Kanuni 10 Rahisi za Kuunda Sentensi kwa Kihispania
Unapambana kuunganisha maneno ya Kihispania unayoyajua kuwa kirai kinachoeleweka?
Maelezo yanayowezekana zaidi ni kwamba unahitaji kuboresha ujenzi wa sentensi za msingi za Kihispania.
Na hapana, sio sawa kabisa na lugha ya Kiingereza. Lakini hebu, kama ingekuwa hivyo, kujifunza lugha mpya usingekuwa na furaha na ya kipekee hivyo.
Basi tufikirie jinsi ya kuweka sentensi hizo pamoja na kuanza kuongea Kihispania.
Kwa Nini Kujifunza Misingi ya Sentensi za Kihispania?
Ukishazipata kanuni hizi rahisi, utaweza kujenga sentensi ngumu zaidi. Fikiria lugha kama jengo (au mkusanyiko wa Jenga, ukitaka). Ukijenga misingi ipasavyo, yote yataanguka. Lakini ukishakuwa na msingi imara, uko huru kujenga chochote unachopenda juu yake.
Na jambo hilo kuhusu Kihispania na Kiingereza kuwa si sawa. Je, hilo ni kweli kweli? Sawa, Kihispania kinafanana na Kiingereza kwa njia zingine. Muundo wake sio tofauti sana kwamba utalazimika kufikiria upya kabisa jinsi unavyoishi maisha ili kuelewa, lakini kuna tofauti zingine.
Kama unavyotarajia, ndio tofauti hizi zinazosababisha makosa mengi kufanyika. Kwa hivyo makini, kwa sababu uko karibu kujifunza vitalu vya msingi vya maisha yako ya kusema Kihispania ya baadaye.
Kanuni 10 Muhimu za Kutungia Sentensi Rahisi za Kihispania
1. Kila sentensi ya Kihispania inahitaji kiwakilishi na kitenzi (kwa uchache).
Ili kufanya sentensi ya kawaida, ya uhakiki, unahitaji kiwakilishi na kitenzi, kwa uchache kabisa. Bila shaka, kutakuwa na tofauti juu ya hilo, lakini tutafikia hizo hivi karibuni.
Kwa burudisho:
- Kiwakilishi ni "mtendaji." Huchukua jukumu la hatua katika sentensi yako au ndio kipengele muhimu au mada. Kiwakilishi kinaweza kuwa jina la mtu, mnyama au mashine, kwa mfano.
- Kitenzi ni neno la tendo kama *comer* (kula), *poder* (kuweza), *beber* (kunywa) na *escuchar* (kusikiliza). Pia utakutana na "vitenzi vya kuwa" na "vitenzi vikuu," lakini kwa urahisi, tutashughulikia hizo katika sehemu zijazo.
Kiwakilishi + kitenzi
Hebu tuseme kiwakilishi chako ni Juan (jina la kawaida la kiume la Kihispania linalolingana na "John" ya Kiingereza) na kitenzi chako ni *escribir* (kuandika). Kisha unaweza kutengeneza sentensi rahisi:
Juan escribe. (Juan anaandika.)
Kwa sasa, ni muhimu kuzingatia kwamba kujua jinsi ya kumaliza vitenzi vya Kihispania ni lazima. Hiyo inamaanisha kujifunza kanuni na ubaguzi wa kutumia nyakati kwa kila kitenzi.
Kwa mfano, *John escribe*, lakini *I escribo*. Kujua umaliziaji huu unaweza kuchukua muda, kwa hivyo unapoanza tu, jaribu kulenga wakati uliopo.
Kiwakilishi + kitenzi + kitu
Sasa, hebu tuongeze kipengele kimoja zaidi katika mchanganyiko: kitu. Kwa maneno rahisi, kitu ndicho kinachoathiriwa na kitenzi. Kwa mfano, katika sentensi yetu ya mwisho, unaweza kujiuliza "Juan anaandika nini?" Jibu la swali hilo ndilo kitu.
Tena, hebu tuseme Juan anaandika barua (carta), ambayo itakuwa kitu kama inavyoonyeshwa hapa chini:
Juan escribe una carta. (Juan anaandika barua.)
