Kihispania cha Kikuba: Yote Kuhusu Lahaja ya Kipekee ya Lugha ya Kuba
Ikiwa unataka kujifunza kuongea Kihispania kama Mkwawa, umefika mahali pasahihi!
Kuba ni mchanganyiko wa kweli wa ushawishi wa Kiafrika na Kizungu, na kuifanya kuwa changamoto nzuri kwa mwanafunzi wa Kihispania mwenye ujuzi zaidi kufahamu.
Lahaja hii ni utangulizi mzuri kwa anuwai ya lugha ya Kihispania kwa mtu yeyote anayesafiri kwenda Kuba au ambaye ana marafiki Wakuba.
Tuanze kwa vidokezi na hila hizi kwa safari yako ya Kuba!
Kihispania cha Kikuba 101
Kihispania kilifika Kuba kupitia wahamiaji kutoka Visiwa vya Canary katika karne ya 19, na kuchukua nafasi ya lugha za asili. Baada ya muda, Kihispania cha Kikuba kilikua kipekee kama kisiwa kinachozungumzwa. Kina lafudhi tofauti ya pua na matamshi ya kishairi yenye rhythm inayofanana na wimbo. Pia kina lugha nyingi ya mitaa —kutoka kwa Krioli yenye msingi wa Kihispania na kutoka kwa historia yake ya kikomunisti.
Matamshi na Usemi
Sehemu kubwa ya usemi wa Kikuba unaweza kuonekana kuwa usio rasmi, hali inayopatikana katika aina nyingi za Kihispania cha Karibiani. Hapa kuna baadhi ya matamshi yaliyochache unaweza kukutana nayo:
- Ikiwa silabi itamalizika kwa r au l, sauti inakuwa sawa na sauti ya kwanza ya silabi inayofuata. Hii inaweza kusikika kutatanisha, lakini kwa vitendo ni rahisi sana. Kwa mfano, Carlitos inakuwa Cal-li-tos.
- Ikiwa d iko mwanzoni mwa silabi ndani ya neno, huenda isitamkwe kabisa, mfano dedo (kidole) hutamkwa dé-o.
- S mwishoni mwa silabi mara nyingi hutamkwa kwa kuvuta pumzi, na mara chache huachwa kabisa.
- Mara chache, r inakuwa l mwishoni mwa silabi au mwisho wa neno.
- Konsonanti mwanzoni mwa silabi mara nyingi hutamkwa kwa upole zaidi kuliko matamshi ya kawaida ya Kihispania yanavyoelekeza.
Moja ya tofauti kuu utakazokuta kati ya Kihispania cha Kikuba na Kihispania cha Amerika Latina kwa ujumla ni lafudhi ya pua na matamshi ya rhythm. Hii ndiyo ushawishi wa walowezi wa Kiafrika kwenye lugha na inalifanya lisikike tofauti na aina nyingi nyingine za Kihispania.
Tazama video hii kusikia zaidi kuhusu lafudhi ya Kihispania cha Kikuba:
Mikoani na Tofauti za Lugha
Kuba ina mikoa kumi na sita katika siku hizi. Kwa lugha, ni rahisi zaidi kuzingatia mikoa sita ya kihistoria ya Kuba. Hii ni:
- Pinar del Río — Hapa uwezekano mkubwa ni kusikia r ikawa l mwishoni mwa neno au silabi, na mara chache hivi kinyume chake. Hii inaweza kuwa ngumu kuelewa, kwa hivyo huenda ukahitaji kuzoea masikio yako.
- La Habana — Mara chache, wazungumzaji wanaweza kusikika wakiongea kama vile Pinar del Río. Sehemu nyingine ya kisiwa nje ya Havana pia hujulikana kama campa ndani ya Havana.
- Matanzas na Las Villas — Mikoa hii miili katikati ya Kuba haina lahaja maalum ya Kikuba.
