วิธีทักทายเป็นภาษาญี่ปุ่น: 25 การทักทายสำหรับโอกาสต่างๆ [พร้อมเสียง]
ทุกมิตรภาพและการสนทนาเริ่มต้นด้วยการ "ทักทาย"
อ่านต่อไปเพื่อเรียนรู้วิธีทักทายเป็นภาษาญี่ปุ่นในระดับความเป็นทางการที่แตกต่างกัน เพื่อที่คุณจะได้ทักทายทุกคนตั้งแต่เพื่อนสนิทไปจนถึงเจ้านายของคุณ
นอกจากนี้ คุณจะได้รู้ว่าเมื่อไหร่ควรใช้คำศัพท์ใหม่แต่ละคำ และดูตัวอย่างการใช้ในบริบทต่างๆ
วิธีทักทายในสถานการณ์ที่เป็นทางการ
1. Konnichiwa — สวัสดีตอนกลางวัน
ภาษาญี่ปุ่น: こんにちは
นี่คือคำว่า "สวัสดี" แบบคลาสสิกที่คุณอาจคุ้นเคยอยู่แล้ว เป็นวิธีทักทายที่เหมาะสมสำหรับเกือบทุกโอกาส
เนื่องจากคำนี้มีความหมายตามตัวอักษรว่า "สวัสดีตอนบ่าย" จึงมักใช้ในช่วงเวลาระหว่างเช้าถึงเย็น
こんにちは、元気ですか? (こんにちは、げんきですか?) — Konnichiwa, genki desu ka? (สวัสดี, สบายดีไหม?)
2. Ohayō gozaimasu — อรุณสวัสดิ์ (ทางการ)
ภาษาญี่ปุ่น: おはようございます
นี่เป็นวิธีกล่าว "อรุณสวัสดิ์" แบบทางการ ใช้เมื่อพบกับผู้มีตำแหน่งสูงกว่าหรือคนที่คุณไม่สนิทในยามเช้า
ดูข้อ 12 ในรายการสำหรับรูปแบบที่ไม่เป็นทางการ
おはようございます、今日も頑張りましょう! (おはようございます、きょうもがんばりましょう!) — Ohayō gozaimasu, kyō mo ganbarimashō! (อรุณสวัสดิ์, ตั้งใจทำกันให้ดีในวันนี้นะ!)
3. Konbanwa — สวัสดีตอนเย็น
ภาษาญี่ปุ่น: こんばんは
คุณสามารถใช้ประโยคนี้เมื่อทักทายใครบางคนในตอนเย็น คุณจะไม่ใช้มันเพื่อบอกลาเมื่อกล่าว "ราตรีสวัสดิ์" กับใครบางคน (ใช้ おやすみなさい หรือ oyasuminasai สำหรับการบอกลานอน)
こんばんは、ゆっくり休んでくださいね。 (こんばんは、ゆっくりやすんでくださいね。) — Konbanwa, yukkuri yasunde kudasai ne. (สวัสดีตอนเย็น, ได้โปรดพักผ่อนอย่างสบายนะ)
4. Ikaga osugoshi desu ka? — เป็นอย่างไรบ้าง? (ทางการมาก)
ภาษาญี่ปุ่น: いかがお過ごしですか? (いかが おすごし ですか?)
นี่เป็นวิธีถามถึงความเป็นอยู่ของใครสักคนอย่างเป็นทางการมาก ใช้ประโยคนี้เมื่อพูดกับผู้จัดการ, ผู้สูงอายุ หรือผู้มีอำนาจที่คุณไม่สนิทด้วย
いかがお過ごしですか?お忙しい日々ですか? (いかがおすごしですか?おいそがしいひびですか?) — Ikaga o-sugoshi desu ka? O-isogashii hibi desu ka? (เป็นอย่างไรบ้าง? ชีวิตยุ่งๆ รึเปล่าครับ/คะ?)
5. O genki desu ka? — สบายดีไหม? (เป็นทางการ)
ภาษาญี่ปุ่น: お元気ですか? (おげんきですか?)
นี่เป็นประโยคที่ดีที่จะใช้หลังจากทักทายเพื่อนที่ยังไม่ค่อยสนิทหรือคนที่คุณไม่ค่อยรู้จักดี ความหมายตามตัวอักษรคือ "คุณแข็งแรงดีไหม?"