Zingatia kihusishi *una* (a/an), ambacho kinapaswa kukubaliana na idadi ya kitu (umoja) na jinsia yake (kike). (Aina ya kiume ya *una* itakuwa *uno*.) Idadi na jinsia zote zitathiri kitenzi na vivumishi vyote utakavyotumia. Usijali: nitakuelekeza kwa undani zaidi baadaye.
Wakati kiwakilishi kinaweza kuachwa
Ili kurahisisha mambo zaidi, mara nyingi inawezekana kuacha kiwakilishi ukishajua nani au nini kinazungumziwa. Kwa hivyo ukisema *Juan escribe*, sentensi yako inayofuata inaweza kuwa *Escribe bien* (Anaandika vizuri).
Kwa kuwa Juan ndiye kiwakilishi katika sentensi ya kwanza, na kitenzi katika sentensi ya pili kinapendekeza kwamba kiwakilishi ni yeye (he/she/it), ni salama kudhani kwamba Juan bado ndiye kiwakilishi.
Unaweza pia kutumia kiwakilishi badala ya kiwakilishi kwa kuandika *Él escribe* (Anaandika). Muda mrefu kama kiwakilishi kimetajwa tayari, ni sawa kufanya hivyo.
Hii haipingani na wazo kwamba sentensi za Kihispania zinahitaji kiwakilishi na kitenzi. Katika mifano michache ya mwisho, inawezekana kuacha kiwakilishi kwa sababu tayari unajua nini au nani kiwakilishi kutokana na muktadha. Kwa hivyo kitaalam, bado kuna kiwakilishi katika virai kama *Escribe bien* na *Él escribe* — ni kwamba zinanukuliwa badala ya kutajwa waziwazi.
2. Tumia jinsia sahihi.
Kutumia jinsia sahihi kwa majina ni muhimu katika Kihispania, kwani inaweza kubadilisha sentensi nzima. Fikiria nini kinaweza kutokea ukichanganya maneno kama *pulpo* (pweza) na *pulpa* (umajimaji).
Wakati wa kuandika na kukuza orodha yako ya msamiati, hakikisha ujumuishe jinsia ya jina karibu na neno kwenye mabano. Kwa mfano:
(una) casa — nyumba
Kama kanuni ya jumla ya jinsia, majina yanayokoma kwa *o* ni ya kiume na yale yanayokoma kwa *a* ni ya kike, lakini kuna ubaguzi. Kufaulu jinsia ya jina kunaweza kuwa gumu kidogo, lakini kwa kweli kinasafisha ujuzi wako wa sentensi.
Kama kando, naona ni ajabu kwamba walimu wengi wanaamua kutojumuishia jinsia ya jina hadi kiwango cha kati. Kuna mtazamo kwamba haupaswi kulenga sarufi kutoka mwanzo. Badala yake, unapaswa kulenga kuzama na kunyonya maneno katika muktadha wao wa asili. Na usinipoteze: hiyo ni njia halali pia!
Hata hivyo, ukihitaji kuanza kuwasiliana mara moja, kukariri vitalu vichache vya ujenzi hukupa upana wa kutosha wa misemo ya kutumia katika usemi na maandiko mara moja.
3. Tumia kihusishi sahihi.
Ukishamaliza jinsia za majina yako, kuweka vihusishi kutakuwa rahisi.
Hapa kuna jedwali la haraka la vihusishi vya Kihispania.
| Kihusishi | Aina ya Kihusishi | Kiume Umoja | Kiume Wingi | Kike Umoja | Kike Wingi |
|---|---|---|---|---|---|
| the | thabiti | el | los | la | las |
| a/an | isiyo thabiti | un | unos | una | unas |
Vihusishi hivi hutumiwa mara nyingi zaidi kuliko lugha ya Kiingereza, kwa hivyo utahitaji kujua wapi na lini kuziweka.
Zingine changamano za kuzingatia ni vitu kama *la gente* (watu) au *la familia* (familia)—vitu hivi vinarejelea watu wengi au zaidi lakini vinachukuliwa kuwa vitu vya umoja. Kumbuka kuwa kihusishi "la" mbele yao pia ni cha umoja. Vitenzi vyovyote vilivyounganishwa na vitu hivi vinahitaji kumalizwa kama umoja, mtu wa tatu.
Tazama video hii ili kuona mifano zaidi ya vitu na vitenzi au vivumishi vinavyolingana.
