ஜப்பானிய மொழியில் ஹலோ சொல்லும் முறை: பல்வேறு சந்தர்ப்பங்களுக்கான 25 வாழ்த்து வார்த்தைகள் [ஒலியுடன்]
ஒவ்வொரு நட்பும், உரையாடலும் ஒரு "வணக்கம்" என்ற வார்த்தையுடன் தொடங்குகிறது.
உங்கள் நெருக்கமான நண்பரிடமிருந்து உங்கள் முதலாளி வரை அனைவரையும் வாழ்த்துவதற்காக, பல்வேறு நேர்த்தியான நிலைகளில் ஜப்பானிய மொழியில் ஹலோ சொல்லும் முறையைக் கற்றுக்கொள்ளத் தொடர்ந்து படியுங்கள்.
மேலும், ஒவ்வொரு புதிய சொல்லையும் எப்போது பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதையும், அவை எவ்வாறு சூழலில் பயன்படுத்தப்படுகின்றன என்பதற்கான எடுத்துக்காட்டுகளையும் காண்பீர்கள்.
முறையான சூழ்நிலைகளில் ஹலோ சொல்லும் முறை
1. Konnichiwa — வணக்கம் / நல்மதியம்
ஜப்பானியம்: こんにちは
இது ஏற்கனவே உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கக்கூடிய கிளாசிக்கல் "வணக்கம்" ஆகும். கிட்டத்தட்ட எல்லா சந்தர்ப்பங்களுக்கும் பொருந்தக்கூடிய ஒருவரை வாழ்த்தும் முறை இதுவாகும்.
இந்த சொல் தொழில்நுட்ப ரீதியாக "நல்மதியம்" என்று பொருள் பட்டாலும், இது பெரும்பாலும் காலை மற்றும் மாலை நேரத்திற்கு இடையில் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
こんにちは、元気ですか? (こんにちは、げんきですか?) — Konnichiwa, genki desu ka? (வணக்கம், நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?)
2. Ohayō gozaimasu — நல்மாலை
ஜப்பானியம்: おはようございます
இது "நல்மாலை" என்று சொல்லும் முறையான வழியாகும். காலை மணி நேரங்களில் ஒரு மேலதிகாரி அல்லது நீங்கள் நன்றாகத் தெரியாத ஒருவரை சந்திக்கும் போது இது பயன்படுத்தப்படுகிறது.
முறைசாரா பதிப்புக்கு பட்டியலில் உள்ள #12ஐப் பார்க்கவும்.
おはようございます、今日も頑張りましょう! (おはようございます、きょうもがんばりましょう!) — Ohayō gozaimasu, kyō mo ganbarimashō! (நல்மாலை, இன்று நம் சிறப்பாக செயல்படுவோம்!)
3. Konbanwa — நல்மாலை
ஜப்பானியம்: こんばんは
மாலை நேரத்தில் ஒருவரை வாழ்த்தும் போது இந்த சொற்றொடரைப் பயன்படுத்தலாம். யாரிடமாவது "நல்ராத்திரி" என்று சொல்லி விடைபெறும் போது இதைப் பயன்படுத்த மாட்டீர்கள் (அதை おやすみなさい அல்லது oyasuminasai என்று சொல்வீர்கள்.)
こんばんは、ゆっくり休んでくださいね。 (こんばんは、ゆっくりやすんでくださいね。) — Konbanwa, yukkuri yasunde kudasai ne. (நல்மாலை, தயவுசெய்து ஓய்வெடுக்க உங்களுக்கு நேரம் கொடுங்கள்.)
4. Ikaga osugoshi desu ka? — நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
ஜப்பானியம்: いかがお過ごしですか? (いかが おすごし ですか?)
ஒருவர் எப்படி இருக்கிறார் என்று கேட்கும் மிகவும் முறையான வழி இது. ஒரு மேலாளர், வயதான நபர் அல்லது உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியாத அதிகாரத்தில் உள்ள ஒருவருடன் பேசும் போது இந்த சொற்றொடரைப் பயன்படுத்தவும்.
いかがお過ごしですか?お忙しい日々ですか? (いかがおすごしですか?おいそがしいひびですか?) — Ikaga o-sugoshi desu ka? O-isogashii hibi desu ka? (நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? இந்த நாட்களில் நீங்கள் பிஸியாக இருக்கிறீர்களா?)
