21 พยัญชนะฝรั่งเศสและวิธีออกเสียง
พยัญชนะฝรั่งเศสบางครั้งก็เงียบ บางครั้งก็ส่งเสียงขึ้นมา ในบางกรณี ออกเสียง "นุ่ม" และในกรณีอื่น ๆ ออกเสียง "แข็ง"
ดังที่คุณเห็น มีกฎบางข้อที่จะช่วยให้คุณเข้าใจพฤติกรรมของพยัญชนะฝรั่งเศส มาดูกันเลย
พยัญชนะฝรั่งเศสมีพฤติกรรมในคำอย่างไร ตั้งแต่ B ถึง Z
ลองท่องตัวอักษรภาษาฝรั่งเศสดู:
A , B , C , D , E, F , G , H , I, J , K , L , M , N , O, P , Q , R , S , T , U, V, W , X , Y , Z
จากนั้น ทบทวนอีกครั้ง—แต่คราวนี้ ให้ละเว้นสระทั้งหมดยกเว้น Y เสร็จแล้ว! คุณก็จะได้รายการพยัญชนะฝรั่งเศส:
B , C , D , F , G , H , J , K , L , M , N , P , Q , R , S , T , V, W , X , Y , Z
แม้ว่าจะน่าดึงดูดให้พิจารณาพยัญชนะเหล่านี้ตามลำดับตัวอักษรอย่างเคร่งครัด แต่บางตัวก็มีพฤติกรรมคล้ายกันมาก—แทบไม่เปลี่ยนแปลง เงียบลง หรือถูกกลืนหายไปโดยสระออกเสียงทางจมูก ดังนั้นเราจะมาดูบางตัวเป็นกลุ่ม โดยพิจารณาจากพฤติกรรมของพวกมัน (บางตัวจะปรากฏมากกว่าหนึ่งครั้ง)
เนื่องจากพยัญชนะฝรั่งเศสหลายตัวสามารถสร้างเสียงได้มากกว่าหนึ่งเสียง เราจะใช้สัทอักษรสากลเพื่อระบุเสียงเฉพาะที่เกิดขึ้นในบริบทเฉพาะ สัทอักษรภาษาฝรั่งเศสมีความสอดคล้องหนึ่งต่อหนึ่ง—หนึ่งเสียงต่อหนึ่งตัวอักษรเท่านั้น
เพียงคลิกที่คำตัวอย่างภาษาฝรั่งเศสใด ๆ เพื่อฟังว่าผู้พูดภาษาฝรั่งเศสพื้นเมืองออกเสียงพยัญชนะที่นำเสนออย่างไร
พยัญชนะฝรั่งเศสที่ตรงไปตรงมา
พยัญชนะเหล่านี้มักไม่ทำอะไรยุ่งยาก—อย่างน้อยก็ไม่ใช่ตอนต้นหรือกลางคำภาษาฝรั่งเศส
B และ K อาจไม่ออกเสียงตอนท้ายคำบางคำ เราจะพูดถึงรายละเอียดนั้นเพิ่มเติมในภายหลัง
- B — ออกเสียงคล้ายกับภาษาอังกฤษ แต่มีตำแหน่งปากที่แน่นกว่า ออกเสียงคงที่เหมือน [ b ] ใน belle (ความงาม), bête (สัตว์ร้าย) และคำอื่น ๆ อีกนับร้อย
- D — พยัญชนะนี้เกือบจะออกเสียง [ d ] เสมอ ดังใน d’accord (ตกลง) หรือ dinde (ไก่งวง) ตัว D ตอนท้ายสามารถออกเสียงเหมือน [ t ] ได้เมื่อตามด้วยคำที่ขึ้นต้นด้วยเสียงสระ เช่นใน le grand homme (บุรุษผู้ยิ่งใหญ่)
- F — ตัวอักษรนี้ออกเสียงง่าย ๆ ว่า [ f ] ไม่ว่าจะเป็นตัวเดียวในคำเช่น frère (พี่ชาย/น้องชาย) หรือซ้อนในคำเช่น efficace (มีประสิทธิภาพ)
- J — โดยปกติออกเสียงด้วยเสียง [ ʒ ] เช่นใน jupe (กระโปรง); ออกเสียง [ dʒ ] ในคำยืมบางคำ เช่น job (งาน)
- K — ใช้สำหรับคำยืม เช่น kiffer (ชอบ), kimono และ kiwi ออกเสียง [ k ] คล้ายกับในภาษาอังกฤษมาก แต่ก็มีตำแหน่งปากและริมฝีปากที่แน่นกว่า
