Kanuni za Laazi za Kihispania (Pamoja na Mifano)

Bado nakumbuka kuona mstari mwekundu mkubwa ulioipenya jibu langu lililoandikwa kwa mkono “el exámen” kwenye mtihani wangu wa misamiati ya Kihispania. “Kuna laazi tu linapokuwa wingi,” mwalimu wangu aliniambia.

Nilikasirishwa, na laazi za Kihispania ziliendelea kunichanganya hadi miaka michache baadaye nilipojifunza hatimaye kwamba alama za laazi katika Kihispania hufuata kanuni. Naacha sasa nikukufundishe kila unachohitaji kujua kuhusu kanuni za laazi za Kihispania.

Kanuni za Mtamko wa Kihispania

Kanuni mbili za msingi katika Kihispania hutuambia mahali pa kuweka mtamko wa neno. Mtamko ni muhimu, kwani wakati mwingine unaweza kuwa njia pekee ya kutofautisha maneno mawili.

Ni tofauti kati ya “insult” (IN-sult), kama katika “Sikuweza kufikiria insult nzuri,” na “insult” (in-SULT), kama katika “Ataniinsult sasa.”

Kanuni hizi mbili ni rahisi:

1. Kwa maneno yanayokoma kwa vokali, n au s, mtamko wa mazungumzo uko kwenye silabi ya pili kutoka mwisho. Kwa mfano:

Todo

Inteligente

Examen

Joven

2. Kwa maneno ambayo yanakoma kwa konsonanti zingine zote (sio n au s), mtamko huanguka kwenye silabi ya mwisho. Kwa mfano:

Comer

Ciudad

Profesor

Madrid

Ikiwa hujazoea kumtamka silabi, jaribu zoezi hili la kusikiliza/kuzungumza ili kujizoeza kusikia mtamko katika maneno mbalimbali ya Kihispania.

Jinsi ya Kutumia Alama ya Laazi ya Pindo (Acute Accent) ya Kihispania

Alama ya laazi ya pindo (~) katika Kihispania ni mstari ulioinama unaoonekana juu ya vokali, na hutumika kuonyesha mtamko au msisitizo katika neno. Uwepo wa alama ya laazi ya pindo kwenye vokali kwa ujumla huangazia silabi inayotamkwa kwa nguvu.

Hutumika kwenye maneno yanayokiuka kanuni za mtamko wa mazungumzo

Hapa kuna mifano ya maneno ya Kihispania yaliyo na alama za laazi zinazokiuka kanuni kwamba kwa maneno yanayokoma kwa vokali, “n” au “s”, mtamko wa mazungumzo uko kwenye silabi ya pili kutoka mwisho. Utagundua hakuna mtamko wowote unaoanguka kwenye silabi ya pili kutoka mwisho, kama kawaida.

La canción — wimbo

También — pia

Los crímenes — uhalifu

Jamás — kamwe

Inglés — Kiingereza

Rápido — haraka

Está — yeye/ (kitu) ni

Na hapa kuna mifano ya maneno yanayokiuka kanuni kwamba kwa maneno yanayokoma kwa konsonanti ambazo sio “n” au “s”, mtamko huanguka kwenye silabi ya mwisho. Haya ni maneno yanayokoma kwa konsonanti (sio “n” au “s”), lakini laazi yao haianguki kwenye silabi ya mwisho.

El árbol — mti

La cárcel — gereza/jela

El césped — nyasi

Débil — dhaifu

Hutumika kutofautisha kati ya vitanza sauti (homonyms)

Alama za laazi katika Kihispania pia hutumiwa kutofautisha kati ya maneno yanayotamkwa (na kwa hivyo kutajwa) sawa lakini yana maana tofauti: vitanza sauti.

Hapa kuna mifano ya vitanza sauti vya kawaida vya Kihispania:

De — ya, kutoka Dé — toa (umbo la hali ya kuraibu la nafsi ya tatu ya kitenzi dar)

El — (kijalishi cha jinsi) Él — yeye (kiume)

Mas — lakini Más — zaidi

Se — (kijina cha kirejea na kikusa cha moja kwa moja) Sé — najua

Si — kama Sí — ndiyo

Te — wewe (kitu) Té — chai

Tu — yako Tú — wewe (msimamizi)

Hutumika kwenye maneno ya kuuliza

Laazi za Kihispania pia hupatikana kwenye maneno yote ya kuuliza yanapotumika katika swali, swali la kwingineko au swali lililojikita.

