13 பொதுவான சீன நிரப்பு சொற்கள்

ஆங்கிலத்தில் "உம்" மற்றும் "ஆ" போலவே, சீன மொழிக்கும் அதன் சொந்த நிரப்பு சொற்கள் உள்ளன.

கீழே உள்ள சீன நிரப்பு சொற்களை சரியாகக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள், அப்போது நீங்கள் சீன மொழியில் மிகவும் இயல்பாக ஒலிப்பீர்கள், குறிப்பாக சொந்த பேச்சாளர்கள் அவற்றை அதிகம் சொல்வதால்.

நீங்கள் அவற்றை பாடப்புத்தகங்களில் காணமாட்டீர்கள், ஆனால் 那个 (nàge) மற்றும் 就是 (jiùshì) போன்ற நிரப்பு சொற்கள் யதார்த்தமான, அன்றாட உரையாடல்களின் நிலையான பகுதியாகும்.

那个 (nàge)

那个 என்பதற்கு "அது" என்று அகராதிப் பொருள் உண்டு, ஆனால் இது ஒரு இடத்தை காக்கும் சொல்லாகவும் (placeholder) பயன்படுத்தப்படலாம்.

இந்த வார்த்தையைப் பயன்படுத்தும்போது மிகவும் கவனமாக இருங்கள், ஏனெனில் இது ஆங்கிலத்தில் N-சொல்லாகத் தவறாகக் கேட்கப்படலாம்!

பேச்சுவழக்கில், மாண்டரின் சீன மொழியில் 那个 பெரும்பாலும் ஒரு நிரப்பு சொல்லாக அல்லது ஒரு பேச்சாளர் தயங்கும்போது அல்லது நிறுத்தும்போது இடத்தைக் காக்கும் சொல்லாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, இது ஆங்கிலத்தில் "ஆ" அல்லது "உம்" என்று சொல்வதைப் போன்றது. இந்த சூழலில் இது எந்தவொரு குறிப்பிட்ட அர்த்தத்தையும் கொண்டு செல்லாது; மாறாக, பேச்சாளர் தனது எண்ணங்களை ஒழுங்கமைக்கும் போது மௌனத்தை நிரப்ப உதவுகிறது.

他问我关于那个……那个……那个计划。 (Tā wèn wǒ guānyú nàge… nàge… nàge jìhuà.) அவர் என்னிடம் அந்த...உம்...அந்த திட்டத்தைப் பற்றிக் கேட்டார்.

ஒரு சீனப் பாட்டில் 那个 (nà ge) பயன்படுத்தப்படும் ஒரு பிரபலமான எடுத்துக்காட்டு, 北京欢迎你 (běi jīng huān yíng nǐ), "பீஜிங் உங்களை வரவேற்கிறது" என்ற பாடலில் உள்ளது. இந்த பாடலில், சொர்ணத்தில் 那个 ஒரு நிரப்பு சொல்லாக பயன்படுத்தப்படுகிறது:

那个,有一种力量,那个,来自每个角落,那个,照亮我心中的那个地方。 (Nàge, yǒu yì zhǒng lìliàng, nàge, lái zì měi ge jiǎoluò, nàge, zhàoliàng wǒ xīnzhōng de nàge dì fang.) அது, ஒரு வகையான சக்தி இருக்கிறது, அது, ஒவ்வொரு மூலையிலிருந்தும் வருகிறது, அது, என் மனதில் உள்ள அந்த இடத்தை ஒளிரச் செய்கிறது.

இந்த சூழலில், 那个 குறிப்பிட்ட அர்த்தத்தைக் கொண்டிருக்கவில்லை, ஆனால் பாட்டின் ஓட்டத்தை பராமரிக்கவும் அடுத்த வரிகளுக்கு முக்கியத்துவம் சேர்க்கவும் லயகரீதியில் பயன்படுத்தப்படுகிறது.