มันเป็นประโยคทางการที่คุณสามารถใช้กับเพื่อนและครอบครัวได้เช่นกัน และสื่อถึงความสนใจที่จริงใจต่อความเป็นอยู่ของผู้อื่น อย่าเริ่มบทสนทนาด้วยประโยคนี้ทันที ต้องทักทาย "สวัสดี" ก่อน มิฉะนั้นการทักทายของคุณอาจดูห้วนและไม่เป็นธรรมชาติ
お元気ですか?最近いい調子ですか? (おげんきですか?さいきんいいちょうしですか?) — O-genki desu ka? Saikin ii chōshi desu ka? (สบายดีไหม? ช่วงนี้เป็นอย่างไรบ้าง?)
6. Irasshaimase! / Maido, irasshaimase — ยินดีต้อนรับ!
ภาษาญี่ปุ่น: いらっしゃいませ! / 毎度、いらっしゃいませ (いらっしゃいませ!/ まいど、いらっしゃいませ)
ถ้าคุณไปเยือนญี่ปุ่น คุณจะได้ยินประโยคนี้แน่นอน โดยเฉพาะเมื่อเดินเข้าไปในร้านสะดวกซื้อหรือร้านอาหาร
การแปลตามตัวอักษรของ 毎度、いらっしゃいませ ( Maido, irasshaimase ) คือ "ทุกครั้ง" หรือ "ทุกที" ซึ่งโดยพื้นฐานหมายถึง "เรายินดีต้อนรับคุณเสมอ" ส่วน 毎度 (まいど) — maido มักจะถูกตัดออก และเหลือแค่ "ยินดีต้อนรับ!"
เมื่อคุณได้รับการทักทายด้วย いらっしゃいませ!( irasshaimase! ) คุณสามารถตอบด้วยรอยยิ้มและพยักหน้า หรือพูดว่า ありがとう — arigatou (ขอบคุณ) หรือ こんにちは — konnichiwa (สวัสดี)
いらっしゃいませ!どうぞおくつろぎください。 — Irasshaimase! Douzo o-kutsurogi kudasai. (ยินดีต้อนรับ! ได้โปรดทำตัวตามสบายเลยครับ/ค่ะ)
7. Daijōbu desu ka? — คุณไม่เป็นไรใช่ไหม? (เป็นทางการ)
ภาษาญี่ปุ่น: 大丈夫ですか? (だいじょうぶ ですか?)
นี่เป็นประโยคที่คุณมักได้ยินทางโทรทัศน์ โดยทั่วไปหลังจากมีใครบาดเจ็บหรือเกิดเรื่องน่าอึดอัดใจ
ในสถานการณ์ประจำวัน คุณสามารถใช้ได้ถ้าสังเกตเห็นว่ามีใครกำลังลำบาก หรือทักทายเพื่อนที่มีสีหน้าหม่นหมอง คิดว่ามันเหมือนถามว่า "ไม่เป็นไรใช่ไหม?"
大丈夫ですか?それはひどい転倒でしたね。 (だいじょうぶですか?それはひどいてんとうでしたね。) — Daijōbu desu ka? Sore wa hidoi tentō deshita ne. (ไม่เป็นไรใช่ไหม? นั่นล้มแรงเลยนะ)
วิธีทักทายในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ
1. Yā! / Ya hō! — ไง / วะ
ภาษาญี่ปุ่น: やあ / ヤッホー! (やあ / やっほー!)
นี่เทียบเท่ากับการพูด "ไง" "โย" หรือ "เฮ้" ในภาษาอังกฤษ เหมาะสำหรับทักทายเพื่อนสนิท แต่อาจใช้เพื่อเรียกความสนใจของใครบางคนก็ได้
เป็นวิธีทักทายอย่างกระตือรือร้น มักใช้โดยคนรุ่นใหม่
ヤッホー!元気にしてる? (やっほー!げんきにしてる?) — Yahhō! Genki ni shiteru? (ไง! สบายดีไหม?)
2. Ōi! / Osu! / Ossu!— เฮ้!
ภาษาญี่ปุ่น: おーい! / おす! / おっす!