4. Vivumishi huja baada ya majina katika sentensi za Kihispania.
Kivumishi kinaelezea kiwakilishi au kitu. Mifano ya vivumishi ni *rojo / roja* (nyekundu) na *alto / alta* (mrefu). Unaweza kuona vivumishi vingine vikitumika hapa.
Hapa ndio wenyeji wa Kiingereza wanaweza kufanya makosa. Fikiria kuwa Juan ana macho ya kijani na unataka kusema hivyo kwa Kihispania. Unahitaji kuandika kwamba ana *ojos verdes* (kihalisi: macho kijani) na si *verdes ojos*.
Kuweka kivumishi baada ya jina ni moja ya kanuni za kwanza wanafunzi wa Kihispania wanapaswa kushika na umuhimu wake hauwezi kusisitizwa vya kutosha.
Kanuni hii inatumika kwa mchanganyiko mwingine wa vivumishi na majina. Ikiwa Juan ana nywele ndefu, ungesema ana *pelo largo* (kihalisi: nywele ndefu) na ikiwa ni fupi, itakuwa *pelo corto* (nywele fupi).
Ili kufanya mambo kuwa magumu zaidi, pia unahitaji kufanya vivumishi vyako vikubaliane. Kwa hivyo ikiwa jina ni wingi, kivumishi pia kinahitaji kuwa wingi. Kwa mfano, kwa kuwa *ojos* (macho) ni wingi, unaweza kuunganisha na *verdes* (kijani - wingi) na si *verde* ya umoja. Unaweza kujifunza zaidi kuhusu hilo katika chapisho hili.
Kumbuka kuwa katika hali nyingine, kanuni hii inageuzwa. Vivumishi vingine vinabadilisha maana yao kulingana na ikiwa vimewekwa kabla au baada ya jina. Lakini kwa sasa, shikilia tu kanuni ya vivumishi baada ya majina: unaweza kujishughulisha na ubaguzi baadaye.
5. Unganisha vitu na vitenzi/sehemu nyingine za usemi na vitenzi vya "kuwa".
Katika Kihispania, kuna vitenzi viwili vinavyo maanisha "kuwa": *ser* na *estar*.
Kuna kanuni ndefu zinazodhibiti ikiwa unapaswa kutumia moja badala ya nyingine. Hata hivyo, kufaulu aina rahisi zaidi za *ser* na *estar* kutakusaidia kujenga sentensi nyingi zaidi kuliko nyenzo za mwanzo zingekufanya ufanye vinginevyo.
Kwa mfano, una *es* na *está* (zote mbili zinamaanisha "ni") kuunganisha kiwakilishi/jina lako na kivumishi pamoja, kama hivi:
Juan es alto. (Juan ni mrefu.)
Juan está enfadado. (Juan ni mkali.)
6. Vielezi hufanya kazi kwa Kihispania kama hufanya kwa Kiingereza.
Kama katika lugha ya Kiingereza, vielezi vya Kihispania hutumiwa kuelezea vitenzi.
Kwa mfano, una *Juan lee rápidamente*. (Juan anasoma kwa kasi). Juan anasomaje? Anasoma kwa kasi, ambayo inaelezea kitenzi "anasoma." Vizuri kwa Juan!
Hapa kuna mfano mwingine: *Juan canta mal*. (Juan anaimba vibaya). Sio vizuri kwa Juan.
Vielezi vya Kihispania pia vinaweza kusogezwa katika sentensi kama katika lugha ya Kiingereza. Ungeweza kusema:
Juan escribe lentamente. (Kihalisi: Juan anaandika polepole)
Lentamente escribe Juan. (Kihalisi: Polepole anaandika Juan)
Kwa njia yoyote, ungekuwa ukisema kwamba Juan anaandika polepole. Hii inaweza kuwa jema au la, kulingana na mtazamo wako.
Ili kutengeneza vielezi vingi vya Kihispania, ongeza "-mente" mwishoni mwa kivumishi. Ikiwa kivumishi kinakoma kwa "o" kuelezea jina la kiume, utahitaji kuhakikisha kuwa herufi kabla ya "-mente" ni "a" na si "o".
Kwa mfano:
- rápido / rápida → rápidamente
- lento / lenta → lentamente
- perfecto / perfecta → perfectamente
Ikiwa kivumishi hakikomi kwa o/a, unaweza kuongeza "-mente" tu. Kwa mfano, *difícil* (ngumu) inakuwa *difícilmente*. Sio *difícil* baada ya yote!