- V — รักษาเสียง [ v ] ง่าย ๆ เดิมไว้ ไม่ว่าจะใช้ในคำเช่น vous (คุณ [ทางการ/พหูพจน์]), victoire (ชัยชนะ), savoir (รู้) หรือ vedette (คนมีชื่อเสียง)
พยัญชนะท้ายบางครั้งไม่ออกเสียง
ภาษาฝรั่งเศสเป็นที่รู้จัก—และบางครั้งก็กลัว—สำหรับพยัญชนะท้ายที่ไม่ออกเสียงมากมาย
ปรากฏการณ์ที่เรียกว่า liaison มักจะเป็นตัวกำหนดว่าพยัญชนะท้ายจะเงียบหรือออกเสียงออกมา
B, C, F, K นั้นเงียบได้ยาก ในขณะที่ D , M , N , P , R , S , T , X และ Z มักจะเงียบ เราจะดูบางตัวเพิ่มเติมอีกเล็กน้อย
พยัญชนะที่เปลี่ยนแปลงได้
ตัวอักษรเหล่านี้เปลี่ยนเสียงตามปัจจัยต่าง ๆ หลายประการ ในหลายกรณี เสียงของพยัญชนะเหล่านี้ขึ้นอยู่กับตัวอักษรที่ใช้ตามหลังพวกมัน
สระภาษาฝรั่งเศส โดยเฉพาะ มีผลต่อการออกเสียงพยัญชนะ พยัญชนะบางตัวออกเสียง "แข็ง" เมื่อปรากฏหน้าสระ A , O หรือ U ในทางกลับกัน พยัญชนะเดียวกันออกเสียง "นุ่ม" เมื่อใช้หน้าสระ E , I หรือ Y
C นุ่ม
เมื่อจับคู่กับ E , I หรือ Y ตัว C ภาษาฝรั่งเศสจะสร้างเสียงนุ่ม [ s ] ซึ่งโดยพื้นฐานแล้วฟังเหมือน S ในภาษาอังกฤษ ตัวอย่างเช่น ในคำว่า silence (ความเงียบ) ตัว C ฟังเสียงเหมือนตัว S ตอนต้นคำ ลองคิดถึงคำเช่น cible (เป้าหมาย), cendre (ขี้เถ้า) และ cyberattaque (การโจมตีทางไซเบอร์)
C แข็ง
ในคำเช่น sucre (น้ำตาล), facteur (บุรุษไปรษณีย์), cri (เสียงกรีดร้อง) และ crypte (ห้องใต้ดิน) คุณจะเห็นว่า C ตามด้วยพยัญชนะโดยตรงจะออกเสียง "แข็ง" เหมือน [ k ]—แม้ว่าสระตัวถัดไปปกติจะทำให้ C มีเสียงนุ่ม [ s ] ก็ตาม
สระ A , O หรือ U ที่วางไว้หลังตัวอักษร C ทันที ก็จะทำให้มันมีเสียงแข็งเช่นกัน คุณจะได้ยินสิ่งนี้ในคำเช่น café (กาแฟ), cou (คอ) และ cuvette (อ่าง)
Ç ( C พร้อมเซดิลลา)
ตัว C ภาษาฝรั่งเศสเป็นพยัญชนะภาษาเดียวที่บางครั้งมีเครื่องหมายเสริมสัทอักษร: cédille (เซดิลลา)
มันยิ่งกว่าแค่เคราส่วนล่าง มันเหมือนเคราสไตล์ Van Dyke หรือเคราเต็มปาก และมันทรงพลัง ทำให้ตัว C ภาษาฝรั่งเศสนุ่มลงเพื่อให้ฟังเหมือน S ในคำที่ปกติมันจะฟังเหมือน K: ça (นั่น), français (ภาษาฝรั่งเศส), garçon (เด็กผู้ชาย), commençons ([เรา] เริ่ม) และ reçu (ได้รับ)
C + H
เสียงของ C ยังสามารถเปลี่ยนแปลงได้เมื่อมันจับคู่กับ H การผสม CH ในภาษาฝรั่งเศสปกติจะผลิตเสียง "ช" [ ʃ ] เช่นในคำเช่น château (ปราสาท), charbon (ถ่านหิน), relâché (หลวม) หรือ revanche (การแก้แค้น)
มีข้อยกเว้นสำหรับกฎนี้ และมันคล้ายกับปรากฏการณ์ในภาษาอังกฤษมาก: ในคำยืมบางคำจากภาษากรีก CH —ซึ่งโดยทั่วไปพบที่ต้นคำ—จะออกเสียงเหมือน [ k ]: chronomètre (เครื่องจับเวลา), charisme (เสน่ห์), Christ (พระคริสต์) และ chlore (คลอรีน)