5. O genki desu ka? — நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
ஜப்பானியம்: お元気ですか? (おげんきですか?)
ஒப்பீட்டளவில் புதிய நண்பர் அல்லது நீங்கள் நன்றாகத் தெரியாத ஒருவரை வாழ்த்திய பிறகு பயன்படுத்த ஒரு நல்ல சொற்றொடர் இது. நேரடிப் பொருள் "நீங்கள் ஆரோக்கியமாக இருக்கிறீர்களா?" என்பதாகும்.
இது ஒரு முறையான சொற்றொடர், நண்பர்கள் மற்றும் குடும்பத்தினருடன் நீங்கள் பயன்படுத்தலாம், மேலும் ஒருவர் எப்படி இருக்கிறார் என்று மிகவும் உண்மையான ஆர்வத்தைக் குறிக்கிறது. எனினும், நேரடியாக இந்த சொற்றொடருடன் தொடங்காதீர்கள். முதலில் "வணக்கம்" என்று சொல்லுங்கள், இல்லையெனில் உங்கள் வாழ்த்து திடீர் மற்றும் இயற்கைக்கு மாறாகத் தோன்றலாம்.
お元気ですか?最近いい調子ですか? (おげんきですか?さいきんいいちょうしですか?) — O-genki desu ka? Saikin ii chōshi desu ka? (நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? சமீபத்தில் நீங்கள் நல்ல மனநிலையில் இருக்கிறீர்களா?)
6. Irasshaimase! / Maido, irasshaimase — வரவேற்கிறோம்!
ஜப்பானியம்: いらっしゃいませ! / 毎度、いらっしゃいませ (いらっしゃいませ!/ まいど、いらっしゃいませ)
நீங்கள் ஜப்பானுக்கு வந்தால், இந்த சொற்றொடரைக் குறைந்தது சில முறைகள் நிச்சயம் கேட்பீர்கள், குறிப்பாக கடைக்களம் அல்லது உணவகங்களுக்குள் நுழையும் போது.
毎度、いらっしゃいませ ( Maido, irasshaimase ) என்பதன் நேரடி மொழிபெயர்ப்பு "ஒவ்வொரு முறையும்" அல்லது "எப்பொழுதும்" என்பதாகும், இது அடிப்படையில் "நாங்கள் எப்போதும் உங்களை வரவேற்போம்" என்று பொருள். 毎度 (まいど) — maido பெரும்பாலும் தவிர்க்கப்பட்டு வெறுமனே "வரவேற்கிறோம்!" என்று சொல்லப்படுகிறது.
いらっしゃいませ!( irasshaimase! ) என்று வரவேற்கப்படும்போது, நீங்கள் ஒரு புன்னகையுடனும் தலையசைப்புடனும் பதிலளிக்கலாம், அல்லது ありがとう — arigatou (நன்றி) அல்லது こんにちは — konnichiwa (வணக்கம்) என்று சொல்லலாம்.
いらっしゃいませ!どうぞおくつろぎください。 — Irasshaimase! Douzo o-kutsurogi kudasai. (வரவேற்கிறோம்! தயவுசெய்து சௌகரியமாக இருங்கள்.)
7. Daijōbu desu ka? — நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா?
ஜப்பானியம்: 大丈夫ですか? (だいじょうぶ ですか?)
இது தொலைக்காட்சியில் நீங்கள் அடிக்கடி கேட்கும் சொற்றொடர், பொதுவாக ஒருவர் காயமடைந்த அல்லது வெட்கப்படும் போது.
அன்றாட சூழ்நிலைகளில், யாரோ ஒருவர் போராடுகிறார்கள் என்று நீங்கள் கவனித்தால், அல்லது நீண்ட முகத்துடன் ஒரு நண்பரை வாழ்த்தினால் இதைப் பயன்படுத்தலாம். இதை "நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா?" என்று கேட்பது போல எண்ணுங்கள்.
大丈夫ですか?それはひどい転倒でしたね。 (だいじょうぶですか?それはひどいてんとうでしたね。) — Daijōbu desu ka? Sore wa hidoi tentō deshita ne. (நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா? அது ஒரு கடுமையான விழுது.)
முறைசாரா சூழ்நிலைகளில் ஹலோ சொல்லும் முறை
1. Yā! / Ya hō! — ஹாய்
ஜப்பானியம்: やあ / ヤッホー! (やあ / やっほー!)