这个 (zhège)

这个 என்பதற்கு "இது" என்று அர்த்தம், மேலும் 那个 போலவே, இதுவும் ஒரு நிரப்பு சொல்லாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. இவை இரண்டும் பெரும்பாலும் மாற்றி பயன்படுத்தக்கூடியவை, ஆனால் சொந்த பேச்சாளர்கள் 那个 என்று அதிகம் சொல்வதை நீங்கள் இன்னும் கேட்பீர்கள்.

你看过这个,这个新电影吗? (Nǐ kànguò zhège, zhège xīn diànyǐng ma?) இந்த... ஆ... இந்த புதிய திரைப்படத்தை நீங்கள் பார்த்திருக்கிறீர்களா?

இது ஒரு வாக்கியத்தின் தொடக்கத்திலும் தோன்றலாம்:

这个, 我还说不好。 (Zhège, wǒ hái shuō bù hǎo.) ஆ... எனக்கு இன்னும் நிச்சயமாகத் தெரியவில்லை.

嗯 (ēn)

ஆங்கிலத்தில் "உம்" அல்லது "ஆ" என்பதற்கு இணையான, இந்த சீன நிரப்பு சொல் ஒப்புதல், உடன்பாடு அல்லது பேச்சில் தயக்கத்தைக் குறிக்கப் பயன்படுகிறது. அதை எவ்வாறு பயன்படுத்தலாம் என்பது இங்கே:

嗯,我想一下再告诉你。 (Ēn, wǒ xiǎng yíxià zài gàosù nǐ.) உம், அதைப் பற்றி சிறிது நேரம் யோசித்து பிறகு உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்.

இந்த எடுத்துக்காட்டில், பதிலளிக்கும் முன் பேச்சாளர் தனது எண்ணங்களை ஒன்றுசேர்ப்பதற்காக தயக்கம் அல்லது இடைநிறுத்தத்தைக் காட்ட 嗯 பயன்படுத்தப்படுகிறது.

இந்த பொதுவான நிரப்பு சொல்லையும் பலவிதமான சொந்த சீன வெளிப்பாடுகள் மற்றும் சொற்களஞ்சியத்தையும் Lingflix என்ற வீடியோ அடிப்படையிலான கற்றல் நிரலில் கேட்கலாம். Lingflix உண்மையான வீடியோக்களை—இசை வீடியோக்கள், திரைப்பட டிரெய்லர்கள், செய்திகள் மற்றும் ஊக்கமளிக்கும் பேச்சுகள் போன்றவற்றை—எடுத்து அவற்றை தனிப்பயனாக்கப்பட்ட மொழிக் கற்றல் பாடங்களாக மாற்றுகிறது. Lingflix-ஐ 2 வாரங்களுக்கு இலவசமாக முயற்சிக்கலாம். வலைத்தளத்தைப் பாருங்கள் அல்லது iOS பயன்பாட்டை அல்லது Android பயன்பாட்டைப் பதிவிறக்குங்கள். P.S. எங்கள் நடப்பு விற்பனையைப் பயன்படுத்திக் கொள்ள இங்கே கிளிக் செய்யவும்! (இந்த மாத இறுதியில் காலாவதியாகிறது.)

就是 (jiùshì)

就是 என்றால் "சரியாக" அல்லது "துல்லியமாக", குறிப்பாக நீங்கள் எதையாவது வலியுறுத்தும் போது அல்லது வரையறை கொடுக்கும் போது:

那就是我说的。 (Nà jiùshì wǒ shuō de.) அதுதான் நான் சொன்னது.

இது வசதியாக ஒரு நிரப்பு சொல்லாகவும் இருக்கலாம். மக்கள் தங்கள் எண்ணங்களை மேலும் தெளிவாக வெளிப்படுத்துவதற்காக யோசிக்கும் போது அதைச் சொல்லலாம்:

就是,我觉得这个问题不大。 (Jiùshì, wǒ juéde zhè ge wèntí bù dà.) அது இப்படி, இந்தப் பிரச்சனை பெரியதல்ல என்று நான் நினைக்கிறேன்.

他就是,就是我们班最受欢迎的老师。 (Tā jiùshì, jiùshì wǒmen bān zuì shòu huānyíng de lǎoshī.) அவர், ஹ்ம்ம், எங்கள் வகுப்பில் மிகவும் பிரபலமான ஆசிரியர்.

