客さんは、ただあなたのネクタイを触りたがっていただけでしたよ。 (Sonna koto ga aru wake nai deshou. Okyaku san wa, tada anata no nekutai o sawaritagatteita dake deshita yo.) บ้าไปแล้ว ท่านลูกค้าแค่ต้องการจะสัมผัสเน็กไทของคุณเท่านั้นแหละ
หลังจากได้คำตอบแบบนี้ อาจพูดได้อย่างปลอดภัยว่าแคชเชียร์กำลัง 仕事を辞めたがっています (shigoto o yametagatteimasu) — อยากจะลาออกจากงาน!
ดังที่คุณเห็นจากตัวอย่างการซื้อเน็กไทที่แสดงในโพสต์นี้ การเห็นภาษาในการกระทำสามารถช่วยให้คุณเข้าใจว่ามันถูกใช้โดยเจ้าของภาษาอย่างไร ตัวอย่างเช่น คุณสามารถลองใช้โปรแกรม Lingflix เพื่อดูสื่อภาษาญี่ปุ่นหลากหลายประเภท เช่น ข่าวคลิปและวิดีโอสร้างแรงบันดาลใจ Lingflix นำวิดีโอของจริง—เช่น มิวสิกวิดีโอ ตัวอย่างภาพยนตร์ ข่าว และการพูดสร้างแรงบันดาลใจ—และเปลี่ยนเป็นบทเรียนการเรียนรู้ภาษาส่วนบุคคล คุณสามารถลองใช้ Lingflix ฟรีเป็นเวลา 2 สัปดาห์ ดูได้ที่เว็บไซต์ หรือดาวน์โหลดแอพ iOS หรือแอพ Android หมายเหตุ: คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากการลดราคาปัจจุบันของเรา! (หมดอายุสิ้นเดือนนี้)
แม้ว่าการแสดงความต้องการในภาษาญี่ปุ่นอาจจะซับซ้อนกว่าในภาษาอังกฤษเล็กน้อย แต่วิธีต่างๆ ในการพูดว่า "ฉันต้องการ" ในภาษาญี่ปุ่นนั้นก็ถูกระบุไว้อย่างชัดเจนไม่คลุมเครือ
ด้วยการฝึกฝนเล็กน้อย มันจะกลายเป็นเรื่องธรรมดาก่อนที่คุณจะรู้ตัว!
และอีกอย่างหนึ่ง... หากคุณรักการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นด้วยวัสดุของแท้แล้ว ผมควรจะบอกคุณเพิ่มเติมเกี่ยวกับ Lingflix Lingflix นำคุณเข้าสู่การเรียนรู้ภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่นอย่างเป็นธรรมชาติและค่อยเป็นค่อยไป คุณจะได้เรียนภาษาญี่ปุ่นจริงๆ ตามที่ใช้พูดกันในชีวิตจริง Lingflix มีวิดีโอร่วมสมัยหลากหลาย ดังที่คุณจะเห็นด้านล่าง: Lingflix ทำให้วิดีโอภาษาญี่ปุ่นของแท้เหล่านี้เข้าถึงได้ผ่านการถอดเสียงเชิงโต้ตอบ แตะคำใดก็ตามเพื่อค้นหาความหมายทันที คำจำกัดความทั้งหมดมีตัวอย่างหลายรายการ และเขียนขึ้นสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างคุณ แตะเพื่อเพิ่มคำที่คุณอยากทบทวนลงในรายการคำศัพท์ และ Lingflix มีโหมดเรียนรู้ซึ่งเปลี่ยนทุกวิดีโอให้เป็นบทเรียนการเรียนรู้ภาษา คุณสามารถปัดไปทางซ้ายหรือขวาเพื่อดูตัวอย่างเพิ่มเติมได้เสมอ ส่วนที่ดีที่สุด? Lingflix ติดตามคำศัพท์ของคุณ และให้คุณฝึกฝนเพิ่มเติมกับคำยาก มันจะเตือนคุณแม้กระทั่งเมื่อถึงเวลาต้องทบทวนสิ่งที่คุณได้เรียนรู้ คุณจะได้รับประสบการณ์ส่วนบุคคล 100% เริ่มใช้เว็บไซต์ Lingflix บนคอมพิวเตอร์หรือแท็บเล็ตของคุณ หรือ ดาวน์โหลดแอพ Lingflix จากร้านค้า iTunes หรือ Google Play ดีกว่า คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากการลดราคาปัจจุบันของเรา! (หมดอายุสิ้นเดือนนี้)