இது ஆங்கிலத்தில் "ஹாய்", "யோ" அல்லது "ஏய்" என்று சொல்வதற்கு சமமானதாகும். நெருக்கமான நண்பரை வாழ்த்துவதற்கு இது பொருத்தமானது, ஆனால் யாருடைய கவனத்தையும் ஈர்க்க இது பயன்படுத்தப்படலாம்.
இது ஹலோ சொல்லும் உற்சாகமான முறையாகும், இது இளைய தலைமுறையினரால் அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறது.
ヤッホー!元気にしてる? (やっほー!げんきにしてる?) — Yahhō! Genki ni shiteru? (யாஹூ! நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா?)
2. Ōi! / Osu! / Ossu!— ஏய்!
ஜப்பானியம்: おーい! / おす! / おっす!
இவை வாழ்த்துக்களை விட வியப்புக் குறிகளைப் போன்றவை, ஆனால் "ஏய் உன்னை" என்று சொல்வது போல், யாருடைய கவனத்தையும் ஈர்க்க வேண்டும் என்றால் இவை பயனுள்ளதாக இருக்கும்.
இந்த மூன்று சொற்களும் கரடுமுரடான மற்றும் ஆண்மையானவையாகக் கருதப்படலாம், மேலும் பெரும்பாலும் இளைஞர்களுக்கு இடையே பயன்படுத்தப்படுகின்றன.
おっす!今日は何する (おっす!きょうはなにする?) — Ossu! Kyō wa nani suru? (ஏய்! இன்று நீ என்ன செய்யப் போகிறாய்?)
3. Yo! — யோ!
ஜப்பானியம்: よぉ!
இது உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரிந்த ஒருவரின் கவனத்தை ஈர்க்க முயற்சிக்கும் போது பயன்படுத்தப்படும் மற்றொரு வியப்புக் குறியாகும். இது பொதுவாக இளைஞர்களால் சொல்லப்படுகிறது, ஆனால் எந்த பாலினத்தினரும் இதைப் பயன்படுத்தலாம்.
よぉ!一緒に遊びに行こうぜ! (よぉ、いっしょにあそびにいこうぜ!) — Yō! Issho ni asobi ni ikōze! (ஏய்! சேர்ந்து விளையாடச் செல்வோம்!)
4. O hayou — நல்மாலை
ஜப்பானியம்: おはよう
இது "நல்மாலை" என்று சொல்லும் முறைசாரா வழியாகும், இது முறையான வழியின் (#2 பட்டியலில்) குறுகிய பதிப்பாகும்.
நீங்கள் நீண்ட காலமாக ஒரே இடத்தில் வேலை செய்து வருகிறீர்கள் அல்லது ஒரே வகுப்பின் ஒரு பகுதியாக இருந்தால், காலையில் அனைவரையும் வாழ்த்த இது ஒரு பொருத்தமான வழியாகும்.
おはよう。 昨夜はよく眠れましたか? (おはよう。さくやはよくねむれましたか?) — Ohayou. Sakuya wa yoku nemuremashita ka? (நல்மாலை. நீங்கள் நேற்று இரவு நன்றாக தூங்கினீர்களா?)
5. Genki datta? — நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
ஜப்பானியம்: 元気だった? (げんき だった?)
ஒருவர் எப்படி இருக்கிறார் என்று கேட்கும் சாதாரண முறை இந்த சொற்றொடர். இதன் முறைசாராத தன்மை நண்பர்களை வாழ்த்துவதற்கு ஒரு நல்ல விருப்பமாக அமைகிறது.
நீங்கள் இரண்டாம் பாதியை முழுமையாக விட்டுவிட்டு வெறுமனே 元気? (げんき?— genki ?) என்று கேட்கலாம்.
元気だった?最近、お気に入りの曲を見つけましたか? (げんきだった?さいきん、おきにいりのきょくをみつけましたか?) — Genki datta? Saikin, o-ki ni iri no kyoku o mitsukemashita ka? (நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? சமீபத்தில் நீங்கள் எந்த பிடித்த பாடல்களைக் கண்டுபிடித்தீர்கள்?)
6. Kyōwa donna kanji? — இன்று நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
ஜப்பானியம்: 今日は、どんな感じ? (きょうは、どんな かんじ ?)
இந்த சொற்றொடர் நேரடியாக "இன்று எப்படி இருக்கிறது?" என்று பொருள்படும், மேலும் பெரும்பாலான சமூக தொடர்புகளுக்கு இது பொருத்தமானது, குறிப்பாக உங்கள் சகாக்களுடன் நல்லுறவை உருவாக்கும் போது.
