ரஷ்ய மொழியில் 64 உடல் உறுப்புகள்

நமது உடல்நலக்குறைவுகளிலிருந்து ஷாப்பிங் வெறிபிடித்து செல்வது வரை, நாம் எப்போதும் நமது உடல் உறுப்புகளைப் பற்றி பேசுகிறோம், எனவே ஒரு ரஷ்ய மொழி கற்பவராக அவற்றைக் கற்றுக்கொள்வதில் அர்த்தமுள்ளதாக இருக்கும். அனைத்து வகையான தொடர்புகளுக்கும் நீங்கள் முழுமையாக தயாராக இருப்பதை உறுதிசெய்ய, கீழே உள்ள வழிகாட்டியைப் பார்க்கவும்.

உங்கள் தலையின் நுனி முதல் உங்கள் சிறுவிரல் கால் விரல்கள் வரை ரஷ்ய மொழியில் உடல் உறுப்புகளை தேர்ச்சி பெற இந்தக் கட்டுரை உதவும், இதன் மூலம் நீங்கள் ஒரு மருத்துவரிடம் உங்கள் வலியுள்ள இடங்களை சுட்டிக்காட்டலாம் மற்றும் சாதாரண உரையாடல்களை நடத்தலாம்.

ரஷ்ய மொழியில் தலை மற்றும் முகம்

  • голова (தலை)
  • волосы (முடி) ரஷ்ய மொழியில் முடி என்பது ஒரு பன்மை ஆண்பால் பெயர்ச்சொல். ஒரு தனி முடி இழையைப் பற்றி பேசும்போது மட்டுமே ஒருமை வடிவம் பொருந்தும்.
  • лоб (நெற்றி)
  • затылок (தலையின் பின் பகுதி)
  • макушка (தலையின் உச்சி)
  • лицо (முகம்)
  • глаз (கண்)
  • бровь (புருவம், பெண்பால்)
  • веко (கண் இமை)
  • ресницы (கண் இமை முடிகள்) இது ஒரு பன்மை பெண்பால் பெயர்ச்சொல். முடியைப் போலவே, ஒருமை வடிவம் அரிதாகவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.
  • нос (மூக்கு)
  • рот (வாய்)
  • горло (தொண்டை)
  • шея (கழுத்து)
  • щека (கன்னம்)
  • борода (தாடி)
  • усы (மீசை) இது ஒரு பன்மை ஆண்பால் பெயர்ச்சொல். மனித உடலுடன் தொடர்பில்லாத சில சிறப்புப் பயன்பாடுகளுக்கு ஒருமை வடிவம் உள்ளது.
  • ухо (காது)
  • челюсть (தாடை, பெண்பால்)
  • губа (உதடு)
  • подбородок (நாடி)
  • зуб (பல்)
  • язык (நாக்கு)

ரஷ்ய மொழியில் மேல் உடல்

  • спина (முதுகு)
  • плечо (தோள்)
  • подмышка (அக்குள்)
  • грудь (மார்பு அல்லது முலை, பெண்பால்) ரஷ்ய மொழியில் மார்பு மற்றும் முலைக்கு இடையே வேறுபாடு இல்லை. உண்மையில், முலைகளின் பன்மை வடிவம் இன்னும் ஒருமையான грудь என்ற சொல்லால் வெளிப்படுத்தப்படுகிறது.
  • живот (வயிறு/உதரம்)
  • пузо (வயிறு, கொச்சை மொழி)
  • пупок (நாபி அல்லது தொப்புள்)
  • рука (கை அல்லது கரம்) தினசரி ரஷ்ய மொழியில், கை மற்றும் கரத்திற்கு இடையே நீங்கள் வேறுபடுத்துவதில்லை. கரத்திற்காக குறிப்பாக உருவாக்கப்பட்ட ஒரு சொல் கட்டமைப்பு உள்ளது— кисть руки (பெண்பால்)—ஆனால் அது மருத்துவ சூழ்நிலைகளைத் தவிர பயன்படுத்தப்படுவதில்லை.
  • локоть (முழங்கை, ஆண்பால்)
  • запястье (மணிக்கட்டு)
  • ладонь (உள்ளங்கை, பெண்பால்)
  • палец (விரல்)
  • указательный палец (சுட்டு விரல்)
  • средний палец (நடு விரல்)
  • безымянный палец (மோதிர விரல்; நேரடி மொழிபெயர்ப்பு: பெயரிடப்படாதது)
  • мизинец (சிறுவிரல்; இது 'விரல்' என்ற சொல்லை உள்ளடக்காத ஒரே விரல் பெயர்)
  • большой палец (கட்டைவிரல்; நேரடி மொழிபெயர்ப்பு: பெரிய விரல்)