อย่างไรก็ตาม ในคำยืมภาษากรีกอื่น ๆ เช่น chimie (เคมี) และ charité (การกุศล) และ chimérique (เพ้อฝัน) การผสม CH จะออกเสียงเป็น [ ʃ ] เหมือนกับคำ CH ส่วนใหญ่ในภาษาฝรั่งเศส
G แข็ง
เสียง G แข็ง [ g ] ในคำภาษาฝรั่งเศส เช่น gâteau (เค้ก), gonflé (บวม) หรือ guerre (สงคราม) เกิดขึ้นเมื่อ G ตามด้วย A , O หรือ U ทันที
มันคล้ายกับเสียง G แข็งในคำภาษาอังกฤษ เช่น "golf" และ "gap" อีกครั้ง คุณจะจัดตำแหน่งปากให้แน่นกว่าเมื่อออกเสียง G แข็งในภาษาฝรั่งเศส
G นุ่ม
G ตามด้วย E , I หรือ Y จะนุ่ม ด้วยเสียง [ ʒ ] ที่คล้ายกับตัว J ภาษาฝรั่งเศส ลองคิดถึงคำเช่น gentil (ดี), ange (นางฟ้า), angine (เจ็บคอ) และ gym (ยิม)
G + N
การผสม GN ในภาษาฝรั่งเศสเกือบจะพบอยู่กลางคำเสมอ
ในคำเช่น gagnable (สามารถชนะได้) และ ignoble (เลวทราม) และแน่นอน champagne (แชมเปญ) การจับคู่ GN สร้างเสียง [ ɲ ] ฟังดูคล้ายกับการผสม GN ในคำว่า "lasagna" ซึ่งภาษาอังกฤษรับมาจากภาษาอิตาลี
มีข้อยกเว้นสำหรับกฎการออกเสียงนี้เล็กน้อย ตัวอย่างเช่น ใน ignition (การจุดระเบิด) และ agnosticisme (ลัทธิอไญยนิยม) ตัว G และ N จะออกเสียงแยกกัน โดย G ออกเสียงแข็ง เป็น [ g ]
H
ตัว H ภาษาฝรั่งเศสเป็นพยัญชนะที่ขี้อายเป็นพิเศษ จะได้ยินเสียงก็ต่อเมื่ออยู่ในรูปแบบผสม CH เท่านั้น เมื่อถือว่าเป็นพยัญชนะ "แบบมีลม" —แม้ว่าจะยังไม่ถูกออกเสียงจริงๆ — H จะถูกปฏิบัติเหมือนสระเมื่อ "แบบไม่มีเสียง" H มักมีลมในคำยืม
Hauteur (ความสูง) และ haut (สูง) ตัวอย่างเช่น ขึ้นต้นด้วย H แบบมีลม ทั้งสองคำนี้เข้ามาในภาษาฝรั่งเศสเป็นคำยืมจากภาษาแฟรงกิช ซึ่งเป็นภาษาเจอร์แมนิก เนื่องจาก H ออกเสียงในภาษาแฟรงกิชดั้งเดิม ตัว H ในภาษาฝรั่งเศส—แม้จะไม่ได้ยินเสียงจริง—จึงถูกปฏิบัติเหมือนพยัญชนะอื่น ๆ
ผลที่ได้คือ hauteur กับคำกำกับนามชี้เฉพาะคือ la hauteur (และไม่ใช่ "l’hauteur ") ตรงข้ามกับ l’homme (ผู้ชาย) หรือ l’hôtel (โรงแรม) ซึ่งเป็นคำนามที่ขึ้นต้นด้วย H muet (แบบไม่มีเสียง)
ตัวอย่างอื่น ๆ ของ H ที่เป็นพยัญชนะคือ la haine (ความเกลียดชัง) และ la hâte (ความเร่งรีบ)
L
L มักออกเสียง [ l ] เมื่อเป็นตัวเดียว เช่นในคำว่า liste (รายการ) หรือ laine (ขนสัตว์)
Double L
เมื่อซ้อนและอยู่ระหว่าง I กับ E เช่นในคำว่า billet (ตั๋ว) หรือ fille (เด็กผู้หญิง) LL จะออกเสียงเหมือน [ j ]