今日は、どんな感じ?仕事は忙しいですか? (きょうは、どんなかんじ?しごとはいそがしいですか?) — Kyō wa, donna kanji? Shigoto wa isogashii desu ka? (இன்று நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்? வேலை பிஸியாக இருக்கிறதா?)
7. Saikin dō? / Nan ka atta? — என்ன விஷயம்?
ஜப்பானியம்: 最近どう? / 何かあった? (さいきん どう? / なんか あった?)
最近どう?( Saikin dō?) என்பது "நீங்கள் எப்படி இருந்தீர்கள்?" என்ற கேள்வியைக் குறிக்கிறது, அதே நேரத்தில் 何かあった? (Nani ka atta?) என்பதை "என்ன நடந்தது?" அல்லது "என்ன நடக்கிறது?" என்று நேரடியாக மொழிபெயர்க்கலாம்.
நீங்கள் ஒரு நண்பரை சந்திக்கும் போது, குறிப்பாக அவர்கள் வேலை நேர்காணல் போன்ற ஏதாவது நிகழ்வைக் கொண்டிருந்த பிறகு, இந்த இரண்டு சொற்றொடர்களில் ஏதேனும் ஒன்றைப் பயன்படுத்தலாம். "எனக்கு நல்ல நாளாக இருந்தது" அல்லது "நான் நன்றாக இருந்தேன்" என்ற வகையில் நீங்கள் பதிலைப் பெறலாம்.
最近どう?最近旅行に行きましたか? (さいきんどう?さいきんりょこうにいきましたか?) — Saikin dō? Saikin ryokō ni ikimashita ka? (என்ன விஷயம்? சமீபத்தில் நீங்கள் பயணம் சென்றீர்களா?)
8. Dōyo? — எப்படி நடக்கிறது?
ஜப்பானியம்: どうよ?
இந்த சொற்றொடர் பொதுவாக ஒரு வாழ்த்தைத் தொடர்ந்து வருகிறது, மேலும் ஒருவர் எப்படி இருக்கிறார் என்று விசாரிக்கும் சாதாரண முறையாகும். இது நேரடியாக "அது எப்படி?" என்று பொருள்படும், மேலும் ஆங்கிலத்தில் அருகில் உள்ள சமமானது "எப்படி நடக்கிறது?" அல்லது "வாழ்க்கை எப்படி?"
どうよ?最近は何か面白いことがあった? (どうよ?さいきんはなにかおもしろいことがあった?) — Dō yo? Saikin wa nanika omoshiroi koto ga atta? (அது எப்படி? சமீபத்தில் ஏதாவது சுவாரஸ்யமான விஷயங்கள் நடந்ததா?)
9. Chōshi dō? — எப்படி நிலை?
ஜப்பானியம்: 調子どう? (ちょうし どう?)
நேரடி மொழிபெயர்ப்பு "உங்கள் நிலை எப்படி?" இந்த சொற்றொடரை உங்களை விட உயர் சமூகப் பதவியில் உள்ள ஒருவருடன் பயன்படுத்தக்கூடாது. மாறாக, நீங்கள் மிகவும் நெருக்கமான நண்பர்களுடன், நீங்கள் வேடிக்கையான, வேடிக்கையான உறவைக் கொண்டிருக்கும் போது இது சிறந்த பயன்பாட்டிற்கு உகந்தது.
調子どう?最近の趣味はどんな感じ? (ちょうしどう? さいきんのしゅみはどんなかんじ? ) — Chōshi dō? Saikin no shumi wa donna kanji? (நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள்? சமீபத்தில் உங்கள் பொழுதுபோக்குகள் எப்படி நடக்கின்றன?)
10. Tadaima! — நான் வீட்டிற்கு வந்துவிட்டேன்!
ஜப்பானியம்: ただいま!
இந்த சொற்றொடர் ஜப்பானில் மிகவும் சுவாரஸ்யமான நிகழ்வாகும். நீண்ட நாள் கழித்து அவர்களின் வீடுகளுக்குள் நுழையும் போது, தனியாக வசிப்பினும் கூட பல ஜப்பானியர்கள் இதைப் பயன்படுத்துகிறார்கள். ஜப்பானியத் திரைப்படங்களிலும் தொலைக்காட்சியிலும் இதை நீங்கள் அடிக்கடி பார்ப்பீர்கள்.