- Camagüey — Mahali hii pana baadhi ya msamiati tofauti wa mkoa wa Oriente lakini kwa kiasi kikubwa hufuata lugha ya sehemu nyingine ya kisiwa. Wanatumia balance badala ya sillón kwa kiti cha kuteleza na pluma au llave badala ya faucet, ambayo hutumiwa sehemu nyingine za kisiwa kwa mfereji.
- Oriente — Lugha hapa inafanana zaidi na Kihispania cha Jamhuri ya Dominika kuliko sehemu nyingine za kisiwa. Pia wana seti ya maneno ya msamiati ambayo ni tofauti na sehemu nyingine za kisiwa cha Kuba. Kwa mfano, balde badala ya cubo kwa ndoo na guineo badala ya plátano kwa ndizi/ndizi mkia wa tembo. Hapa sauti ya s pia uwezekano mkubwa hautamkwi kwa kuvuta pumzi. Matamshi yasiyo ya kawaida ya mkoa huu yanaweza pia kuwa mabaki ya mwisho ya lugha ya asili.
Sarufi ya Kihispania cha Kikuba
Kuna vipengele vya sarufi ya Kihispania cha Kikuba ambavyo ni tofauti na Kihispania cha Ulaya na Amerika Latina. Haya ni baadhi ya sifa ambazo unaweza kutaka kuzijua:
- Tú huletwa kabla ya kitenzi, si baada yake, katika swali.
Mfano: ¿Qué tú haces aquí? (Unafanya nini hapa?)
- Le na les zinakuwa la na las zikiwa baada ya se katika sentensi.
Mfano: A Juana se la ve en la tienda todos los días. (Juana anaonekana dukani kila siku.)
- Decir a hutumiwa kuonyesha mwanzo wa kitendo.
Mfano: Si el niño dice a crecer, tendremos que comprarle ropa nueva. (Ikiwa mvulana ataanza kukua, italazimu tumununulie nguo mpya.)
- Para badala ya en kwa kusema kuwa mtu yuko mahali fulani.
Mfano: Carmen está para la Habana. (Carmen yako Havana.)
- Kifungu ¡Cómo no! (Bila shaka) ni ¡Cómo que no! katika Kihispania cha Kikuba.
- Uno (moja, nambari au kiwakilishi) hutumiwa badala ya kivumishi kisio cha kipekee una.
Mfano: Está uno cansada de tanto hablar. (Mtu amechoka kwa kuongea sana.)
- Más (zaidi) huletwa kabla ya nada / nadie (hakuna kitu) kutoa kifungu "hakuna kingine."
- -ico na -ica hutumiwa mwishoni mwa maneno badala ya -ito na -ita kuonyesha kipengele kidogo au duni. Hii inatumika tu kwa maneno yanayomalizika kwa to/ta.
Mfano: Plato (sahani) inakuwa platico (kisahani.)
Muhtasari wa Lugha ya Mitaa ya Kikuba
Lugha ya mitaa ya Kikuba, kama lugha ya mitaa katika lugha nyingi nyingine, ni mchanganyiko hai wa maneno na maana zinazobadilika kila mara.
Lugha ya mitaa ya Kikuba huchota ushawishi wake kutoka lugha za Kiafrika na pia ina anglicisms nyingi.
Nitakachokupa kina mchanganyiko wa kila kitu, na yote ni maneno ya mitaa ambayo unaweza kuyapata yanafaa katika kilabu cha Kuba.
Ujuzi wa Msingi wa Kihispania
Kwa hakika, huwezi kutegemea maneno ya mitaa na sarufi tu kukusaidia katika mazungumzo. Ili kutumia istilahi na misemo hii kwa ufanisi, italazimu ujue sarufi ya msingi ya Kihispania.
Unaijifunzaje? Inategemea mtindo wako wa kujifunza.
Ikiwa mtu wako mwingine asiye na mhemko wa kufanya sherehe anayo nia ya kukaa chini na kitabu cha kiada, basi unapaswa kumfanya kuwa rafiki yako mpya wa karibu.