อย่างไรก็ตาม เมื่อ LL ถูกขนาบสองข้างด้วย E เช่นใน elle (เธอ)—หรืออย่างน้อยข้างหนึ่งด้วย A หรือ O เช่นใน ballet (บัลเลต์) และ collaborateur (ผู้ทำงานร่วมกัน) — LL จะออกเสียง [ l ]
L ท้ายคำ
ตอนท้ายคำเช่น bal (งานเต้นรำ) และ fil (เส้นด้าย) โดยทั่วไป L จะออกเสียงเป็น [ l ] แต่อย่างไรก็ตาม ในคำที่มีกึ่งสระ เช่น ail (กระเทียม) และ œil (ตา) L จะออกเสียง [ j ]—ซึ่งอาจเข้าใจผิดว่าไม่ออกเสียง หากพูดเร็ว
M และ N
พยัญชนะ M และ N มีพฤติกรรมคล้ายกันในภาษาฝรั่งเศส
M และ N ตอนต้นคำ
ตอนต้นคำ M ออกเสียงเหมือน [ m ] และ N ออกเสียงเหมือน [ n ]—ไม่ว่าจะมีสระใดตามมาบ้างก็ตาม ตัวอย่างบางส่วน ได้แก่ ma (ของฉัน [เพศหญิง]), mec (ผู้ชาย), nature (ธรรมชาติ) และ nuage (เมฆ)
M หรือ N ตัวเดียวหรือซ้อน
เมื่อซ้อนกันกลางคำ M และ N จะไม่ทำให้สระที่อยู่ก่อนหน้านั้นออกเสียงทางจมูก แต่จะออกเสียงคล้ายกับภาษาอังกฤษ เช่นใน comme (เหมือน) หรือ cannelle (อบเชย)
นอกจากนี้ยังมีคำบางคำที่มี M หรือ N ตัวเดียวอยู่กลางคำ เช่น camion (รถบรรทุก) และ canard (เป็ด) ซึ่งสระออกเสียงทางจมูกไม่เกิดขึ้นและพยัญชนะเหล่านี้จะออกเสียงเต็มที่ เนื่องจากพวกมันอยู่ในพยางค์ที่แยกจากสระที่อยู่ก่อนหน้า
พยัญชนะและสระออกเสียงทางจมูก
ตัว M หรือ N ในภาษาฝรั่งเศส—หรือแม้แต่ MP , NG หรือ NT —สามารถทำให้เกิดสระออกเสียงทางจมูกได้ในบางครั้ง ซึ่งหมายความว่าพยัญชนะท้ายจะออกเสียงเป็นแรงสั่นในจมูกของคุณ แทนที่จะใช้ลิ้น ฟัน หรือเพดานปาก สิ่งนี้มักเกิดขึ้นตอนท้ายคำหรือพยางค์
ตัวอย่างคำสำหรับ M หรือ MP* หลังสระ ได้แก่ parfum (น้ำหอม), prénom (ชื่อ), champ (ทุ่ง) และ camp (ค่าย)
* คำเช่น compliqué (ซับซ้อน) เป็นข้อยกเว้น เนื่องจาก M เป็นส่วนหนึ่งของสระออกเสียงทางจมูก แต่ P ออกเสียงเป็น [ p ] ในกรณีนี้ เป็นเพราะ M และ P อยู่ในสองพยางค์ที่แยกจากกัน แม้ว่า P จะตามหลัง M โดยตรงในคำนั้น
ตัวอย่างคำสำหรับ N หรือ NG* หรือ NT* หลังสระ ได้แก่ bon (ดี), bien (ดี), concentration (สมาธิ), long (ยาว), sang (เลือด), shampooing (แชมพู), tant (มาก) และ comment (อย่างไร)
* ข้อยกเว้นที่พบบ่อยสำหรับการออกเสียงทางจมูกของ NG ท้ายคำ มักพบในคำยืมเช่น camping (การตั้งแคมป์), shopping (ช็อปปิ้ง) และ parking (ที่จอดรถ) ในคำเหล่านี้ NG ท้ายคำจะออกเสียง [ ŋ ] เช่นเดียวกับในคำภาษาอังกฤษดั้งเดิม
นอกจากนี้ หาก NG หรือ NT ปรากฏรวมกันกลางคำ แต่อยู่ในพยางค์ที่แยกกัน ตัว G หรือ T จะออกเสียงแยกกัน คำว่า congrégation (ชุมนุม) เป็นตัวอย่างที่ดีของพฤติกรรมนี้ เช่นเดียวกับคำว่า cantique (เพลงสวด)