ஒருவர் வீட்டிற்கு வந்து இந்த சொற்றொடரைச் சொல்லும் போது, சரியான பதில் お帰りなさい (おかえりなさい) — Okaerinasai (மீண்டும் வரவேற்கிறோம்) ஆகும்.
ただいま戻りました。 (ただいまもどりました。) — Tadaima modorimashita. (நான் இப்போது திரும்பிவிட்டேன்.)
11. Maido — வரவேற்கிறோம்
ஜப்பானியம்: 毎度 (まいど)
இது பட்டியலில் #6 இன் குறைந்த முறையான பதிப்பாகும். முறையான பதிப்பு வணிகங்களில் கேட்கப்படுகிறது மற்றும் பொதுவாக உங்களை நோக்கி இருக்கும், அதே நேரத்தில் 毎度 ( maido ) எந்த நேரத்திலும், யாருடனும் "ஹாய்" என்று சொல்லுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படலாம்.
இந்த வாழ்த்து கன்சாய்-பென் எனப்படும் கான்சாய் பேச்சுவழக்கின் ஒரு எடுத்துக்காட்டாகும், மேலும் இது ஜப்பானின் கான்சாய் பிராந்தியத்தில் அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறது.
まいど、おっす!何してんの? (まいど、おっす!なにしてんの?) — Maido, ossu! Nani shiten no? (ஏய், நீ என்ன செய்கிறாய்?)
12. Yōkoso! — வீட்டிற்கு வரவேற்கிறோம் / ஜப்பானுக்கு வரவேற்கிறோம்!
ஜப்பானியம்: ようこそ!
நீண்ட பயணத்திற்குப் பிறகு அல்லது நீண்ட தூரம் பயணித்த பிறகு யாராவது வந்தவுடன் சொல்ல இது மிகவும் பொதுவான சொற்றொடர். நீங்கள் ஜப்பானில் வந்து சேரும் போது இதை மக்கள் சொல்வதைக் கேட்பீர்கள்.
மேலும் முறையான பதிப்பான, 日本へようこそ! (Nihon e youkoso) அல்லது "ஜப்பானுக்கு வரவேற்கிறோம்!" என்றும் நீங்கள் கேட்கலாம்.
விமான நிலையத்திலிருந்து உங்களை அழைத்துச் செல்ல நியமிக்கப்பட்ட ஒருவரால் அல்லது உங்களுக்கு தெரிந்த ஒருவரால் வரவேற்கப்படும்போது, ஒரு எளிய ありがとう — arigatou (நன்றி) போதுமானது. ஒரு நண்பர் அல்லது குடும்ப உறுப்பினருக்கு, ஒரு உற்சாகமான ただいま — tadaima (நான் வீட்டிற்கு வந்துவிட்டேன்) நல்ல பதிலாகும்.
ようこそ!私たちの街へお越しくださいました。 (ようこそ!わたしたちのまちへおこしくださいました。) — Youkoso! Watashitachi no machi e o-koshi kudasaimashita. (வரவேற்கிறோம்! எங்கள் நகருக்கு வந்ததற்கு நன்றி.)
13. O hisashi buri desu — நீண்ட நாட்களுக்குப் பிறகு சந்திப்பு
ஜப்பானியம்: お久しぶりです (おひさしぶりです)
இந்த சொற்றொடர் ஆங்கிலத்தில் "நீண்ட நாட்களுக்குப் பிறகு சந்திப்பு" அல்லது "நெடுநாளாகிவிட்டது" என்பதற்கு சமமானதாகும், மேலும் இது பொதுவாக ஒரு அடிப்படை "வணக்கம்" வாழ்த்தைத் தொடர்ந்து வருகிறது.
இது சொற்றொடரின் முறையான பதிப்பாக இருந்தாலும், இது ஒரு பழைய நண்பர் அல்லது இல்லாத குடும்ப உறுப்பினரைப் போன்ற வெளிப்படையான மற்றும் முறைசாரா சூழ்நிலைகளில் பயன்படுத்தப்படுகிறது. ஒரு பொதுவான விதியாக, முறையான பதிப்பு ஆண்களை விட பெண்களால் அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகிறது.
お久しぶりです。お身体の調子はいかがですか? (おひさしぶりです。おからだのちょうしはいかがですか?) — Ohisashiburi desu. O-karada no choushi wa ikaga desu ka? (நெடுநாளாகிவிட்டது. உங்கள் உடல்நிலை எப்படி?)