இது "ஹ்ம்ம்", "உங்களுக்குத் தெரியும்" அல்லது "உண்மையில்" போன்றது.

நீங்கள் அதை 那个 உடன் இணைக்கலாம்:

我们就是去那个,就是新开的咖啡馆。 (Wǒmen jiùshì qù nàge, jiùshì xīnkāi de kāfēiguǎn.) நாங்கள் அதற்கு, உங்களுக்குத் தெரியும், புதிதாகத் திறக்கப்பட்ட கஃபேக்கு செல்கிறோம்.

怎么说(呢) (zěnme shuō [ne])

怎么说 என்பதற்கு தோராயமாக: "அதை நான் எப்படிச் சொல்வது?"

ஒரு நிரப்பு சொல்லாக, நீங்கள் சொல்லப்போவது சற்று சங்கடமாக அல்லது நுட்பமாக இருக்கும்போது இது பயன்படுத்தப்படுகிறது, எனவே இது அறிக்கையை மென்மையாக்குகிறது. உதாரணமாக, ஒரு சக ஊழியர் எவ்வளவு சரியாக செயல்படவில்லை என்றோ அல்லது ஒரு நண்பரின் நடத்தை குறித்து எப்படிக் கண்டிப்பது என்றோ நீங்கள் பேசலாம்:

他的工作,怎么说,不是很稳定,所以他经常换工作。 (Tā de gōngzuò, zěnme shuō, bù shì hěn wěndìng, suǒyǐ tā jīngcháng huàn gōngzuò.) அவரது வேலை, எப்படிச் சொல்வது, மிகவும் நிலையானதல்ல, அதனால் அவர் அடிக்கடி வேலை மாற்றுகிறார்.

这个问题,怎么说,有点复杂。 (Zhè ge wèntí, zěnme shuō, yǒudiǎn fùzá.) இந்த பிரச்சனை, சொல்லட்டும், சிறிது சிக்கலானது.

怎么说 ஒருவர் சிக்கலான உணர்ச்சிகளை வெளிப்படுத்தும் போதும் வரலாம்:

怎么说,分手后我松了口气。 (Zěnme shuō, fēnshǒu hòu wǒ sōng le kǒuqì.) எப்படிச் சொல்வது... நாங்கள் பிரிந்த பிறகு நான் நிம்மதியடைந்தேன்.

நீங்கள் 怎么说呢 என்றும் சொல்லலாம்:

我的阿姨只是… 怎么说呢,非常高兴。 (Wǒ de āyí zhǐ shì… zěnme shuō ne, fēicháng gāoxìng.) என் அத்தை வெறும்... எப்படிச் சொல்வது, மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார்.

然后(呢) (ránhòu [ne])

然后(呢) மிகவும் பொதுவான நிரப்பு சொல். நான் எப்போதும் கேட்பதால், சொந்தம் அல்லாத பேச்சாளராக இருந்தாலும், என் அடுத்த வாக்கியம் என்னவாக இருக்க வேண்டும் என்று யோசிக்கும்போது நானே அதைச் சொல்வதை சில சமயங்களில் கவனிக்கிறேன்!

然后 பொதுவாக "பின்னர்" என்று பொருள், மேலும் அது தொடர்ச்சியாக நிகழும் இரண்டு நிகழ்வுகளை இணைக்கிறது. ஆனால் இது வழக்கமான உரையாடலில் அதிகமாகப் பயன்படுத்தப்படலாம், இரண்டு அறிக்கைகளுக்கிடையே எந்த தர்க்கரீதியான தொடர்பும் இல்லை என்றாலும் கூட:

昨天晚上我太累了,没做饭。然后,今天天气怎么样? (Zuótiān wǎnshàng wǒ tài lèi le, méi zuò fàn. Ránhòu… jīntiān tiānqì zěnme yàng?) நேற்று இரவு நான் மிகவும் சோர்வாக இருந்தேன், சமைக்கவில்லை. பிறகு... இன்று வானிலை எப்படி இருக்கிறது?