ரஷ்ய மொழியில் கீழ் உடல்

  • поясница (இடுப்புப் பகுதி/கீழ் முதுகு)
  • талия (இடுப்பு) ஒரு ஆணின் இடுப்பைப் பற்றி பேசும்போது, அல்லது ஆண் அல்லது பெண் இருவருக்கும் ஒரு உடல் நிலையை விவரிக்கும் போது, талия என்ற சொல்லைப் பயன்படுத்த மாட்டீர்கள்; அந்த நிகழ்வுகளில், நீங்கள் поясница என்ற சொல்லைப் பயன்படுத்துவீர்கள்.
  • таз (இடுப்பு எலும்புகள்/இடுப்புகள்) இது ஆங்கிலத்தில் உள்ள பன்மை வடிவத்திற்கு சமமான ஒரு ஒருமை பெயர்ச்சொல்.
  • ягодица (பிட்டம்/குண்டி)
  • зад (பிட்டம், கொச்சை)
  • пах (அவயம்)
  • бедро (தொடை)
  • нога (கால் அல்லது பாதம்) தினசரி ரஷ்ய மொழியில், கால் மற்றும் பாதத்திற்கு இடையே நீங்கள் வேறுபடுத்துவதில்லை. பாதம் என்று வெளிப்படையாக பொருள்படும் ஒரு சொல் உள்ளது— ступня —அது உரையாடலில் அரிதாகவே கேட்கப்படுகிறது.
  • колено (முழங்கால்)
  • икра (கெண்டைக்கால்)
  • лодыжка அல்லது щиколотка (கணுக்கால்) தொழில்முறையில் இவை மனித உடற்கூறியலில் இணைக்கப்பட்ட ஆனால் சற்று வித்தியாசமான இரண்டு பகுதிகள், ஆனால் ரஷ்ய மொழியில் இந்த சொற்கள் மாற்றி பயன்படுத்தப்படுகின்றன.
  • пятка (குதிகால்)
  • палец ноги (கால் விரல்; நேரடி மொழிபெயர்ப்பு: காலின் விரல்) கால் விரல்களில், கட்டைவிரல் மற்றும் சிறுவிரல் மட்டுமே தனித்தனி பெயர்களைக் கொண்டுள்ளன, ஆனால் அவற்றைப் பயன்படுத்தும்போது நீங்கள் на ноге (காலில்) என்று தகுதி கூறுவீர்கள்.
  • ноготь (விரல் நகம் அல்லது கால் நகம், ஆண்பால்) கால் நகத்தைப் பற்றி பேசுவதை வேறுபடுத்த வேண்டிய போது, ноготьக்குப் பிறகு "கால்" அல்லது "காலின் விரலில்" என்று சேர்ப்பீர்கள்.