P
ตัว P ภาษาฝรั่งเศสมักออกเสียง [ p ] เหมือนในภาษาอังกฤษ เช่นในคำว่า patron (เจ้านาย), peser (ชั่งน้ำหนัก) และ pique-nique (ปิกนิก)
เช่นเดียวกับในภาษาอังกฤษ PH ในภาษาฝรั่งเศสออกเสียงเหมือน [ f ] เช่นในคำว่า phrase (ประโยค, วลี)
ในคำบางคำที่มีต้นกำเนิดจากภาษากรีก ตัว P ที่อยู่หน้า S จะออกเสียงเบา ๆ คุณจะได้ยินเสียง [ p ] เบา ๆ ตอนต้นคำเช่น psychologue (นักจิตวิทยา), pseudonyme (นามแฝง) และ psaume (เพลงสดุดี) (ในคำภาษาอังกฤษที่ตรงกัน ตัว P ตอนต้นของคำยืมภาษากรีกเหล่านี้จะไม่ออกเสียง)
ตัว P ภาษาฝรั่งเศสบางครั้งไม่ออกเสียงเมื่อเป็นตัวท้าย โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อใช้หลัง M มีข้อยกเว้นบางประการสำหรับเรื่องนี้ เช่น cap (แหลม [ทางภูมิศาสตร์])
Q
ตัว Q ภาษาฝรั่งเศสเกือบจะจับคู่กับ U เสมอ และออกเสียงเป็น [ k ] เช่นในคำว่า qualité (คุณภาพ), que (นั้น), qui (ใคร) และ quotidien (รายวัน)
บางครั้ง การผสม QU สามารถออกเสียงเป็น [ kw ] ได้ คำว่า quad (รถออฟโรด) เป็นคำยืมจากภาษาอังกฤษ หมายถึง "รถสี่ล้อ" และออกเสียง [ kwad ] ในภาษาฝรั่งเศส—คล้ายกับในภาษาอังกฤษ
ในบางกรณีที่หายาก เมื่อพบ Q โดยไม่มี U ในภาษาฝรั่งเศส มันก็ยังคงฟังเหมือน [ k ] ตัวอย่างที่ใช้บ่อยที่สุดคือ cinq (ห้า) และ coq (ไก่ตัวผู้)
R
ตัวอักษร R ในภาษาฝรั่งเศสออกเสียงได้ยินในตอนต้นและกลางของคำภาษาฝรั่งเศส ส่วน R ท้ายคำนั้นค่อนข้างซับซ้อน
ในคำนาม คำคุณศัพท์ และคำสันธานที่ลงท้ายด้วย – ER โดยทั่วไป R จะได้ยินเสียงเป็น [ ʀ ]: hiver (ฤดูหนาว), plaisir (ความสุข), cher (ที่รัก), pur (บริสุทธิ์) และ car (เพราะว่า)
รูปแบบกริยาอนุประโยคของคำกริยาประเภทต่าง ๆ อยู่ภายใต้กฎที่แตกต่างกัน แม้ว่าพวกมันจะมีคำลงท้ายที่คล้ายกันก็ตาม
ทั้งกริยา -IR และกริยา -ER มีรูปแบบอนุประโยคที่ลงท้ายด้วย R ตัว R ท้ายคำจะออกเสียงในกริยา – IR เช่น finir (จบ) และ ouvrir (เปิด) แต่ไม่ออกเสียงในกริยา – ER เช่น aller (ไป) หรือ chanter (ร้องเพลง)
S
ตอนต้นคำ ตัว S ภาษาฝรั่งเศสฟังดูคล้ายกับภาษาอังกฤษมาก ไม่ว่าจะเป็นตัวเดียวหรือจับคู่กับพยัญชนะตัวอื่นในคำเช่น stage (ฝึกงาน), sceptre (คทา) หรือ spacieux (กว้างขวาง) เช่นเดียวกันเมื่อ S วางอยู่หน้าสระใด ๆ
ภายในคำ ตัว S ภาษาฝรั่งเศสจะสร้างเสียง [ z ] เมื่อเป็นตัวเดียว—เช่นใน poison (ยาพิษ)—และเสียง [ s ] เมื่อซ้อน—เช่นใน poisson (ปลา) (ฉันบอกคุณได้จากประสบการณ์ส่วนตัวที่น่าอับอายว่าการแยกแยะสองเสียงนี้ให้ถูกต้องเป็นสิ่งสำคัญ!)