Ikiwa una shughuli nyingi kiasi cha kutoweza kukaa chini kabisa (labda unacheza ngoma badala yake, naamini!), jaribu kifaa cha mazoezi ya msamiati/sarufi kama Duolingo, kwa mbinu yake ya "kukupatia mpaka uipate."
Unaweza pia kufurahia muziki na burudani za asili huku ukijifunza Kihispania na programu ya kujizamisha mtandaoni kama Lingflix.
Lingflix huchukua video za hakika—kama vile video za muziki, matangazo ya sinema, habari na majadiliano ya kuhamasisha—na kuzibadilisha kuwa masomo ya lugha yanayolengwa mtu binafsi.
Unaweza kujaribu Lingflix bila malipo kwa wiki 2. Angalia wavuti au pakua programu ya iOS au programu ya Android.
P.S. Bofya hapa kuchukua faida ya mauzo yetu ya sasa! (Inaisha mwishoni mwa mwezi huu.)
Chochote unachofanya, endelea nayo, kwa sababu maneno haya ya mitaa yanangojea uwe tayari kuyatumia!
Maneno 21 Muhimu ya Lugha ya Mitaa ya Kikuba
1. Absorbente
Hiki ndicho kitu unaweza kuomba kwenye mojito yako. Ndio, ni mrija wa kunywea! Rahisi kukumbuka—fikiria tu ukinenyesha kinywaji chako kupitia mrija.
2. Aguajirado
Labda kujisikia aguajirado kidogo (mnyenyekevu) kunakuzuia kwenye uwanja wa kucheza ngoma? Basi, acha haya na ingia huko! Kwa mtindo wa kawaida wa Kikuba, j uwezekano hutamkwa kwa upole zaidi kuliko unavyotarajia.
3. ¡Alabao!
Chico wawili (neno la kirafiki kwa wenzao) wanaovuruga uwanja wa ngoma? Onyesha mshangao wako kwa kupiga kelele ¡Alabao!
4. Ambia
Daima ni wazo zuri kumchukua ambia yako (rafiki) kwenda kwenye kilabu, kwa usalama na pia furaha. Tofauti na amigo / amiga, ambia hubakia vile vile bila kujinsia jinsi jinsi rafiki yako alivyo!
5. Bachata
Bachata (sherehe) ndiyo mahali pa kuwa! Neno hili linaweza pia kutumiwa kwa kelele kwa njia ya kudharauli zaidi, kwa hivyo jihadhari na hilo.
6. Baracutey
Ikiwa unajitambulisha kama baracutey (mtu anayeishi peke yake) huenda usitake sherehe iishe ikiwa unarudi nyumbani peke yako. r hapa inaweza kuwa l katika matamshi.
7. Baro
Hakikisha unachukua baro (pesa) nyingi nawe kwa vinywaji.
8. Burumba
Neno jingine la sherehe, burumba linaweza pia kumaanisha kufurahi. Ikiwa jana usiku ilikuwa burumba, ilikuwa usiku mzuri sana. r katika hili inaweza pia kutamkwa kama l.
9. De caché
Ikiwa unaonekana kabisa de caché (mwenye mtindo/staili) basi umefanya kazi nzuri. Inaweza kusikika kama ya zamani kwa vijana, hata hivyo.
10. Darle candela al jarro
Ikiwa ngoma zako sio kile ungetaka kuwa, ambia yako anaweza kukufariji kwa kusema, ¡Dale candela al jarro! (endelea kujitahidi mpaka ufikie lengo lako!).
11. Chola
Muziki unaumiza chola yako (kichwa)? Ni wakati wa kupumzika hewa safi!
12. Coger un aire
Ikiwa umevaa gauni dogo au shati nyepesi bila koti usiku wenye upepo, jiandae kugona un aire (kupata mshtuko)!