14. Hisashi buri — நீண்ட நாட்களுக்குப் பிறகு சந்திப்பு
ஜப்பானியம்: 久しぶり! (ひさしぶり!)
おひさしぶりです ( O hisashi buri desu) இலிருந்து お அல்லது O ஐ நீக்கும்போது, இந்த குறைந்த முறையான பதிப்பைப் பெறுவீர்கள். இது ஜப்பானிய மொழியில் அதிகம் பயன்படுத்தப்படுகிறது, மேலும் இது நேரடியாக "நீண்ட காலம்" என்று பொருள்படும்.
久しぶり!何か飲みに行かない? (ひさしぶり!なにかのみにいかない?) — Hisashiburi! Nanika nomi ni ikanai? (நீண்ட நாட்களுக்குப் பிறகு சந்திப்பு! எதையாவது குடிப்பதற்கு செல்வோமா?)
15. Daijōbu? — நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா?
ஜப்பானியம்: 大丈夫? (だいじょうぶ?)
ஒருவர் நலமாக இருக்கிறாரா என்று கேட்கும் முறைசாரா வழி இது.
大丈夫です、助けはいりません。 (だいじょうぶです、たすけはいりません。) — Daijōbu desu, tasuke wa irimasen. (நான் நலமாக இருக்கிறேன், எனக்கு உதவி தேவையில்லை.)
ஜப்பானிய மொழியில் ஹலோ சொல்லும் மிகவும் பொதுவான வழிகளை ஆழமாக அறிய இந்த வீடியோவைப் பாருங்கள்:
மேலே உள்ள வீடியோவில் முறையான, முறைசாரா மற்றும் ஆங்கிலத்தில் சரியான மொழிபெயர்ப்பு இல்லாத தனித்துவமான வாழ்த்துக்கள் அடங்கும்.
முதல் சந்திப்புக்கான வாழ்த்துக்கள்
1. O ai dekite kōeidesu — உங்களை சந்தித்தது மிகவும் மரியாதைக்குரியது
ஜப்பானியம்: お会いできて光栄です (おあいできて こうえいです)
இது முதல் முறையாக ஒருவரை சந்திக்க மிகவும் முறையான வழியாகும். உதாரணமாக, ஒரு புதிய முதலாளியை சந்திக்கிறீர்கள் என்றால், அல்லது ஒரு மேலதிகாரியை சந்திக்கிறீர்கள் என்றால் இது ஒரு நல்ல வழியாகும்.
お会いできて光栄です。ご指導いただけると幸いです。 (おあいできてこうえいです。ごしどういただけるとさいわいです。) — Oaidekite kōei desu. Goshidō itadakeru to saiwai desu. (உங்களை சந்தித்தது மிகவும் மரியாதைக்குரியது. உங்கள் வழிகாட்டுதலைப் பெறுவது அதிர்ஷ்டமாக இருக்கும்.)
2. Hajime mashite — உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி
ஜப்பானியம்: 初めまして (はじめまして)
இது முந்தைய சொற்றொடரின் ஒப்பீட்டளவில் முறைசாரா பதிப்பாகும். இது இன்னும் நயமானது என்பதை கவனிக்கவும், ஏனெனில் நீங்கள் முதல் முறையாக சந்தித்த ஒருவருடன் இதைப் பயன்படுத்துகிறீர்கள்!
ஒரு கட்சி, பார் அல்லது ஒரு தொழில்முறை அமைப்பு இல்லாத நிகழ்வில் யாரையாவது சந்திக்கும்போது, இதுதான் நீங்கள் பயன்படுத்தும் சொற்றொடர்.
初めまして、私は田中と申します。よろしくお願いします。 (はじめまして、わたしはたなかともうします。よろしくおねがいします。) — Hajimemashite, watashi wa Tanaka to mōshimasu. Yoroshiku onegaishimasu. (உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி, எனது பெயர் தனாகா. உங்களை சந்தித்தது மிகவும் மகிழ்ச்சி.)
3. Watashi no namae wa… — எனது பெயர்…
ஜப்பானியம்: 私の名前は… ( わたし の なまえ は…)
இந்த சொற்றொடரை சற்று குறைந்த முறையாக மாற்ற, நீங்கள் わたし の ( watashi no ) பகுதியை விட்டுவிட்டு வெறுமனே 名前は… (なまえは… — namae wa ) என்று சொல்லலாம், இது நேரடியாக "பெயர்…" என்று பொருள்படும்.