¿Quién? — nani?

¿Qué? — nini? / ipi?

¿Dónde? — wapi?

¿Cuándo? — lini?

¿Por qué? — kwa nini?

¿Cómo? — vipi?

¿Cuál? — ipi?

¿Cuánto? — kiasi gani?

¿Cuántos? — wangapi?

Maswali ya kawaida yana msingi kabisa na ni rahisi kutambua, lakini hebu tuangalie maneno machache kati ya haya kwa undani, pamoja na mifano ya swali la kwingineko na lililojikita.

Swali la kwingineko na lililojikita hubeba laazi

Kila “ cuánto(s) ” inapomaanisha “kiasi gani/wangapi,” hubeba laazi:

No sé cuántos hay. — Sijui wangapi wapo.

Neno “ cómo ” linapotafsiriwa kuwa “vipi,” hubeba laazi—haijalishi linapoanguka katika sentensi. (Bila laazi, “ como ” inamaanisha “kama” au “kama vile”.)

No entiendo cómo lo hace. — Sielewi vipi anavyofanya.

Vilevile, “qué” inapomaanisha “nini” cha kuuliza, lazima ibebe laazi.

No sé qué hacer. — Sijui nini cha kufanya.

Jinsi ya Kutumia Alama ya Utofautishaji Vokali (Diaeresis) ya Kihispania

Alama ya utofautishaji vokali ina nukta mbili zilizowekwa juu ya vokali. Katika Kihispania, inaweza tu kuwekwa juu ya herufi “u.”

Hutumika kutamka herufi “u” katika silabi gue, gui

Wakati mwingine herufi “u” inaweza kuwa kimya! Hii hutokea wakati vokali iko ndani ya silabi que, qui, gue, au gui, ambapo ni vokali ya pili tu ndiyo inayotamkwa. Kwa mfano:

Arquero — mpiga upinde

Mezquino — mchoyo

Hoguera — moto wa kujibomoa

Guiño — konyeza

Baadhi ya maneno yanahitaji “u” isikike, basi, ili “kuvunja ukimya” na kuhakikisha “u” inatamkwa wazi, alama ya utofautishaji vokali huongezwa:

Agüero — ishara

Pingüino — pengwini

Kuwa wazi tu: gue na gui ndizo silabi pekee ambapo unaweza kupata alama ya utofautishaji vokali, kwani “u” hutamkwa kila wakati katika mchanganyiko wote mwingine wa herufi. Kwa upande wa qüe na qüi— usijali, hakuna maneno na silabi kama hizo, kwa hivyo hutawahi kuona “ü” baada ya “q”!

Acuerdo — makubaliano

Babuino — nyani

Ikiwa unataka kuona jinsi alama ya laazi ya utofautishaji vokali ya Kihispania, pamoja na zile zilizotajwa hapo juu, zinavyoathiri matamshi, unaweza kujaribu kutumia programu ya kujifunza lugha kama vile Lingflix. Lingflix huchukua video za asili—kama vile video za muziki, matangazo ya sinema, habari na majadiliano ya kusisimua—na kuzigeuza kuwa masomo ya kibinafsi ya kujifunza lugha. Unaweza kujaribu Lingflix bila malipo kwa wiki 2. Angalia tovuti au pakua programu ya iOS au programu ya Android. P.S. Bofya hapa kuchukua faida ya mauzo yetu ya sasa! (Inaisha mwishoni mwa mwezi huu.)

Jinsi ya Kutumia Alama ya Tilde (~) ya Kihispania

Tilde (~) haizingatiwi kiufundi kama ishara au laazi katika Kihispania, bali ni mstari asilia katika herufi ñ, kwa njia ile ile tunavyotumia nukta katika “i” au mstari katika “t.”

Hutumika kuonyesha sauti ya ñ

Herufi “ñ” katika neno la Kihispania inawakilisha sauti inayofanana na sauti ya “ny” katika neno la Kiingereza “canyon.”