คำเหล่านี้คล้ายกับคำอุทานมากกว่าคำทักทาย แต่มีประโยชน์ถ้าคุณต้องการเรียกความสนใจของใครบางคน คล้ายกับการพูดว่า "เฮ้ นายนั่น"
ทั้งสามคำอาจถูกมองว่าหยาบและเป็นชายขนิศ และส่วนใหญ่ใช้ระหว่างชายหนุ่ม
おっす!今日は何する (おっす!きょうはなにする?) — Ossu! Kyō wa nani suru? (เฮ้! วันนี้จะทำอะไร?)
3. Yo! — โย่ว!
ภาษาญี่ปุ่น: よぉ!
นี่เป็นอีกคำอุทานที่ใช้เมื่อพยายามเรียกความสนใจของคนที่คุณรู้จักดีมาก มักพูดโดยชายหนุ่ม แต่เพศใดก็ใช้ได้
よぉ!一緒に遊びに行こうぜ! (よぉ、いっしょにあそびにいこうぜ!) — Yō! Issho ni asobi ni ikōze! (เฮ้! ไปเที่ยวด้วยกันเถอะ!)
4. O hayou — อรุณสวัสดิ์ (ไม่เป็นทางการ)
ภาษาญี่ปุ่น: おはよう
นี่เป็นวิธีกล่าว "อรุณสวัสดิ์" แบบไม่เป็นทางการ ซึ่งเป็นรูปแบบสั้นของวิธีแบบทางการ (ข้อ 2 ในรายการ)
ถ้าคุณทำงานที่เดียวกันหรืออยู่ชั้นเรียนเดียวกันมานาน นี่จะเป็นวิธีทักทายทุกคนในตอนเช้าที่เหมาะสม
おはよう。 昨夜はよく眠れましたか? (おはよう。さくやはよくねむれましたか?) — Ohayou. Sakuya wa yoku nemuremashita ka? (อรุณสวัสดิ์ คืนวานนอนหลับสบายดีไหม?)
5. Genki datta? — เป็นไงบ้าง? / สบายดีไหม?
ภาษาญี่ปุ่น: 元気だった? (げんき だった?)
ประโยคนี้เป็นวิธีสบายๆ ในการถามว่าใครสักคนเป็นอย่างไรบ้าง ลักษณะที่ไม่เป็นทางการทำให้เป็นตัวเลือกที่ดีสำหรับการทักทายเพื่อน
คุณสามารถตัดครึ่งหลังออกและถามแค่ 元気? (げんき?— genki ?) ก็ได้
元気だった?最近、お気に入りの曲を見つけましたか? (げんきだった?さいきん、おきにいりのきょくをみつけましたか?) — Genki datta? Saikin, o-ki ni iri no kyoku o mitsukemashita ka? (เป็นไงบ้าง? ช่วงนี้เจอเพลงโปรดใหม่ๆ ไหม?)
6. Kyōwa donna kanji? — วันนี้เป็นไงบ้าง?
ภาษาญี่ปุ่น: 今日は、どんな感じ? (きょうは、どんな かんじ ?)
ประโยคนี้แปลตรงตัวว่า "วันนี้รู้สึกยังไง?" และเหมาะสำหรับการโต้ตอบทางสังคมส่วนใหญ่ โดยเฉพาะเมื่อสร้างความสัมพันธ์กับเพื่อนร่วมงาน
今日は、どんな感じ?仕事は忙しいですか? (きょうは、どんなかんじ?しごとはいそがしいですか?) — Kyō wa, donna kanji? Shigoto wa isogashii desu ka? (วันนี้เป็นไงบ้าง? งานยุ่งไหม?)
7. Saikin dō? / Nan ka atta? — เป็นไงบ้าง? / มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ?
ภาษาญี่ปุ่น: 最近どう? / 何かあった? (さいきん どう? / なんか あった?)
最近どう?( Saikin dō?) แสดงนัยถึงคำถาม "ช่วงนี้เป็นไงบ้าง?" ในขณะที่ 何かあった? (Nani ka atta?) แปลตรงตัวได้ว่า "เกิดอะไรขึ้นเหรอ?"