ரஷ்ய மொழியில் உட்க உடல் உறுப்புகள்

  • мозг (மூளை)
  • лёгкие (நுரையீரல்கள்) இது ஒரு பன்மை நடுப்பால் பெயர்ச்சொல், இது ஒரு பெயரடையைப் போல தோற்றமளிக்கிறது மற்றும் செயல்படுகிறது. ஒருமை வடிவம் மருத்துவ நோய் கண்டறிதலில் மட்டுமே காணப்படும்.
  • сердце (இதயம்)
  • кровь (குருதி, பெண்பால்)
  • почка (சிறுநீரகம்)
  • печень (கல்லீரல், பெண்பால்)
  • мышца (தசை) உடல் தோற்றத்தைப் பற்றி விவாதிக்கும் போது, பன்மை ஆண்பால் мускулы என்ற சொல்லும் பயன்படுத்தப்படலாம்.
  • желудок (இரைப்பை)
  • кость (எலும்பு, பெண்பால்)
  • ребро (விலா எலும்பு)

சில இலக்கணக் குறிப்புகள்

ரஷ்ய மொழியில் பாலினம் பற்றி சுருக்கமாக பேசலாம். ஒவ்வொரு பெயர்ச்சொல்லும் பெண்பால், ஆண்பால் அல்லது நடுப்பாலில் ஒன்றாகும். சொல்லின் முடிவு பொதுவாக அடையாளமாகும்.

  • மெய்யெழுத்தில் முடியும் பெயர்ச்சொற்கள் ஆண்பால். உதாரணமாக, глаз (கண்)
  • –а அல்லது –я இல் முடியும் பெயர்ச்சொற்கள் பெண்பால். рука (கை) போன்றது
  • –о அல்லது –е இல் முடியும் பெயர்ச்சொற்கள் நடுப்பால். உதாரணமாக, колено (முழங்கால்)
  • –ь இல் முடியும் பெயர்ச்சொற்கள் பெண்பாலாகவோ ஆண்பாலாகவோ இருக்கலாம், அவற்றை வேறுபடுத்த கூடுதல் குறிப்பான் இல்லாமல். локоть (முழங்கை, ஆண்பால்) மற்றும் челюсть (தாடை, பெண்பால்) ஆகியவற்றில் நீங்கள் காண்பீர்கள்

மேலே உள்ள விதிகளுக்கு விதிவிலக்குகள் உள்ளன, ஆனால் அவை எதுவும் உடல் உறுப்புகள் சொற்களஞ்சியத்துடன் பொருந்தாது.

நினைவில் கொள்ள வேண்டிய மற்றொரு முக்கியமான விஷயம் என்னவென்றால், ரஷ்ய மொழியில் இலக்கணப் பகுதியாக கட்டுரைகள் (articles) எதுவும் இல்லை, எனவே ஒரு பெயர்ச்சொல்லின் முன் சரியான ஒன்றைப் பயன்படுத்துவதைப் பற்றி நீங்கள் கவலைப்பட தேவையில்லை.

இருப்பினும், பெயர்ச்சொல் பாலினத்தை அங்கீகரிப்பது இன்னும் அவசியம், ஏனெனில் பெயரடைகள் அவை விவரிக்கும் பெயர்ச்சொற்களின் பாலினத்துடன் ஒத்துப்போக வேண்டும்.

левый глаз (இடது கண்)

левая рука (இடது கை)

левое колено (இடது முழங்கால்)

பன்மை பெயர்ச்சொற்கள் அதிர்ஷ்டவசமாக குறைந்த தேவைகளைக் கொண்டவை. எல்லா பாலினங்களும் ஒரு பன்மை பெயரடை வடிவத்துடன் சமமாக ஒத்துப்போகின்றன, உதாரணமாக, усталые (சோர்வான) கண்கள்/கைகள்/முழங்கால்கள்.

பாலின ஒப்புமை விஷயத்தில், முதல் மற்றும் இரண்டாம் நபருக்குரிய உடைமைப் பிரதிப் பெயர்கள் பெயரடைகளைப் போலவே செயல்படுகின்றன.