S ท้ายคำที่ไม่ออกเสียง
S มักไม่ออกเสียงตอนท้ายคำภาษาฝรั่งเศส แม้ว่าจะมีบางครั้งที่มันออกเสียง ตัวอย่างเช่น ตัว S ใน les (คำนำหน้านามพหูพจน์) เฉย ๆ จะเงียบ อย่างไรก็ตาม หากอยู่หน้าสระ ตัว S จะออกเสียงเป็น [ z ] คุณสามารถได้ยินสิ่งนี้ใน les Invalides (อนุสรณ์สถานในปารีสที่เก็บพระศพของนโปเลียน)
T
การออกเสียงตัวอักษร T ในภาษาฝรั่งเศสสามารถขึ้นอยู่กับตำแหน่งในคำ ตัวอักษรที่ล้อมรอบมัน และแม้แต่การพบในคำนามหรือคำกริยา
โดยทั่วไปจะฟังเหมือน [ t ] ในคำส่วนใหญ่ เช่น tarte (ทาร์ต) ซึ่งเป็นจริงแม้เมื่อจับคู่กับ H ในคำเช่น menthe (มิ้นต์)
T ตามด้วย I
ตัว T ภาษาฝรั่งเศส เมื่อตามด้วย I ทันที สามารถฟังเหมือน [ sj ] ในคำนามบางคำ เช่น patience (ความอดทน) และ natation (การว่ายน้ำ)
อย่างไรก็ตาม นี่ไม่ใช่กรณีในกริยา -IR ที่ผันแล้ว เช่น sortions ([เรา] ออกไป) นอกจากนี้ หากมี S มาก่อน T เช่นใน vestiaire (ห้องเก็บของ) ตัว T จะออกเสียงเป็น [ t ] แยกจาก I ที่ตามมา
T ท้ายคำที่ไม่ออกเสียง
โดยทั่วไป T จะไม่ออกเสียงเมื่ออยู่ท้ายสุดของคำภาษาฝรั่งเศส เช่นใน sortait ([เขา/เธอ] ออกไป) หรือ bout (ปลาย)
หากตามด้วยคำที่ขึ้นต้นด้วยสระ ตัว T จะถูกออกเสียง ตัวอย่างเช่น ตัว T ใน c’est (มันคือ) เฉย ๆ จะเงียบ มันจะออกเสียงเป็น [ t ] ในวลี c’est un… (มันคือ...)