คุณสามารถใช้ประโยคใดประโยคหนึ่งเมื่อพบปะกับเพื่อน โดยเฉพาะหลังจากพวกเขามีเหตุการณ์สำคัญ เช่น สัมภาษณ์งาน คุณอาจได้รับคำตอบประมาณว่า "วันนี้ดีนะ" หรือ "สบายดี"
最近どう?最近旅行に行きましたか? (さいきんどう?さいきんりょこうにいきましたか?) — Saikin dō? Saikin ryokō ni ikimashita ka? (เป็นไงบ้าง? ช่วงนี้ไปเที่ยวไหนมาไหม?)
8. Dōyo? — เป็นไงบ้าง?
ภาษาญี่ปุ่น: どうよ?
ประโยคนี้มักตามหลังการทักทายและเป็นวิธีสบายๆ ในการสอบถามความเป็นอยู่ของใครบางคน แปลตรงตัวว่า "เป็นไงบ้าง?" และที่ใกล้เคียงที่สุดในภาษาอังกฤษคือ "เป็นไงบ้าง?" หรือ "ชีวิตเป็นไง?"
どうよ?最近は何か面白いことがあった? (どうよ?さいきんはなにかおもしろいことがあった?) — Dō yo? Saikin wa nanika omoshiroi koto ga atta? (เป็นไงบ้าง? มีอะไรสนุกๆ เกิดขึ้นบ้างช่วงนี้?)
9. Chōshi dō? — ไง สบายดีปะ?
ภาษาญี่ปุ่น: 調子どう? (ちょうし どう?)
การแปลตรงตัวคือ "อาการ/สภาพเป็นไงบ้าง?" ไม่ควรใช้ประโยคนี้กับคนที่มีสถานะทางสังคมสูงกว่าคุณ แทนที่จะเป็นแบบนั้น ควรใช้กับเพื่อนสนิทที่คุณมีความสัมพันธ์สนุกสนานขี้เล่น
調子どう?最近の趣味はどんな感じ? (ちょうしどう? さいきんのしゅみはどんなかんじ? ) — Chōshi dō? Saikin no shumi wa donna kanji? (เป็นไงบ้าง? ช่วงนี้มีอะไรทำเป็นงานอดิเรก?)
10. Tadaima! — ฉันกลับมาแล้ว!
ภาษาญี่ปุ่น: ただいま!
วลีนี้เป็นปรากฏการณ์ที่น่าสนใจในญี่ปุ่น คนญี่ปุ่นหลายคนใช้มันเมื่อเข้าบ้านหลังจากวันอันยาวนาน แม้ว่าจะอยู่คนเดียว คุณจะเห็นสิ่งนี้ในภาพยนตร์และโทรทัศน์ญี่ปุ่นค่อนข้างบ่อย
การตอบรับที่เหมาะสมเมื่อมีใครกลับบ้านและพูดประโยคนี้คือ お帰りなさい (おかえりなさい) — Okaerinasai (ยินดีต้อนรับกลับบ้าน)
ただいま戻りました。 (ただいまもどりました。) — Tadaima modorimashita. (ฉันกลับมาแล้ว)
11. Maido — สวัสดี (แบบไม่เป็นทางการ) / ยินดีต้อนรับ
ภาษาญี่ปุ่น: 毎度 (まいど)
นี่เป็นเวอร์ชันที่ไม่เป็นทางการของข้อ 6 ในรายการ ในขณะที่เวอร์ชันทางการจะได้ยินในธุรกิจและมักพูดกับคุณ แต่ 毎度 ( maido ) สามารถใช้เพียงเพื่อทัก "สวัสดี" เวลาใดก็ได้กับใครก็ได้
การทักทายนี้เป็นตัวอย่างของภาษาคันไซ (Kansai-ben) และมักใช้ในภูมิภาคคันไซของญี่ปุ่นบ่อยกว่า
まいど、おっす!何してんの? (まいど、おっす!なにしてんの?) — Maido, ossu! Nani shiten no? (ไง! กำลังทำอะไรอยู๋?)
12. Yōkoso! — ยินดีต้อนรับกลับบ้าน / ยินดีต้อนรับสู่ญี่ปุ่น!
ภาษาญี่ปุ่น: ようこそ!