мой глаз (என் கண்)

моя рука (என் கை)

моё колено (என் முழங்கால்)

இந்த இலக்கணம் எல்லாமும் உங்களுக்கு சிறிது அதிகமாகத் தோன்றினால் கவலைப்படாதீர்கள்—நீங்கள் அதை அதிகம் பயன்படுத்தும் (மற்றும் பயன்படுத்தப்படுவதைப் பார்க்கும்) போது, அதனுடன் நீங்கள் அதிகம் வசதியாக இருப்பீர்கள். ரஷ்ய தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகள் அல்லது போட்காஸ்ட்கள் போன்ற உள்ளடக்கங்களைப் பார்க்கும்போது அல்லது கேட்கும்போது, அல்லது ரஷ்ய உரைகளைப் படிக்கும் போது, பெயர்ச்சொல் பாலினத்தைப் பற்றி சிந்திக்க வேண்டும்.

உங்களுக்கு சிறிய கூடுதல் கற்றல் ஆதரவு தேவைப்பட்டால், பயிற்சி செய்வதற்கான மற்றொரு வழி Lingflix போன்ற ஒரு நிரலைப் பயன்படுத்துவதாகும். Lingflix நம்பகமான வீடியோக்களை—இசை வீடியோக்கள், திரைப்பட டிரெய்லர்கள், செய்திகள் மற்றும் உத்வேகமளிக்கும் உரைகள் போன்றவற்றை—எடுத்து அவற்றை தனிப்பயனாக்கப்பட்ட மொழி கற்றல் பாடங்களாக மாற்றுகிறது. நீங்கள் 2 வாரங்களுக்கு இலவசமாக Lingflix ஐ முயற்சி செய்யலாம். இணையதளத்தைப் பாருங்கள் அல்லது iOS பயன்பாட்டை அல்லது Android பயன்பாட்டைப் பதிவிறக்கவும். குறிப்பு: எங்கள் தற்போதைய விற்பனையைப் பயன்படுத்திக் கொள்ள இங்கே கிளிக் செய்யவும்! (இந்த மாத இறுதி வரை செல்லுபடியாகும்.)

ஏதாவது வலிக்கிறது என்று எப்படி சொல்வது

"வலிக்கிறது" என்பதற்கான ரஷ்ய வினைச்சொல் болит, மற்றும் அது எல்லா பாலினங்களுக்கும் ஒரே மாதிரியாக இருக்கும். பன்மை வடிவம் болят.

ஒரு வலி நிலையை моё колено болит (என் முழங்கால் வலிக்கிறது) என்று கூறி வெளிப்படுத்தலாம், மேலும் நீங்கள் புரிந்துகொள்ளப்படுவீர்கள் என்றாலும், அது தினசரி பேச்சில் பயன்படுத்தப்படும் ஒன்றல்ல.

அதற்கு பதிலாக, நீங்கள் உடைமை கட்டமைப்பான у меня (இது ஆங்கிலத்தில் நேரடியாக மொழிபெயர்க்க முடியாது, ஆனால் "என்னிடம் உள்ளது" என்பதன் அர்த்தத்தை தெரிவிக்கிறது) ஐப் பயன்படுத்த வேண்டும், அதைத் தொடர்ந்து болит, பின்னர் உடல் பகுதி.

У меня болит колено. (என் முழங்கால் வலிக்கிறது.)

У меня болит рука. (என் கை வலிக்கிறது.)

У меня болит спина. (எனக்கு முதுகு வலி உள்ளது.)

ரஷ்ய மொழியில் உடல் உறுப்புகளைக் கொண்ட மரபுவழி வெளிப்பாடுகள்

ரஷ்ய மொழியில் உள்ள எந்தவொரு முறைசாரா உரையாடலும் தவிர்க்க முடியாமல் பல்வேறு மரபுவழி வெளிப்பாடுகளைப் பற்றி எடுத்துரைக்கிறது, அவற்றில் பல உடல் உறுப்புகளை உள்ளடக்கியவை.

சிலவற்றை நேரடியாக மொழிபெயர்த்தால் ஒரு ஆங்கிலம் பேசுபவரால் உடனடியாக அங்கீகரிக்கப்படும், ஆனால் மறைந்த அர்த்தத்தை நீங்கள் புரிந்து கொள்ளாவிட்டால் பல others புரிந்துகொள்ள முடியாததாக ஒலிக்கும்.