T ท้ายในบางคำ เช่น but (เป้าหมาย) เกือบจะออกเสียงเสมอ—อย่างน้อยก็ในฝรั่งเศส (ในแคนาดา มันอาจเงียบได้)
W
คุณจะไม่เห็นการใช้ W ในภาษาฝรั่งเศสมากนัก มันเข้ามาในคำยืมและสามารถฟังเหมือน [ v ] หรือ [ w ] ก็ได้
ใน wagon (รถไฟขนส่ง) ตัวอย่างเช่น มันออกเสียงเหมือน [ v ] ในฝรั่งเศสและแคนาดา—แต่เหมือน [ w ] ในเบลเยียม
X
ตัว X ภาษาฝรั่งเศสสามารถออกเสียงได้สามวิธี: [ ɡz ], [ ks ] หรือ [ s ]
ใน exiger (กำหนด) และ examen (การสอบ) X ฟังเหมือน [ ɡz ]
ในคำเช่น fax (แฟกซ์), maximum (สูงสุด) และ laxiste (หย่อน) ซึ่งมี A อยู่ก่อนหน้า X โดยตรง X จะออกเสียงเหมือน [ ks ]
X ในสองคำที่พบบ่อยมาก dix (สิบ) และ six (หก) ออกเสียงเหมือน [ s ]
Y
เช่นเดียวกับในภาษาอังกฤษ Y ในภาษาฝรั่งเศสสามารถเป็นได้ทั้งพยัญชนะและสระ
Y เฉย ๆ เป็นคำบุพบทหมายถึง "ที่นั่น" ดังนั้นจึงออกเสียงเหมือนสระ เช่นในวลี on y va (ไปกันเถอะ) และ il y a (มี)
ตอนต้นคำเช่น yeux (ตา), yaourt (โยเกิร์ต) และ yoga (โยคะ) ตัว Y ภาษาฝรั่งเศสถือเป็นพยัญชนะและออกเสียงเป็น [ ˈj ]
Z
Z ตอนต้นคำภาษาฝรั่งเศสฟังเหมือน [ z ] มากเหมือนที่ออกเสียงในภาษาอังกฤษ ตัวอย่างเช่น zèbre (ม้าลาย) และ zéro (ศูนย์) ทั้งคู่ขึ้นต้นด้วยเสียง [ z ]
อย่างไรก็ตาม ตอนท้ายคำ Z มักจะเงียบ คิดถึงรูปคำสั่งของคำกริยาหลาย ๆ ตัวในรูป vous (คุณ [พหูพจน์/ทางการ]) เช่น allez (ไป), avez (มี) หรือ écoutez (ฟัง) หรือคำวิเศษณ์เช่น assez (พอ)
วิธีฝึกพยัญชนะฝรั่งเศส
เพื่อฝึกฝนพยัญชนะฝรั่งเศสให้กลายเป็นเรื่องธรรมชาติ คุณสามารถใช้ประโยชน์จากสื่อหลายรูปแบบและรูปแบบการเรียนรู้ที่แตกต่างกัน
ฝึกฟัง
การเริ่มฝึกฟังภาษาฝรั่งเศสแบบเสียงอย่างเดียวจะช่วยฝึกหูของคุณให้จดจำเสียงของพยัญชนะฝรั่งเศส ดนตรีฝรั่งเศสในทุกแนวคิดได้มีให้ฝึกฟังอย่างหลากหลาย
หากวิทยุพูดคุยเป็นสิ่งที่คุณชอบ พอดแคสต์ภาษาฝรั่งเศสมากมายสามารถให้ประสบการณ์ที่คล้ายกัน ซึ่งจะช่วยให้หูของคุณคุ้นเคยกับเสียงพยัญชนะฝรั่งเศสด้วย
ฟังพร้อมวิดีโอมีคำบรรยาย
วิดีโอมีคำบรรยายทำให้คุณมีโอกาสรวมเสียงกับการอ่าน และรวมถึงคำแนะนำทางสายตา
ขณะที่คุณดูวิดีโอภาษาฝรั่งเศสที่มีคำบรรยาย คุณสามารถอ่านคำไปพร้อมกับฟังการออกเสียงในบริบท สังเกตใบหน้าและตำแหน่งปากของผู้พูดเพื่อดูว่าพวกเขาสร้างเสียงที่คุณได้ยินอย่างไร
Lingflix เป็นแหล่งข้อมูลที่ดีสำหรับเรื่องนี้ Lingflix นำวิดีโอของจริง—เช่นมิวสิกวิดีโอ ตัวอย่างภาพยนตร์ ข่าว และการพูดสร้างแรงบันดาลใจ—มาเปลี่ยนเป็นบทเรียนการเรียนรู้ภาษาส่วนบุคคล คุณสามารถลองใช้ Lingflix ฟรีเป็นเวลา 2 สัปดาห์ ตรวจสอบเว็บไซต์หรือดาวน์โหลดแอป iOS หรือแอป Android หมายเหตุ: คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากโปรโมชั่นปัจจุบันของเรา! (หมดอายุสิ้นเดือนนี้)