นี่เป็นวลีที่พบได้บ่อยมากที่จะพูดหลังจากมีใครมาถายหลังจากการบินนานหรือเดินทางไกล คุณจะได้ยินคนพูดแบบนี้เมื่อคุณมาถึงญี่ปุ่น
คุณอาจได้ยินเวอร์ชันทางการกว่านี้คือ 日本へようこそ! (Nihon e youkoso) หรือ "ยินดีต้อนรับสู่ญี่ปุ่น!"
ถ้าคุณได้รับการทักทายจากคนรู้จักหรือคนที่จ้างมาเพื่อรับคุณจากสนามบิน การพูดแค่ ありがとう — arigatou (ขอบคุณ) ก็พอแล้ว สำหรับเพื่อนหรือครอบครัว การตอบด้วยความกระตือรือร้นว่า ただいま — tadaima (ฉันกลับมาแล้ว) เป็นการตอบที่ดี
ようこそ!私たちの街へお越しくださいました。 (ようこそ!わたしたちのまちへおこしくださいました。) — Youkoso! Watashitachi no machi e o-koshi kudasaimashita. (ยินดีต้อนรับ! ขอบคุณที่มาเยือนเมืองของเรา)
13. O hisashi buri desu — ไม่ได้เจอกันนานเลย (เป็นทางการ)
ภาษาญี่ปุ่น: お久しぶりです (おひさしぶりです)
วลีนี้เทียบเท่ากับ "ไม่ได้เจอกันนานเลย" หรือ "นานๆ จะได้เจอ" ในภาษาอังกฤษ และมักตามหลังการทักทายพื้นฐาน
แม้ว่านี่จะเป็นรูปทางการของวลี แต่ก็ใช้ในสถานการณ์ที่เป็นกันเองและไม่เป็นทางการ เช่น กับเพื่อนเก่าหรือสมาชิกครอบครัวที่ไม่ได้เจอ โดยทั่วไป รูปแบบทางการมักถูกผู้หญิงใช้มากกว่าผู้ชาย
お久しぶりです。お身体の調子はいかがですか? (おひさしぶりです。おからだのちょうしはいかがですか?) — Ohisashiburi desu. O-karada no choushi wa ikaga desu ka? (ไม่ได้เจอกันนานเลย สุขภาพเป็นอย่างไรบ้าง?)
14. Hisashi buri — ไม่ได้เจอกันนานเลย
ภาษาญี่ปุ่น: 久しぶり! (ひさしぶり!)
เมื่อคุณตัด お หรือ O ออกจาก おひさしぶりです ( O hisashi buri desu) คุณจะได้เวอร์ชันที่ไม่เป็นทางการนี้ มันใช้บ่อยมากในภาษาญี่ปุ่น และแปลตรงตัวว่า "นานแล้ว"
久しぶり!何か飲みに行かない? (ひさしぶり!なにかのみにいかない?) — Hisashiburi! Nanika nomi ni ikanai? (ไม่ได้เจอกันนานเลย! ไปหาอะไรดื่มกันไหม?)
15. Daijōbu? — ไม่เป็นไรใช่ไหม? (ไม่เป็นทางการ)
ภาษาญี่ปุ่น: 大丈夫? (だいじょうぶ?)
นี่เป็นวิธีถามแบบไม่เป็นทางการว่ามีใครไม่เป็นไร
大丈夫です、助けはいりません。 (だいじょうぶです、たすけはいりません。) — Daijōbu desu, tasuke wa irimasen. (ไม่เป็นไรครับ/ค่ะ ไม่ต้องการความช่วยเหลือ)
ดูวิดีโอนี้เพื่อเจาะลึกวิธีการทักทายภาษาญี่ปุ่นที่พบเห็นบ่อยที่สุด:
วิดีโอข้างต้นรวมถึงการทักทายแบบทางการ แบบไม่เป็นทางการ และแบบเฉพาะที่ไม่มีการแปลตรงตัวในภาษาอังกฤษ
การทักทายสำหรับการพบกันครั้งแรก
1. O ai dekite kōeidesu — เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้พบคุณ (ทางการมาก)
ภาษาญี่ปุ่น: お会いできて光栄です (おあいできて こうえいです)
นี่เป็นวิธีพบใครบางคนเป็นครั้งแรกที่ทางการมาก ดีถ้าคุณกำลังพบกับนายจ้างที่มีศักยภาพใหม่ เช่น หรือผู้มีตำแหน่งสูงกว่า
お会いできて光栄です。ご指導いただけると幸いです。 (おあいできてこうえいです。ごしどういただけるとさいわいです。) — Oaidekite kōei desu. Goshidō itadakeru to saiwai desu. (เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้พบคุณ รู้สึกโชคดีที่ได้รับคำแนะนำจากคุณ)
2. Hajime mashite — ยินดีที่ได้รู้จัก
ภาษาญี่ปุ่น: 初めまして (はじめまして)
นี่เป็นเวอร์ชันที่ไม่เป็นทางการมากขึ้นของวลีก่อนหน้า โปรดทราบว่ามันยังสุภาพอยู่ เพราะคุณใช้มันกับคนที่เพิ่งพบครั้งแรก!