Ongezeko la "-mente" katika Kihispania ni sawa na ongezeko la "-ly" kwa vivumishi katika lugha ya Kiingereza ("slow" inakuwa "slowly," kwa mfano).
Tofauti na vivumishi vya Kihispania, vielezi vya Kihispania havitoi jinsia. Kwa maneno mengine, ni sawa bila kujali jinsia gani inatumika.
Bila shaka, pia kuna vielezi kadhaa visivyo fuata kanuni ya "ongeza -mente". Vielezi visivyo kawaida vya kawaida ni:
bueno → bien (nzuri)
malo → mal (mbaya)
Kumbuka hizo mbili na haupaswi kuwa na shida kutengeneza sentensi za msingi na vielezi.
7. Ili kufanya sentensi ya Kihispania kuwa hasi, ongeza "no" kabla ya kitenzi.
Wakati fulani, isipokuwa wewe ndiye mtu mzuri zaidi ulimwenguni, utalazimika kufanya sentensi zako kuwa hasi.
Habari njema ni kwamba, katika Kihispania, kukanusha ni rahisi sana—rahisi kuliko katika lugha ya Kiingereza, kwa kweli.
Ongeza tu "no" kabla ya kitenzi. Ndio hivyo.
Kwa hivyo *Juan escribe* (Juan anaandika) inakuwa *Juan no escribe* (Juan haandiki).
Kwa nini Juan haandiki sio wazi katika mfano huu, lakini hilo ndilo jema kuhusu misingi.
Unaweza kuongeza kwenye sentensi kutoka kwa kizuizi chako cha ujenzi na kusema *Juan no escribe porque es un gato* (Juan haandiki kwa sababu ni paka), au maelezo mengine yoyote ya ukosefu wa ujuzi wa kuandika Kihispania wa Juan unayopendelea. Kwa njia, tutazungumza kwa undani zaidi kuhusu maneno kama *porque* (kwa sababu), ambayo ni mfano wa kiunganishi cha Kihispania, baadaye.
Tofauti na lugha ya Kiingereza, inawezekana katika Kihispania kutumia hasi mara mbili. Kwa mfano, unaweza kusema *no me gusta nada*, ambayo inatafsiriwa kihalisi kuwa "Sipendi chochote" na inachukuliwa kuwa sahihi kisarufi katika Kihispania.
8. Waunganishe pamoja na viunganishi.
Ni muhimu kwamba ujue jinsi ya kuunganisha maneno yako na mawazo katika sentensi. Ili kufanya hivyo, hapa kuna viunganishi vitano vya juu vya Kihispania unapaswa kujua:
- y — na
- pero — lakini
- también — pia
- porque — kwa sababu
- * pues — vizuri
*Pues:* Kiunganishi hiki, ingawa kinatumika katika Hispania na Amerika ya Latini, kinawezekana zaidi kuonekana katika usemi usio rasmi wa Amerika ya Latini.
9. Timiza vitenzi vyako virai.
Vitenzi virai ndio rafiki zako bora wakati wa kutengeneza sentensi rahisi za Kihispania. Kwa nini?
Kwa wanaoanza, wana kanuni wazi ambazo, zikifuatwa ipasavyo, zitatengeneza sentensi kamili kuelezea matendo yako ya baadaye.
Kabla ya kuendelea, tunapaswa kuwa wazi juu ya nini kitenzi kikuu au *infinitivo* ni. Ni kama kirai cha Kiingereza "to + verb". Katika hali ya kikuu, vitenzi havimalizwi kufafanua kiwakilishi au kipindi cha wakati cha kitendo. Yote yatakoma kwa -ar, -er au -ir.
Kwa mfano rahisi, una *queremos leer* (tunataka kusoma), ambapo *queremos* ndio umaliziaji wa *querer* (kutaka) na unaongeza kitenzi kikuu *leer* au "kusoma".
Sasa, ningependa kukujulisha kwa heshima na marafiki wako wapya wa virai—iliyopewa jina hilo kwa sababu ni rahisi sana kutumia— *Tener que* + *Infinitivo* (lazima) na *Ir a* + *Infinitivo* (kwenda).