哦 (ò)

புரிதலை வெளிப்படுத்த அல்லது புதிய தகவல்களுக்குப் பதிலளிக்க இந்த வார்த்தை பொதுவாக ஒரு நிரப்பு சொல்லாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. இங்கே ஒரு எடுத்துக்காட்டு:

哦,原来是这样! (Ò, yuánlái shì zhèyàng!) ஓ, அப்படியானால் இது இப்படித்தானா!

மேலும் பதிலளிப்பதற்கு முன் ஒருவர் சொன்னதை ஒப்புக்கொள்ள இதுவும் பயன்படும், ஒரு உரையாடலின் வெவ்வேறு பகுதிகளுக்கு இடையே ஒரு பாலமாக செயல்படுகிறது, இது போன்றது:

நபர் A: 我们明天一起去看电影吧。 (Wǒmen míngtiān yìqǐ qù kàn diànyǐng ba.) நாளை ஒன்றாக திரைப்படம் பார்க்க செல்வோம்.

நபர் B: 哦,好主意。你想看哪部电影? (Ò, hǎo zhǔyi. Nǐ xiǎng kàn nǎ bù diànyǐng?) ஓ, நல்ல யோசனை. எந்த படத்தைப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள்?

哎 (āi)

இந்த நிரப்பு சொல் பொதுவாக ஆச்சரியம் மற்றும் எரிச்சலை வெளிப்படுத்த அல்லது ஒருவரின் கவனத்தை ஈர்க்கப் பயன்படுத்தப்படுகிறது.

ஆச்சரியம் அல்லது உணர்தலைக் காட்ட இதை எவ்வாறு பயன்படுத்துவீர்கள் என்பதற்கான எடுத்துக்காட்டு இங்கே:

哎,你怎么这么快就回来了? ( Āi, nǐ zěnme zhème kuài jiù huílái le?) ஓ, நீங்கள் எப்படி இவ்வளவு விரைவாக திரும்பி வந்தீர்கள்?

எரிச்சல் அல்லது எரிச்சலைக் குறிக்க இதை எவ்வாறு பயன்படுத்தலாம் என்பது இங்கே:

哎,这个电脑又坏了! (Āi, zhè ge diànnǎo yòu huàile!) அச்சச்சோ, இந்த கணினி மீண்டும் பழுதடைந்துவிட்டது!

அல்லது ஒருவரின் கவனத்தை ஈர்க்க:

哎,你听我说! (Āi, nǐ tīng wǒ shuō!) ஹே, என் பேச்சைக் கேளுங்கள்!

啦 (la)

இந்த வார்த்தை ஆங்கிலத்தில் "தயவு செய்து" சேர்ப்பது போல கட்டளைகள் அல்லது கோரிக்கைகளை மென்மையாக்கப் பயன்படுகிறது:

快点啦,我们要迟到了! ( Kuài diǎn la, wǒmen yào chí dào le!) விரைவாகவும், நாம் தாமதமாகப் போகிறோம்!

சூழலைப் பொறுத்து, அவசரத்தின் உணர்வு, நிறைவு அல்லது சாதாரணத்தன்மையை இது வெளிப்படுத்தும்:

你怎么还在那儿看手机啦? ( Nǐ zěnme hái zài nàr kàn shǒujī la?) நீங்கள் ஏன் இன்னும் அங்கே தங்கள் கைப்பேசியைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள்?

我终于做完作业啦! (Wǒ zhōngyú zuò wán zuòyè la!) நான் இறுதியாக எனது வீட்டுப்பாடத்தை முடித்துவிட்டேன்!

什么 (shénme)

什么 முதன்மையாக "என்ன" என்ற பொருள்காட்டும் சுட்டுப்பெயராகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. நாம் விவாதித்த மற்ற சில இடைச்சொற்களைப் போல இது பொதுவாக ஒரு நிரப்பு சொல்லாக பயன்படுத்தப்படாவிட்டாலும், பேச்சில் இடைநிறுத்தங்களை நிரப்ப அல்லது நிச்சயமற்றதைக் குறிக்க இதே போன்ற முறையில் இன்னும் பயன்படுத்தப்படலாம்.