Kwa mfano, katika neno “niño” (mtoto), alama ya laazi ya tilde juu ya “n” hubadilisha matamshi kutoka kwa sauti ya kawaida ya “n” hadi sauti ya pua ya “ñ.”

Hutumika kutofautisha maneno yanayofanana

Kama alama ya laazi ya pindo, alama ya laazi ya tilde pia inalenga kutofautisha maneno ambayo yangekuwa vitanza sauti. Katika Kihispania, maana ya maneno yanaweza kubadilika kabisa kulingana na uwepo au kutokuwepo kwa alama ya laazi ya tilde.

Kwa mfano:

Año — mwaka Ano — mkundu

au

Señal — ishara au kidokezo Senal — mapambo (kama katika mapambo)

Jinsi ya Kuchapa Alama za Laazi za Kihispania

Kuandika alama za laazi ni rahisi vya kutosha, lakini unazichapaje? Kwa bahati nzuri, kujifunza kutumia njia za mkato za kibodi ni mchakato rahisi kiasi.

Ili kujua jinsi ya kuchapa alama zote za laazi zilizotajwa hapo juu kwenye kifaa chako, angalia mwongozo huu rahisi:

Jinsi ya Kuchapa Laazi za Kihispania kwenye Kila Kifaa | Lingflix Spanish Blog

Hauna hakika jinsi ya kuchapa laazi mbalimbali za Kihispania kwenye kompyuta yako au simu? Soma chapisho hili kujifunza kwanza aina tatu kuu za laazi za Kihispania zilizo na alama za laazi, kisha…

Jizoeze kuchapa laazi za Kihispania na uangalie uandishi wako wa Kihispania ukiboresha kwa ujumla!

Sasa uko tayari kutumia laazi za Kihispania kwa usahihi wakati wowote unazohitaji. Lakini kumbuka, kamwe kwenye neno examen!

Na Jambo Moja Zaidi…

Ikiwa umefika mbali hii inamaanisha kwamba labda unafurahi kujifunza Kihispania na nyenzo zinazovutia na basi utapenda Lingflix.

Tovuti zingine hutumia maudhui yaliyotungwa. Lingflix hutumia mbinu asili inayokusaidia kuingia polepole katika lugha na utamaduni wa Kihispania baada ya muda. Utajifunza Kihispania jinsi inavyozungumzwa kwa kweli na watu wa kawaida.

Lingflix ina aina nyingi za video, kama unavyoweza kuona hapa:

Lingflix huleta video za asili ndani ya ufikiaji wako kwa nakala zinazoshirikiana. Unaweza kubonyeza neno lolote ili kulitafuta mara moja. Kila ufafanuzi una mifano ambayo imeandikwa kukusaidia kuelewa jinsi neno linavyotumiwa. Ukipata neno la kuvutia ambalo hujui, unaweza kuliongeza kwenye orodha ya misamiati.

Kagua nakala kamili ya mazungumzo inayoshirikiana chini ya kichupo cha Dialogue, na upate maneno na vishazi vilivyoorodheshwa chini ya Vocab.

Jifunze misamiati yote katika video yoyote kwa injini nguvu ya kujifunza ya Lingflix. Piga swali kushoto au kulia ili kuona mifano zaidi ya neno ulilopo.

Sehemu bora ni kwamba Lingflix inafuatilia misamiati unayojifunza, na inakupa mazoezi ya ziada na maneno magumu. Itakukumbusha hata ni wakati gani wa kukagua ulichojifunza. Kila mwanafunzi ana uzoefu wa kibinafsi kweli, hata kama wanajifunza na video ile ile.

Anza kutumia tovuti ya Lingflix kwenye kompyuta yako au kibao au, bora zaidi, pakua programu ya Lingflix kutoka kwa duka la iTunes au Google Play. Bofya hapa kuchukua faida ya mauzo yetu ya sasa! (Inaisha mwishoni mwa mwezi huu.)

Uko tayari kubadilisha kutazama video kuwa njia ya kufikia ufasaha wa lugha?

Jiunge na maelfu ya watumiaji ameshaanza kujifunza lugha kwa furaha.

Kipindi cha majaribio bila malipo cha siku 7

Ufikiaji kamili wa vipengele vyote bila vikwazo