Hii pia itakuwa mazoezi mazuri ya umaliziaji wa vitenzi viwili muhimu, *tener* (kuwa na) na *ir* (kwenda), kwani hazifanyi kawaida katika umbo la mtu wa kwanza la wakati uliopo.
Kimsingi, hatua zako ni kama ifuatavyo.
1. Maliza kitenzi (*tener* au *ir*).
| Viwakilishi | Tener (kuwa na) | Ir (kwenda) |
|---|---|---|
| yo (mimi) | tengo | voy |
| tú (wewe) | tienes | vas |
| él (yeye - kiume) ella (yeye - kike) usted (wewe - rasmi) | tiene | va |
| nosotros (sisi) | tenemos | vamos |
| vosotros (ninyi - wingi na isiyo rasmi*) | tenéis | vais |
| ellos (wao - kiume) ellas (wao - kike) ustedes (ninyi - wingi na isiyo rasmi*) | tienen | van |
*Ikiwa uko Hispania, unapaswa kutumia *ustedes* tu katika mazingira rasmi (tumia *vosotros* vinginevyo). Hata hivyo, katika Amerika ya Latini, *ustedes* ndio kiashiria pekee cha wingi cha "ninyi" kinachotumika, bila kujali usemi rasmi.
2. Ongeza *que* kwa *tener* na *a* kwa *ir*. Kisha, ongeza *infinitivo* yako.
Hebu tuangalie mifano mitatu ya sentensi ya *tener que* ikifanya kazi. Virai vya vitenzi vikuu (yaani, *tener* + *que* + kitenzi kikuu) vimewekwa alama ya mwenendo.
Yo tengo que hacer mi tarea porque mañana tengo clase. (Nina lazima nifanye kazi yangu ya nyumbani kwa sababu nina darasa kesho.)
Tú tienes que ver esa película, pero vamos juntos porque la quiero ver otra vez. (Una lazima uone filamu hiyo, lakini twende pamoja kwa sababu nataka kuiona tena.)
Si ellos tienen que ir, ella también tiene que ir. (Ikiwa wana lazima waende, yeye pana lazima aende.)
Rahisi, sivyo? Jaribu kujenga zaidi peke yako. Kisha hakiki na jaribio hili.
Vipi kuhusu kuelezea matendo ya baadaye? Sawa, ndipo rafiki wa virai nambari 2 anapokuja. Tena, virai vya vitenzi vikuu (yaani, *ir* + *a* + kitenzi kikuu) vimewekwa alama ya mwenendo.
Ella va a ver la televisión. (Yeye atatazama televisheni.)
Vamos a comer porque tenemos hambre. (Sisi tutakula kwa sababu tuna njaa.)
Usted va a poder hacerlo con ayuda. (Wewe utaweza kuifanya kwa msaada.)
Endelea kufikiria zaidi kwa kutumia maneno na matendo tofauti. Ukijisikia tayari, chukua jaribio hili ili kuhakiki.
10. Kuna njia tatu za kutengeneza maswali kwa Kihispania.
Isipokuwa mazungumzo yako yote yatakuwa ya upande mmoja (labda unapozungumza na Juan paka), pia unaweza kutaka kuuliza maswali. Tena, hii ni rahisi kufanya katika Kihispania kuliko katika lugha ya Kiingereza, ambayo pengine ndiyo sababu wasemaji wa Kihispania mara nyingi hupata maswali katika lugha ya Kiingereza magumu kuunda.
Wanafunzi wa Kihispania wanapaswa kuwa na shida chache zaidi. (Yay!) Kuna njia chache za kujenga maswali ya Kihispania:
Badilisha kitenzi na kiwakilishi.
Sentensi chanya *Juan cocina* (Juan anapika) inakuwa *¿Cocina Juan?* (Je, Juan anapika?). Usisahau kwamba, katika Kihispania, pia unahitaji alama ya swali iliyopinduliwa mwanzoni mwa swali lako.
Ongeza alama za swali zilizopinduliwa na sauti inayoinuka.
Njia rahisi zaidi ya kutengeneza swali ni kuweka tu alama za swali karibu na taarifa. Kwa hivyo *Juan cocina* inakuwa *¿Juan cocina?*. Hii kwa mbali ndio njia inayopendekezwa ya kuuliza maswali katika Kihispania iliyosemwa na iliyoandikwa.
Lakini tunajuaje mtu anauliza swali wanapozungumza ikiwa wanatumia maneno sawa (na mpangilio sawa wa maneno) kama wanapoandika sentensi ya uhakiki?