நீங்கள் அதை எவ்வாறு பயன்படுத்தலாம் என்பது இங்கே:

我觉得…什么…可能是因为天气吧。 (Wǒ juéde… shénme… kěnéng shì yīnwèi tiānqì ba.) நான் நினைக்கிறேன்...உம்...வானிலை காரணமாக இருக்கலாம்.

你问我…什么…我忘记了。 (Nǐ wèn wǒ… shénme… wǒ wàngjì le.) நீங்கள் என்னிடம் கேட்டீர்கள்...உம்...நான் மறந்துவிட்டேன்.

你知道吗? (nǐ zhīdào ma?)

இந்த சொற்றொடர் பொதுவாக உரையாடலில் உறுதிப்படுத்தல் தேட அல்லது ஒரு கருத்தை வலியுறுத்த பயன்படுத்தப்படுகிறது, ஆங்கிலத்தில் "you know" எவ்வாறு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதைப் போலவே. உதாரணத்திற்கு:

这个地方真的很漂亮,你知道吗? ( Zhè ge dìfang zhēn de hěn piàoliang, nǐ zhīdào ma?) இந்த இடம் மிகவும் அழகாக இருக்கிறது, உங்களுக்குத் தெரியுமா?

那个电影非常感人,你知道吗? (Nà ge diànyǐng fēicháng gǎnrén, nǐ zhīdào ma?) அந்த படம் மிகவும் உணர்ச்சிவசப்படுத்தக்கூடியது, உங்களுக்குத் தெரியுமா?

对吗? (duì ma?)

你知道吗 போலவே, இந்த சொற்றொடரும் அதிகமாகப் பயன்படுத்தப்படலாம். பொதுவாக, 对吗 என்றால் "சரியா?" மற்ற நபர் ஒப்புக்கொள்கிறாரா இல்லையா என்பதைச் சரிபார்க்க இது உள்ளது, ஆனால் சில நேரங்களில் சொந்த பேச்சாளர்கள் தங்கள் வாக்கியங்களில் 对吗 ஐ சேர்த்துக்கொண்டே இருப்பார்கள், பின்னர் தொடர்ந்து பேசுவார்கள்:

这部连续剧真的很棒,对吗?我觉得主角演得好,对吗?明年他们会拍续集,对吗? ( Zhè bù liánxùjù zhēn de hěn bàng, duì ma? Wǒ juéde zhǔjiǎo yǎn de hǎo, duì ma?) இந்த தொடர் மிகவும் அருமையாக இருக்கிறது, இல்லையா? முக்கிய நடிகர் நன்றாக நடித்தார் என்று நான் நினைக்கிறேன், இல்லையா? அடுத்த ஆண்டு அவர்கள் தொடர்ச்சியை படமாக்குவார்கள், இல்லையா?

对吧 (duì ba) என்பதும் உள்ளது, இது மிகவும் உறுதியான தொனியைக் கொண்டுள்ளது.

那(么) (nàme)

那 மற்றும் 那么 ஆகியவை ஆங்கிலத்தில் "அப்போது" போன்றவை, மேலும் அவை வாக்கியத்தின் தொடக்கத்தில் சேர்க்கப்படும்:

那,你怎么还不去睡觉? (Nà, nǐ zěnme hái bù qù shuìjiào?) அப்படியானால், நீங்கள் ஏன் இன்னும் படுக்கைக்குச் செல்லவில்லை?

உரையாடல்களில் இடைநிறுத்தங்கள் இயற்கையாகவே ஏற்படுகின்றன. இந்த பொதுவான சீன நிரப்பு சொற்களுடன் ஒரு சொந்த சீன பேச்சாளர் போல அவற்றை நிரப்புங்கள்!