เมื่อพบใครบางคนในงานปาร์ตี้ บาร์ หรือในงานที่ไม่ได้เป็นสถานที่ทำงานอย่างชัดเจน นี่เป็นวลีที่คุณควรใช้
初めまして、私は田中と申します。よろしくお願いします。 (はじめまして、わたしはたなかともうします。よろしくおねがいします。) — Hajimemashite, watashi wa Tanaka to mōshimasu. Yoroshiku onegaishimasu. (ยินดีที่ได้รู้จัก ฉันชื่อทานากะ ขอความกรุณาด้วยครับ/ค่ะ)
3. Watashi no namae wa… — ฉันชื่อ…
ภาษาญี่ปุ่น: 私の名前は… ( わたし の なまえ は…)
เพื่อทำให้วลีนี้เป็นทางการน้อยลง คุณสามารถตัดส่วน わたし の ( watashi no ) ออกและพูดแค่ 名前は… (なまえは… — namae wa ) ซึ่งแปลตรงตัวว่า "ชื่อคือ…"
คุณยังสามารถถามชื่อคนอื่นด้วยวลีนี้: 名前は何ですか? (なまえ は なん です か?) — Namae wa nan desu ka? ("คุณชื่ออะไร?" หรือแปลตรงตัวว่า "ชื่อคืออะไร?")
こんにちは、私の名前はジョンです。よろしくお願いします。 (こんにちは、わたしのなまえはじょんです。よろしくおねがいします。) — Konnichiwa, watashi no namae wa Jon desu. Yoroshiku onegaishimasu. (สวัสดี ฉันชื่อจอห์น ยินดีที่ได้รู้จัก)
วิธีรับโทรศัพท์เป็นภาษาญี่ปุ่น
เมื่อรับโทรศัพท์เป็นภาษาญี่ปุ่น คนจะพูดว่า Moshi moshi — もしもし (ฮัลโหล?) วลีนี้ใช้เฉพาะตอนคุยโทรศัพท์เท่านั้น
ตัวอย่างเช่น:
もしもし、お父さん、お元気ですか? (もしもし、おとうさん、おげんきですか? ) — Moshimoshi, otōsan, ogenki desu ka? (ฮัลโหล, พ่อสบายดีไหมครับ?)