இந்த சொற்றொடருடன் மற்றவரின் பெயரையும் நீங்கள் கேட்கலாம்: 名前は何ですか? (なまえ は なん です か?) — Namae wa nan desu ka? ("உங்கள் பெயர் என்ன?" அல்லது நேரடியாக "பெயர் என்ன?").
こんにちは、私の名前はジョンです。よろしくお願いします。 (こんにちは、わたしのなまえはじょんです。よろしくおねがいします。) — Konnichiwa, watashi no namae wa Jon desu. Yoroshiku onegaishimasu. (வணக்கம், எனது பெயர் ஜான். உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி.)
ஜப்பானிய மொழியில் தொலைபேசியில் பதிலளிப்பது எப்படி
ஜப்பானிய மொழியில் தொலைபேசியில் பதிலளிக்கும்போது, மக்கள் Moshi moshi — もしもし (ஹலோ?) என்று சொல்கிறார்கள். இந்த சொற்றொடர் தொலைபேசியில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது.
உதாரணத்திற்கு:
もしもし、お父さん、お元気ですか? (もしもし、おとうさん、おげんきですか? ) — Moshimoshi, otōsan, ogenki desu ka? (ஹலோ, அப்பா, நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?)
தொலைபேசியில் பதிலளிக்கும் இந்த பொதுவான வாழ்த்தை கீழே உள்ள வீடியோவில் பார்க்கலாம், மேலும் தொழில் அழைப்புகளுக்கான மிகவும் முறையான வழி மற்றும் நீங்கள் கேட்கக்கூடிய ஒரு "மில்லினியல்" வடிவம்:
தொழில் அழைப்புக்கு பதிலளிக்க, நீங்கள் பொதுவான முறையான வாழ்த்துகளில் ஒன்றைப் பயன்படுத்தலாம், எ.கா. “Ohayō gozaimasu” — おはようございます (நல்மாலை) அல்லது நீங்கள் “O denwa arigatou gozaimasu” — お電話ありがとうございます (அழைத்ததற்கு நன்றி) என்று சொல்லலாம்.
ஜப்பானில் மக்களை வாழ்த்துவதற்கு எவ்வாறு வணங்குவது
வாய்மொழி வாழ்த்துகளைத் தவிர, ஜப்பானிய மொழியில் "வணக்கம்" என்று சொல்லும் சைகை மொழி வழிகள் உள்ளன. இவற்றில் ஒன்று வணங்குவது.
பொதுவாக, ஜப்பானிய சூழலில் மக்களை வாழ்த்துவதற்கு நீங்கள் எவ்வாறு வணங்குகிறீர்கள் என்பது இங்கே:
- நேராக நில். உங்கள் கால்களை ஒன்றாக வைத்து, உங்கள் கைகளை உங்கள் பக்கங்களில் தட்டையாக வைக்கவும்.
- உங்கள் கண்களை முன்னோக்கி வைத்து, உங்கள் தலையை கீழே இறக்கி, இடுப்பில் வளைக்கவும். வணக்கத்தின் அளவு சூழலின் முறைமையைப் பொறுத்தது என்பதை கவனிக்கவும். எடுத்துக்காட்டாக, நீங்கள் ஒரு நண்பரை வாழ்த்தினால், ஒரு சிறிய தலையசைப்பு போதுமானது. ஆனால் நீங்கள் ஒரு முதலாளி அல்லது மேலதிகாரியை வாழ்த்தினால், நீங்கள் குறைந்தபட்சம் 45 டிகிரி கோணத்தில் வணங்க வேண்டும்.
- நீங்கள் நிமிர்ந்த நிலைக்குத் திரும்புவதற்கு முன், சில வினாடிகள் வணக்கத்தை வைத்திருங்கள்.