13. Punzada del guajiro
Kunywa daiquiri yako ya barafu kwa haraka sana na bila shaka utapata la punzada del guajiro (kupata mshtuko wa ubongo). Usiwe na wasiwasi, weka ulimi wako kwenye paa la mdomo wako na itaondoka.
14. Darse un tanganazo
Kuwa mwangalifu kwenye uwanja wa kucheza ngoma. Unaweza kuteleza na kujidunga un tanganazo (kugongana)!
15. Drinqui
Anglicism dhahiri, drinqui (kinywaji cha kulevya) ina herufi za kufurahisha na zisizo za kawaida.
16. Echar un tacón
Ikiwa mtu anauliza, unaweza kupenda echar un tacón (kucheza ngoma).
17. Emperifollado
Ikiwa uko tayari kwenda nje kucheza ngoma na umevaa nguo zako bora, unaweza kusema kuwa wewe ni emperifollado (umevaliwa vizuri).
18. Fachao
Ikiwa ngoma zote zile zimekufanya uwe fachao (njaa), ni wakati wa kujaribu vyakula vya Kikuba.
19. Jugar a los bomberos
Baada ya kucheza ngoma usiku kucha na kuanza kuumwa, unaweza kupenda jugar a los bomberos (kuoga). Hii ni ya kufurahisha kusema. Usisahau matamshi ya Kikuba ya l kwa herufi r, na hakikisha unaacha s katika bomberos.
20. Vacilón
Ikiwa unapata kuwa sherehe ya Kikuba ni vacilón (kitu unachofurahia sana), basi utapenda maisha mengine ya Kikuba.
21. Zurdo
Ni nani anayejali kama wewe ni zurdo (mchezaji mbaya wa ngoma)? Toka huko na ufurahi!
Kwa orodha kamili zaidi ya maneno na misemo ya lugha ya mitaa ya Kikuba, angalia makala hii.
Sasa kwa kuwa una msamiati uliojaa maneno ya mitaa ya ngoma na utangulizi wa Kihispania cha Kikuba kwa ujumla, ni wakati wa kuanza kufanya mazoezi!
Toka huko, cheza ngoma, furahia.
Na unyonye kila sehemu ya lugha ya Kikuba, tamaduni na maisha ya sherehe uwezavyo!
Na Jambo Moja Zaidi…
Ikiwa unataka kujifunza Kihispania kwa nyenzo za hakika lakini unahitaji usaidizi wa ziada, basi unahitaji kujua kuhusu Lingflix.
Lingflix inakuruhusu kutazama maudhui sawa na wazungumzaji asili wa Kihispania, lakini kwa zana za kurahisisha kukariri lugha unapotazama. Utajifunza Kihispania kama inavyozungumzwa kweli na watu halisi, tofauti na programu zinazotumia maudhui yaliyoandikwa.
Unaweza kuleta zana zetu za kujifunza moja kwa moja kwenye YouTube au Netflix kwa Kiongeza cha Lingflix cha Chrome, au angalia maktaba yetu ya video zilizochaguliwa zenye vipande vinavyoshughulikia anuwai ya mada, kama unavyoona hapa:
Lingflix huleta video za asili ndani ya kufikika kwa maandiko ya viambatanisho ya kuingiliana. Unaweza kubofya neno lolote kuona maana yake mara moja, picha, na matamshi ya sauti. Bofya neno kwa mifano ya ziada na kuliweka kwenye kadi zako za kukariri.
Ili kudhibitisha ulichojifunza, utakamilisha mazoezi ya kuvutia na utaona mifano zaidi ya maneno muhimu kutoka kwenye video. Lingflix hufuatilia msamiati unaoujifunza, na inakupa mazoezi ya ziada kwa maneno magumu.
Anza kutumia wavuti ya Lingflix kwenye kompyuta yako au kibao au, bora zaidi, pakua programu ya Lingflix kutoka kwa duka la iTunes au Google Play. Bofya hapa kuchukua faida ya mauzo yetu ya sasa! (Inaisha mwishoni mwa mwezi huu.)