இவை மிகவும் முறைசாரா என்று நான் வலியுறுத்துகிறேன்.

இந்த வெளிப்பாடுகள் செயல்படுவதற்கு, பேச்சாளர்களுக்கு இடையே குறிப்பிடத்தக்க அளவு ந familiarity பாடம் மற்றும் தோழமை இருக்க வேண்டும்.

Не бери в голову!

நேரடியாக, "[அதை] [உங்கள்] தலையில் எடுத்துக் கொள்ளாதீர்கள்."

நீங்கள் யூகிக்கிறபடி, அது ஒரு "கவலைப்படாதே!" என்ற உணர்வைக் குறிக்கிறது. உத்தரவு முறையில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது, இது பெறும் முனையில் உள்ள நபர் ஒரு அற்ப விஷயத்தைப் பற்றி வருத்தப்படுகிறார் என்பதைக் குறிக்கிறது.

Вертится на языке.

உங்களுக்கு நிச்சயமாக தெரிந்த ஒரு பொருளைக் குறிப்பிட இது மிகவும் பயனுள்ள வெளிப்பாடாகும், ஆனால் அது என்னவென்று நினைவில் கொள்ள முடியாது. நேரடியாக, "[என்] நாக்கில் சுழல்கிறது."

От чистого сердца.

இந்த மரபுவழி வெளிப்பாடு "தூய இதயத்திலிருந்து" என்று மொழிபெயர்க்கிறது. இந்த வெளிப்பாடு அடிக்கடி ஒரு பரிசு, உதவி வழங்குதல் அல்லது சில நேரங்களில் ஒரு ஆலோசனையுடன் இருக்கும். கொடுப்பவருக்கு சிறந்த நோக்கங்கள் மட்டுமே உள்ளன மற்றும் மறைமுக நோக்கம் இல்லை என்று இது கூறுகிறது.

У меня скоро живот лопнет!

இங்கே நீங்கள் желудок என்ற சொல்லையும் மாற்றி பயன்படுத்தலாம். "என் வயிறு வெடிக்கப் போகிறது" என்பது உங்கள் விருந்தோம்புபவரிடம், அவருடைய சுவையான உணவை இனி உண்ண முடியாது என்பதைக் குறிப்பிடும் ஒரு விளையாட்டுத்தனமான வழியாகும்.

அதைச் சொல்லும்போது போதுமான அளவு மன்னிப்பு தெரிவிக்கும் வகையில் நீங்கள் தோற்றமளிக்கவும் ஒலிக்கவும் வேண்டும்.

У меня глаза на лоб вылезли.

நேரடியாக, "என் கண்கள் நெற்றிக்கு வெளியேறிவிட்டன." நீங்கள் பார்த்ததைக் கண்டு அதிர்ச்சியடைந்த நிலையை இந்த சொற்றொடர் விவரிக்கிறது.

Попал пальцем в небо.

ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு "விரலால் வானத்தைத் தட்டியது." மற்ற நபர் தவறான ஒன்றைச் சொன்னார் அல்லது மிகவும் தவறான யூகத்தைச் செய்தார் என்று பொருள்.

Oт макушки до пяток (தலையின் உச்சியில் இருந்து குதிகால்கள் வரை), சிறு உரையாடல்கள், மரபுவழி வெளிப்பாடுகள் மற்றும் உடல்நலத்திற்கான ரஷ்ய மொழியில் உள்ள உடல் உறுப்புகள் இவை!

அப்படியென்றால் நீங்கள் எதற்காகக் காத்திருக்கிறீர்கள்? கற்றுக்கொள்ள ஆரம்பிக்கலாம்!