Jibu ni sauti. Panda mwishoni mwa sentensi yako na msikilizaji wako ataweza kujua kwamba unauliza swali. Ni jambo jingine ambalo Kihispania kinafanana na lugha ya Kiingereza: maswali yaliyosemwa yanaonyeshwa na sauti inayoinuka mwishoni mwa sentensi.
Ongeza vitambulisho vya swali.
Njia nyingine rahisi ya kutengeneza swali katika Kihispania ni kuongeza kitambulisho cha swali. Hii ni wakati unasema sentensi ya kawaida, lakini unaongeza neno la swali baada ya sentensi. Unajua, kama katika lugha ya Kiingereza, sivyo?
Hebu tumia Juan na upikaji wake mara ya mwisho. Ili kutengeneza swali kutoka *Juan cocina* chini ya njia hii, ongeza tu *¿no?* au *¿verdad?* mwishoni.
Kwa hivyo swali letu sasa ni *Juan cocina, ¿no?* au *Juan cocina, ¿verdad?* Hii ni kama kusema, "Juan anapika, sivyo?"
Umeipata yote hiyo, sivyo?
Jinsi ya Kufanya Mazoezi ya Kutengeneza Sentensi za Kihispania
Umesoma juu ya kanuni hizi zote. Sasa ni wakati wa kufikiri jinsi ya kuziweka katika mazoezi.
Jizamishe kwa Kihispania kadiri uwezavyo.
Ufunguo wa kushika sentensi za Kihispania ni kuziona nyingi, sawa. Mifano michache haitoshi: sentensi nyingi utakazoona na kuchambua, kanuni zitakuwa za kawaida zaidi.
Kwa kweli, ungekuwa na mzungumzaji wa asili wa Kihispania karibu (kama rafiki au mwalimu) ambaye anaweza kuzungumza nawe mara kwa mara kwa lugha hiyo. Lakini ikiwa hiyo sio chaguo, njia bora inayofuata ni kutumia maudhui ya asili ya Kihispania, kama vile vitabu vya Kihispania, vipindi vya televisheni, sinema na kadhalika.
Rasilimali moja ya lugha ya vyombo vingi unaweza kutumia kwa kusudi hili ni Lingflix, ambayo ina maktaba ya video za asili za Kihispania zilizowekewa maandishi mawasiliano ya Kihispania na Kiingereza. Kukuruhusu kufuatilia misemo iliyosemwa, maandishi haya pia hutoa tafsiri, taarifa za sarufi na mifano ya sentensi. Video pia hufuatiliwa na jaribio ambalo unapaswa, kusema, kukamilisha sentensi kwa mpangilio sahihi wa maneno.
Kituo cha Lingflix YouTube pia kinavunja vipindi vya vipindi maarufu vya televisheni vilivyobadilishwa kwa Kihispania—kama "Friends" na "The Big Bang Theory"—ili kutoa masomo ya kina ya msamiati na sarufi.
Unaweza kuona sarufi ya Kihispania ikitumika kiasili pamoja na kupata maelezo ya mwalimu katika video za dakika 20 hivi.
Andika sentensi mbili mpya kila siku.
Kwa mfano, unaweza kuandika moja asubuhi unapoamka na moja usiku kabla ya kwenda kulala.
Unataka kuunda ukumbusho wa kila siku wa kuona? Panga bango au karatasi kwenye ukuta ili kuhakikisha unapitia kila siku.
Rafiki yangu aliniambia kwamba, baada ya kujitengenezea bango la sentensi 10 za Kihispania, alitazama bango hilo kwa dakika tano kila siku. Baada ya wiki moja, alikumbuka sentensi nane kati ya 10 kwa moyo. Sio mbaya!
Hila ni kuendelea kufanya hivi kila wiki na kundi jipya la sentensi, pamoja na zile kutoka wiki iliyopita ambazo bado hujakumbuka kabisa.
Wakati uko huko, kwa nini usianzishe bango lako la Sentensi za Kihispania leo? Hapa kuna sentensi chache muhimu na za kawaida unaweza kuanza nazo.