คุณสามารถเห็นคำทักทายทั่วไปสำหรับการรับโทรศัพท์ในวิดีโอด้านล่าง รวมถึงวิธีทางการมากขึ้นสำหรับการโทรธุรกิจ และรูปแบบ "คนรุ่นมิลเลนเนียล" ที่คุณอาจได้ยิน:
สำหรับการรับสายธุรกิจ คุณสามารถใช้คำทักทายทางการทั่วไป เช่น "Ohayō gozaimasu" — おはようございます (อรุณสวัสดิ์) หรือคุณอาจพูดว่า "O denwa arigatou gozaimasu" — お電話ありがとうございます (ขอบคุณที่โทรมาครับ/ค่ะ)
วิธีโค้งคำนับเพื่อทักทายคนในญี่ปุ่น
นอกเหนือจากการทักทายด้วยวาจาแล้ว ยังมีวิธีที่ไม่ใช้คำพูดในการกล่าว "สวัสดี" ในภาษาญี่ปุ่น หนึ่งในนั้นคือการโค้งคำนับ
โดยทั่วไป นี่คือวิธีที่คุณโค้งคำนับเพื่อทักทายคนในบริบทแบบญี่ปุ่น:
- ยืนตัวตรง วางเท้าชิดกันและแขนแนบลำตัว
- ในขณะที่ตามองไปข้างหน้า ให้ลดศีรษะลงและโค้งตัวที่เอว โปรดทราบว่ามุมของการโค้งคำนับขึ้นอยู่กับความเป็นทางการของบริบท ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณทักทายเพื่อน การพยักหน้าเล็กน้อยก็เพียงพอ แต่ถ้าคุณทักทายเจ้านายหรือผู้มีตำแหน่งสูงกว่า คุณควรโค้งอย่างน้อย 45 องศา
- ค้างท่านั้นไว้สักสองสามวินาทีก่อนกลับสู่ท่ายืนตรง
ในวิดีโอนี้ คุณสามารถเห็นวิธีโค้งคำนับที่ถูกต้องสาธิตสำหรับสถานการณ์ต่างๆ:
สำหรับตัวอย่างเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีทักทายภาษาญี่ปุ่น คุณสามารถลองใช้แพลตฟอร์มการเรียนภาษาออนไลน์อย่าง Lingflix Lingflix นำวิดีโอจริง—เช่น มิวสิกวิดีโอ ตัวอย่างภาพยนตร์ ข่าว และการพูดสร้างแรงบันดาลใจ—และเปลี่ยนให้เป็นบทเรียนการเรียนรู้ภาษาส่วนบุคคล คุณสามารถลองใช้ Lingflix ฟรี 2 สัปดาห์ ไปที่เว็บไซต์หรือดาวน์โหลดแอป iOS หรือแอป Android ได้เลย หมายเหตุ: คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากการลดราคาปัจจุบันของเรา! (หมดเขตสิ้นเดือนนี้)
ตอนนี้คุณรู้วิธีเริ่มการสนทนาภาษาญี่ปุ่นแล้ว แต่คุณจะจบการสนทนาอย่างไรดี? ลองดูวิธีบอกลาต่อไปนี้!
และอีกสิ่งหนึ่ง... ถ้าคุณชอบการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นด้วยสื่อจริง Lingflix ก็มีเรื่องให้บอกมากกว่านี้อีก Lingflix นำคุณเข้าสู่การเรียนรู้ภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่นอย่างเป็นธรรมชาติและค่อยเป็นค่อยไป คุณจะได้เรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นจริงตามที่ใช้ในชีวิตจริง Lingflix มีวิดีโอร่วมสมัยหลากหลาย ดังที่คุณจะเห็นด้านล่าง: Lingflix ทำให้วิดีโอภาษาญี่ปุ่นจริงเหล่านี้เข้าถึงได้ผ่านบทถอดเสียงแบบโต้ตอบ แตะคำใดก็ได้เพื่อค้นหาความหมายทันที ทุกคำนิยามมีตัวอย่างหลากหลาย และเขียนขึ้นสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างคุณโดยเฉพาะ แตะเพื่อเพิ่มคำที่คุณต้องการทบทวนลงในรายการคำศัพท์ และ Lingflix มีโหมดเรียนรู้ซึ่งเปลี่ยนทุกวิดีโอเป็นบทเรียนภาษา คุณสามารถปัดไปทางซ้ายหรือขวาเพื่อดูตัวอย่างเพิ่มเติมได้เสมอ ส่วนที่ดีที่สุด? Lingflix ติดตามคำศัพท์ของคุณ และให้คุณฝึกฝนเพิ่มเติมกับคำที่ยาก มันจะเตือนคุณด้วยเมื่อถึงเวลาต้องทบทวนสิ่งที่คุณเรียนรู้ คุณจะได้รับประสบการณ์ส่วนบุคคล 100% เริ่มใช้เว็บไซต์ Lingflix บนคอมพิวเตอร์หรือแท็บเล็ตของคุณ หรือจะให้ดี ดาวน์โหลดแอป Lingflix จาก iTunes หรือ Google Play เลย คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากการลดราคาปัจจุบันของเรา! (หมดเขตสิ้นเดือนนี้)