இன்னும் ஒரு விஷயம்... நீங்கள் என்னைப் போல இருந்தால், உண்மையான உலக உள்ளடக்கங்கள் மூலம் ரஷ்ய மொழியைக் கற்றுக்கொள்வதை விரும்பினால், Lingflix ஒரு மாற்றும் விளையாட்டாளர். Lingflix உடன், நீங்கள் ரஷ்ய வார்த்தைகளை மனப்பாடம் செய்வது மட்டுமல்லாமல்—அவற்றை சொந்த மொழி பேசுபவர்கள் உண்மையில் எவ்வாறு பயன்படுத்துகிறார்கள் என்பதை நீங்கள் கற்றுக்கொள்கிறீர்கள். எங்கள் புதிய அம்சத்துடன், YouTube அல்லது Netflix இல் உள்ள எந்தவொரு உபதலைப் பட்டியலிடப்பட்ட உள்ளடக்கத்திற்கும் இப்போது நீங்கள் Lingflix இன் ஊடாடும் கருவிகளைக் கொண்டு வரலாம்—அல்லது YouTube வீடியோக்களை நேரடியாக உங்கள் Lingflix கணக்கில் இறக்குமதி செய்யலாம்! மேலும் திரைப்பட டிரெய்லர்கள் முதல் செய்தி கிளிப்புகள், இசை வீடியோக்கள் மற்றும் பலவற்றை எங்கள் தெரிவு செய்யப்பட்ட வீடியோ நூலகத்தில் ரஷ்ய உள்ளடக்கங்களின் பரந்த வகைப்பாட்டிற்கு நீங்கள் அணுகலைப் பெறுவீர்கள். சிறந்த பகுதி? Lingflix இந்த சொந்த மொழி உள்ளடக்கத்தை அனைத்து நிலைகளின் கற்பவர்களுக்கும் அணுகக்கூடியதாக ஆக்குகிறது. நீங்கள் பார்க்கும் போது, வரையறை, படம், ஆடியோ மற்றும் பயனுள்ள எடுத்துக்காட்டு வாக்கியங்களைப் பார்க்க ஊடாடும் உபதலைகளில் உள்ள எந்தச் சொல்லையும் தட்டலாம். புதிய வார்த்தைகளைப் பின்னர் பயிற்சி செய்ய விரும்புகிறீர்களா? ஒரு கிளிக்கில் அவற்றை உங்கள் ஃப்ளாஷ்கார்டுகளில் சேர்க்கவும். புதிய வார்த்தைகளைப் பார்க்க நிறுத்த வேண்டியதில்லை! மேலும் Lingflix தனிப்பயனாக்கப்பட்ட வினாடி வினாக்கள், ஏராளமான எடுத்துக்காட்டு வாக்கியங்கள் மற்றும் நீங்கள் கடினமாகக் காணும் வார்த்தைகளுடன் கூடுதல் பயிற்சி மூலம் நீங்கள் உண்மையில் நீங்கள் கற்றுக்கொண்டதை நினைவில் கொள்ள உதவுகிறது. ஒரு இயற்கையான, தோய்வுறும் வழியில் ரஷ்ய மொழியைக் கற்கத் தயாரா? உங்கள் கணினி அல்லது டேப்லெட்டில் Lingflix ஐ முயற்சிக்கவும் அல்லது App Store அல்லது Google Play இலிருந்து Lingflix பயன்பாட்டைப் பதிவிறக்கவும். எங்கள் தற்போதைய விற்பனையைப் பயன்படுத்திக் கொள்ள இங்கே கிளிக் செய்யவும்! (இந்த மாத இறுதி வரை செல்லுபடியாகும்.)

வீடியோக்களைப் பார்ப்பதை மொழியை சுதந்திரமாக கற்கும் பயணமாக மாற்றத் தயாராக இருக்கிறீர்களா?

மொழிகளை மகிழ்ச்சியுடன் கற்றுக்கொண்டிருக்கும் ஆயிரக்கணக்கான பயனர்களுடன் இணையுங்கள்.

7-நாள் இலவச சோதனைக் காலம்

அனைத்து வசதிகளுக்கும் முழுமையான அணுக்கம், எந்தக் கட்டுப்பாடுகளும் இல்லாமல்