1. Soy de ______. (Mimi ninatoka _______.)
2. Vivo en ______. (Ninaishi katika _______.)
3. Soy ______. (Mimi ni _______.)
4. Soy estudiante. (Mimi ni mwanafunzi.)
5. Estoy ______. (Mimi ni _______.)
6. Estoy bien, gracias. (Niko sawa, asante.)
7. Me gusta ______. (Ninapenda _______.)
8. No me gusta ______. (Sipendi _______.)
Ziseme mwenyewe kwenye kioo.
Rudia kila sentensi mara tatu na ujitazame wakati unaongea. Usiwe na haya! Hii husaidia kuimarisha sentensi. Uonyeshaji wako mwenyewe unakusaidia kuiingiza katika akili yako na kujisikia ujasiri zaidi ukishaitua katika hali halisi ya ulimwengu.
Kama kitu kinasikika kuwa cha kuchekesha, angalia kinywa chako. Je, unaunda sauti kwa makini na midomo yako?
Andika jarida kila wakati.
Weka jarida la Kihispania na andika sentensi mbili rahisi kila siku. Andika kila moja mara mbili au tatu mfululizo ili kuhakikisha inashikilia kabisa.
Ukijisikia na motisha kubwa, unaweza kupanua kipindi hiki cha mazoezi na kuunda kuingia kwa jarida kirefu kwa kutumia sentensi katika muktadha.
Usiogope kujaribu.
Ukishapata misingi, unaweza kuanza kuongeza vipengele vya ziada na kuwa na furaha. Kwa kutumia mlinganisho wa Jenga, ikiwa mkusanyiko ulijengwa vyema vya kutosha, hauhitaji kuwa na wasiwasi na mkusanyiko wote kuanguka hata ukiondoa na kuweka tena vitalu (yaani, kanuni za sarufi).
Labda unataka kuelezea kivumishi hicho. Unaweza kusema *el hombre es muy alto* (mtu ni mrefu sana). Au unaweza kutaka kuongeza vivumishi vya ziada kama katika *la chica es alta, delgada y muy bonita* (msichana ni mrefu, mwembamba na mzuri sana).
Unaweza hata kuunganisha fomula zingine pamoja. Kwa mfano, *la chica delgada escribe perfectamente* (msichana mwembamba anaandika kikamilifu) ambayo ni kiwakilishi + kivumishi + kitenzi + kielezi.
Kadri unavyojaribu kutumia maneno ya ziada na maneno mapya, ndivyo utakavyoendelea katika masomo yako ya Kihispania.
Kwa hivyo unayo: kanuni kumi rahisi za kukusaidia kujifunza sentensi za Kihispania. Sasa kwa kuwa umepata misingi, unaweza kuendelea na kujenga kitu kigumu zaidi. Jengo lenye furaha!
Na Kitu Kingine…
Ukitaka kujifunza Kihispania na nyenzo halisi lakini unahitaji usaidizi wa ziada, basi unahitaji kujua kuhusu Lingflix.
Lingflix hukuruhusu kutumia maudhui sawa na wasemaji wa asili wa Kihispania, lakini kwa zana za kurahisisha kuchukua lugha unapotazama. Utajifunza Kihispania kama inavyosemwa na watu halisi, tofauti na programu zinazotumia maudhui yaliyoandikwa.
Unaweza kuleta zana zetu za kujifunza moja kwa moja kwa YouTube au Netflix na Ugani wa Lingflix Chrome, au angalia maktaba yetu ya video iliyochaguliwa iliyojaa sehemu zinazoshughulikia mada nyingi, kama unavyoweza kuona hapa:
Lingflix huleta video za asili ndani ya umbali na maandishi mawasiliano. Unaweza kubonyeza neno lolote ili kuona maana yake mara moja, picha, na matamshi yake ya sauti. Bonyeza neno kwa mifano ya ziada na kuiongeza kwenye kadi zako za kupepesa.
Ili kuimarisha ulichojifunza, utakamilisha mazoezi ya kuvutia na kuona mifano zaidi ya maneno muhimu kutoka kwenye video. Lingflix hufuatilia msamiati unaojifunza, na hukupa mazoezi ya ziada na maneno magumu.
Anza kutumia wavuti ya Lingflix kwenye kompyuta yako au tablet au, bora zaidi, pakua programu ya Lingflix kutoka kwa duka la iTunes au Google Play. Bonyeza hapa kuchukua fursa ya mauzo yetu ya sasa! (Inakoma mwishoni mwa mwezi huu.)