இந்த வீடியோவில், வெவ்வேறு சூழ்நிலைகளுக்கு வணங்குவதற்கான சரியான வழி எவ்வாறு செயல்படுத்தப்படுகிறது என்பதை நீங்கள் காணலாம்:
ஜப்பானிய மொழியில் ஹலோ சொல்லும் முறையின் மேலும் பல எடுத்துக்காட்டுகளுக்கு, Lingflix போன்ற ஆன்லைன் மொழி கற்றல் தளத்தை முயற்சிக்கலாம். Lingflix உண்மையான வீடியோக்களை—இசை வீடியோக்கள், திரைப்பட டிரெய்லர்கள், செய்திகள் மற்றும் ஊக்கமளிக்கும் பேச்சுகள் போன்றவற்றை—எடுத்து அவற்றை தனிப்பயனாக்கப்பட்ட மொழி கற்றல் பாடங்களாக மாற்றுகிறது. நீங்கள் Lingflix ஐ 2 வாரங்களுக்கு இலவசமாக முயற்சி செய்யலாம். இணையதளத்தைப் பார்வையிடவும் அல்லது iOS பயன்பாட்டை அல்லது Android பயன்பாட்டைப் பதிவிறக்கவும். P.S. எங்கள் தற்போதைய விற்பனையைப் பெற இங்கே கிளிக் செய்யவும்! (இந்த மாத இறுதியில் காலாவதியாகிறது.)
இப்போது ஜப்பானிய மொழியில் ஒரு உரையாடலை எவ்வாறு தொடங்குவது என்று உங்களுக்குத் தெரியும், ஆனால் அதை எவ்வாறு முடிப்பது? பின்னர் விடைபெற இந்த வழிகளைப் பார்க்கவும்!
இன்னும் ஒரு விஷயம்... நீங்கள் ஜப்பானிய மொழியை உண்மையான பொருட்களுடன் கற்றுக்கொள்வதை விரும்பினால், Lingflix பற்றிய மேலும் தகவல்களை நான் உங்களுக்குச் சொல்ல வேண்டும். Lingflix இயற்கையாகவும் படிப்படியாகவும் உங்களை ஜப்பானிய மொழி மற்றும் கலாச்சாரத்தைக் கற்றுக்கொள்ளும்படி வழிநடத்துகிறது. நிஜ ஜப்பானிய மொழியை அது உண்மையான வாழ்க்கையில் பேசப்படுவது போலவே நீங்கள் கற்றுக்கொள்வீர்கள். Lingflix கீழே நீங்கள் காணும் அளவுக்கு சமகால வீடியோக்களின் பரந்த அளவிலான வீடியோக்களைக் கொண்டுள்ளது: Lingflix ஊடாடும் பெயர்ப்புகள் மூலம் இந்த சொந்த ஜப்பானிய வீடியோக்களை அணுகத்தக்கதாக ஆக்குகிறது. உடனடியாக வார்த்தையின் பொருளைக் காண எந்த வார்த்தையையும் தட்டவும். அனைத்து வரையறைகளுக்கும் பல எடுத்துக்காட்டுகள் உள்ளன, மேலும் அவை உங்களைப் போன்ற ஜப்பானிய மொழி கற்பவர்களுக்காக எழுதப்பட்டவை. மீண்டும் பார்க்க விரும்பும் சொற்களை சொல்லகராதி பட்டியலில் சேர்க்க தட்டவும். மேலும் Lingflix இல் ஒரு கற்றல் பயன்முறை உள்ளது, இது ஒவ்வொரு வீடியோவையும் மொழி கற்றல் பாடமாக மாற்றுகிறது. மேலும் எடுத்துக்காட்டுகளைப் பார்க்க நீங்கள் எப்போதும் இடதுபுறமாகவோ வலதுபுறமாகவோ விரலை நகர்த்தலாம். சிறந்த பகுதி? Lingflix உங்கள் சொல்லகராதியைக் கண்காணிக்கிறது, மேலும் கடினமான சொற்களைக் கொண்டு கூடுதல் பயிற்சியை வழங்குகிறது. நீங்கள் கற்றுக்கொண்டவற்றை மீண்டும் பார்க்க வேண்டிய நேரம் வந்துவிட்டதா என்பதை கூட அது உங்களுக்கு நினைவூட்டும். உங்களுக்கு 100% தனிப்பயனாக்கப்பட்ட அனுபவம் கிடைக்கும். உங்கள் கணினி அல்லது தட்டில் Lingflix இணையதளத்தைப் பயன்படுத்தத் தொடங்கவும் அல்லது, இன்னும் சிறப்பாக, Lingflix பயன்பாட்டை iTunes அல்லது Google Play கடையிலிருந்து பதிவிறக்கவும். எங்கள் தற்போதைய விற்பனையைப் பெற இங்கே கிளிக் செய்யவும்! (இந்த மாத இறுதியில் காலாவதியாகிறது.)