மேலும் ஒரு விஷயம்... நீங்கள் ஊடாடும் மற்றும் உண்மையான சீன உள்ளடக்கத்துடன் சீன மொழியைத் தொடர்ந்து கற்றுக்கொள்ள விரும்பினால், நீங்கள் Lingflix ஐ விரும்புவீர்கள். Lingflix இயற்கையாகவே சீன மொழியைக் கற்றுக்கொள்ள உங்களை எளிதாக்குகிறது. சொந்த சீன உள்ளடக்கம் எட்டும் தூரத்திற்குள் வந்துவிடும், மேலும் நிஜ வாழ்க்கையில் சீனம் பேசப்படுவது போல நீங்கள் கற்றுக்கொள்வீர்கள். Lingflix க்கு நாடகங்கள், தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகள், விளம்பரங்கள் மற்றும் இசை வீடியோக்கள் போன்ற நவீன வீடியோக்களின் பரந்த வரம்பு உள்ளது. Lingflix பயன்பாட்டை உலாவும் திரை இந்த சொந்த சீன வீடியோக்களை ஊடாடும் தலைப்புகள் மூலம் எட்டும் தூரத்திற்குள் கொண்டு வருகிறது. எந்த வார்த்தையைத் தட்டினாலும் உடனடியாக அதைத் தேடலாம். எல்லா வார்த்தைகளுக்கும் கவனமாக எழுதப்பட்ட வரையறைகள் மற்றும் எடுத்துக்காட்டுகள் உள்ளன, அவை ஒரு சொல் எவ்வாறு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதைப் புரிந்துகொள்ள உதவும். நீங்கள் மீண்டும் பார்வையிட விரும்பும் சொற்களை சொற்களஞ்சியப் பட்டியலில் சேர்க்க தட்டவும். Lingflix இல் ஊடாடும் டிரான்ஸ்கிரிப்ட்கள் Lingflix இன் கற்றல் பயன்முறை ஒவ்வொரு வீடியோவையும் மொழிக் கற்றல் பாடமாக மாற்றுகிறது. நீங்கள் கற்றுக் கொள்ளும் வார்த்தைக்கு மேலும் எடுத்துக்காட்டுகளைப் பார்க்க இடது அல்லது வலது பக்கமாக ஸ்வைப் செய்யலாம். Lingflix ஒவ்வொரு வீடியோவிற்கும் வினாடி வினாக்கள் உள்ளது சிறந்த பகுதியாக, Lingflix எப்போதும் உங்கள் சொற்களஞ்சியத்தைக் கண்காணிக்கிறது. கவனம் தேவைப்படும் பகுதிகளில் கவனம் செலுத்த வினாடி வினாக்களைத் தனிப்பயனாக்குகிறது, மேலும் நீங்கள் கற்றுக்கொண்டதை மீண்டும் பார்க்க வேண்டிய நேரத்தில் உங்களுக்கு நினைவூட்டுகிறது. உங்களுக்கு 100% தனிப்பயனாக்கப்பட்ட அனுபவம் கிடைக்கிறது. உங்கள் கணினி அல்லது டேப்லெட்டில் Lingflix வலைத்தளத்தைப் பயன்படுத்தத் தொடங்குங்கள் அல்லது, இன்னும் சிறப்பாக, iTunes அல்லது Google Play கடையில் இருந்து Lingflix பயன்பாட்டைப் பதிவிறக்குங்கள். எங்கள் நடப்பு விற்பனையைப் பயன்படுத்திக் கொள்ள இங்கே கிளிக் செய்யவும்! (இந்த மாத இறுதியில் காலாவதியாகிறது.)

வீடியோக்களைப் பார்ப்பதை மொழியை சுதந்திரமாக கற்கும் பயணமாக மாற்றத் தயாராக இருக்கிறீர்களா?

மொழிகளை மகிழ்ச்சியுடன் கற்றுக்கொண்டிருக்கும் ஆயிரக்கணக்கான பயனர்களுடன் இணையுங்கள்.

7-நாள் இலவச சோதனைக் காலம்

அனைத்து வசதிகளுக்கும் முழுமையான அணுக்கம், எந்தக் கட்டுப்பாடுகளும் இல்லாமல்