อ่านตามไปกับหนังสือเสียง
คุณยังสามารถลองฟังหนังสือเสียงภาษาฝรั่งเศสได้ นอกจากนี้ ในขณะใช้ทรัพยากรเช่น Spotify และ LibriVox ร่วมกับข้อความเขียน คุณสามารถรับการออกเสียงพยัญชนะจากเจ้าของภาษาได้สำหรับคำจำนวนมาก
ด้วยแคตตาล็อกหนังสือภาษาฝรั่งเศสฟรีจำนวนมหาศาลจากเว็บไซต์เช่น Project Gutenberg คุณจะได้ฝึกอ่านและฟังพยัญชนะฝรั่งเศสนับชั่วโมง
เขียนตามคำบอก
เว็บไซต์เช่น Kwiziq และ Speechling มีข้อความภาษาฝรั่งเศสให้เขียนตามที่ฟัง เมื่อคุณทำแบบฝึกหัดแต่ละข้อเสร็จ ให้ใช้เฉลยคำตอบที่ให้มาเพื่อประเมินความเข้าใจในการออกเสียงพยัญชนะฝรั่งเศสของคุณ
ฝึกพูด
หลังจากที่คุณได้ยินเสียงของพยัญชนะฝรั่งเศสจากแหล่งมัลติมีเดียต่าง ๆ แล้ว คุณสามารถนำความรู้ไปใช้จริงได้สองสามวิธี การฝึกสนทนาภาษาฝรั่งเศสจะทำให้คุณออกเสียงพยัญชนะฝรั่งเศสในบริบท โดยมีคู่สนทนาที่สามารถให้คำติชมแก่คุณ
ยังอายเล็กน้อยที่จะสนทนาเป็นภาษาฝรั่งเศสหรือเปล่า? ลองใช้วิธี French shadowing ซึ่งเป็นวิธีเฉพาะสำหรับการพูดตามเสียงภาษาฝรั่งเศสที่บังคับให้คุณเลียนแบบเสียงพยัญชนะเจ้าของภาษาที่คุณได้ยิน
เสร็จแล้ว: พยัญชนะจาก B ถึง Z ด้วยแนวทางเหล่านี้สำหรับการจัดการพยัญชนะฝรั่งเศส คุณสามารถออกเสียงคำภาษาฝรั่งเศสได้อย่างมั่นใจมากขึ้น และไม่หลงทางในป่าของความสับสนเกี่ยวกับพยัญชนะ
และอีกหนึ่งสิ่ง...
หากคุณชอบเรียนภาษาฝรั่งเศสด้วยจังหวะของคุณเองและจากความสะดวกสบายของอุปกรณ์ของคุณ ฉันต้องบอกคุณเกี่ยวกับ Lingflix
Lingflix ทำให้การเรียนรู้ภาษาฝรั่งเศสง่ายขึ้น (และสนุกกว่าเดิมมาก) ด้วยการทำให้เนื้อหาจริงเช่นภาพยนตร์และซีรีส์เข้าถึงได้สำหรับผู้เรียน คุณสามารถสำรวจคลังวิดีโอที่คัดสรรโดย Lingflix หรือนำเครื่องมือการเรียนรู้ของเราไปยัง Netflix หรือ YouTube โดยตรงด้วยส่วนขยาย Lingflix สำหรับ Chrome
หนึ่งในคุณสมบัติที่ฉันพบว่ามีประโยชน์มากคือคำบรรยายเชิงโต้ตอบ—คุณสามารถแตะคำใดก็ได้เพื่อดูความหมาย รูปภาพ การออกเสียง และตัวอย่างอื่น ๆ จากบริบทต่าง ๆ เป็นวิธีที่ยอดเยี่ยมในการเรียนรู้คำศัพท์ภาษาฝรั่งเศสโดยไม่ต้องหยุดและค้นหาแยกต่างหาก
Lingflix ยังช่วยเสริมสร้างสิ่งที่คุณได้เรียนรู้ด้วยแบบทดสอบส่วนบุคคล คุณสามารถปัดดูตัวอย่างเพิ่มเติมและทำแบบฝึกหัดที่น่าสนใจที่ปรับให้เหมาะกับความก้าวหน้าของคุณ คุณจะได้ฝึกฝนเพิ่มเติมกับคำที่คุณพบว่าท้าทายมากขึ้น และยังได้รับการเตือนเมื่อถึงเวลาต้องทบทวน!
คุณสามารถใช้ Lingflix บนคอมพิวเตอร์ แท็บเล็ต หรือโทรศัพท์ด้วยแอปของเราสำหรับอุปกรณ์ Apple หรือ Android คลิกที่นี่เพื่อใช้ประโยชน์จากโปรโมชั่นปัจจุบันของเรา! (หมดอายุสิ้นเดือนนี้)