Viunganishi 33 Vilivyo Kawaida Zaidi vya Kikorea
Mapema katika masomo yako ya sarufi ya Kikorea, utakutana na viunganishi vyenye umuhimu mkubwa. Vinaweza kuwa vidogo lakini ni vina nguvu vinavyoweza kuleta ujuzi wako wa kutunga sentensi za Kikorea kwenye kiwango kipya.
Hebu tuyaangalie viunganishi muhimu vya Kikorea ambavyo unahitaji kujua kwa mazungumzo ya msingi.
Viunganishi vya Kikorea ni Nini?
접속사 ndio neno la Kikorea kwa viunganishi.
Viunganishi ni maneno yanayounganisha ndani ya sentensi. Kazi yao ni kuunganisha vishazi, mawazo na sehemu za sentensi pamoja.
Kwa Kiingereza, haya ni maneno kama "na," "lakini," "au" na kadhalika.
Viunganishi vya Kikorea ni ngumu kidogo kuliko vya Kiingereza, kwa sababu hizi:
- Kuna chaguzi nyingi za kiunganishi (mf. Kuna njia nyingi za kusema "na" kwa Kikorea).
- Viunganishi vingine vinasikika sawa na kushiriki baadhi ya silabi.
- Viunganishi vinategemea muktadha, na maana zao zinaweza kubadilika kidogo.
- Viunganishi vingine vinaweza kupoteza au kupata silabi, kulingana na sauti inayotangulia au kufuata.
Pia ni muhimu kujua kwamba viunganishi vya Kikorea havifanyi kazi kila wakati kama maneno huru. Vinaweza pia kufanya kazi kama viambishi vinavyoshikamana moja kwa moja baada ya neno.
Bila shaka, viunganishi vinaweza kuwa mada ngumu kwa wanafunzi wa lugha ya Kikorea (na hata wenyeji kuzipanga), lakini ni muhimu kabisa.
Kiingereza kilikuwa lugha yangu ya pili, lakini bado ninakumbuka faraja niliyohisi akiwa mtoto nilipogusia kwa mara ya kwanza mada ya viunganishi vya Kiingereza—ilikuwa moja kwa moja zaidi kuliko nilivyotarajia. Hata sasa, ninapambana wakati mwingine kuchagua kiunganishi sahihi cha Kikorea kwa hali inayofaa.
Lakini hakuna wasiwasi, kwa sababu utazoea mfumo huo kwa wakati na mazoezi. Ndiyo maana unapaswa kuanza polepole kwa viunganishi hivi vya msingi na kupata dhana ya msingi ya wakati vinavyotumiwa.
Jinsi ya Kusema "Na" kwa Kikorea
그리고 (geu-ri-go)
Hii "na" hutumiwa wakati wa kuunganisha sentensi au nomino. Inaweza pia kutumika mwanzoni mwa sentensi inayofuata inayohusiana.
오늘 그리고 내일 — Leo na kesho
~ 이랑 (i-rang) or ~ 랑 (rang)
Hii "na" inaunganisha nomino na pia ni ya kirafiki zaidi kulinganisha na 그리고. Inaweza pia kutafsiriwa kuwa "na," lakini kwa hali hiyo, haifai neno lifuate kiunganishi hicho.
~이랑 hutumika wakati silabi iliyotangulia inaisha kwa konsonanti. ~랑 hutumika wakati silabi iliyotangulia inaisha kwa vokali. Ongezeko la 이 kutengeneza 이랑 husaidia katika matamshi laini, hasa wakati silabi iliyotangulia inaisha kwa sauti ngumu ya konsonanti.
밥이랑 딸기랑 먹었어요 — Nilikula wali na matunda ya stroberi.
~ 하고 (ha-go) or ~ 고 (go)
Hii "na" kwa kawaida huunganisha vitenzi na vishazi vya kitenzi. Inaweza pia kudokeza mlolongo wa matukio, kwa hivyo inaweza pia kufasiriwa kuwa "na kisha."
하고 hutumika wakati silabi iliyotangulia inaisha kwa sauti ya vokali. Kama ilivyo kwa 이 katika 이랑, kuongeza 하 kusema 하고 kunaweza kusaidia katika utamkaji laini.
친구하고 먹고 마셨어요. — Nilikula na kunywa na rafiki yangu.
Jinsi ya Kusema "Lakini" kwa Kikorea
그렇지만 (geu-reo-chi-man)
Hii "lakini" kwa kawaida hufuata taarifa ya kweli au inayokubalika. Kwa kawaida huleta utata au habari nyingine zinazopingana.
저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. — Ninaumwa sana lakini kesho nitakuwa sawa.
그런데 (geu-reon-de) / 근데 (geun-de)
Hizi zina maana sawa na 그렇지만. Zinaweza pia kufasiriwa kuwa "hata hivyo" au "kwa njia."
근데 ni toleo fupi na lisilo rasmi zaidi la 그런데, kwa hivyo ukitumia ukitumia wakati wa kuongea na marafiki au familia.
어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. — Jana kulinyesha lakini leo hali ya hewa ni nzuri.
그러나 (geu-reo-na)
Hii ni njia rasmi zaidi, ya kufundisha ya kusema 그런데. Haionekani mara nyingi katika mazungumzo ya kawaida, lakini bado inaweza kutumika.
한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. — Korea ni peninsula, lakini Japani ni nchi ya kisiwa.
~ 지만 (ji-man)
Hii inaweza kumaanisha "lakini" au "ingawa." Hutumiwa kuunganisha vishazi huru. Angalia jinsi kimsingi ni nusu ya kiunganishi kilichotangulia 그렇지만.
춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. — Nina baridi lakini nataka aiskrimu.
~ ㄴ데 or ~ 는데 (neun-de)
Hii inamaanisha "lakini," "hata hivyo," na "ingawa," kwa kawaida hutumiwa kati ya vitenzi. Ikiwa silabi iliyotangulia inaisha kwa vokali, basi ungeongeza ㄴ chini yake na kisha 데 moja kwa moja baada. Vinginevyo, ungeongeza tu ~는데.
열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. — Nilijifunza sana lakini sikufanya vizuri.
Jinsi ya Kusema "Au" kwa Kikorea
~ 이나 (i-na) or ~ 나 (na)
Hii "au" kwa kawaida hutumiwa kuunganisha nomino. Ikiwa nomino ya awali inaisha kwa konsonanti, basi ~이나 hutumiwa. Ikiwa inaisha kwa vokali, basi ~나 hutumiwa.
밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. — Tafadhali chagua kati ya wali au noodles.
~ 거나 (geo-na)
Hii "au" kwa kawaida hutumiwa kuunganisha vitenzi.
내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. — Kesho itakuwa na mawingu au itanyesha mvua.
아니면 (ani-myeon)
Hii inatafsiriwa moja kwa moja kuwa "ikiwa sivyo," kwa hivyo mara nyingi hutumiwa wakati wa kutoa chaguzi mbadala kwa mtu.
예면 예 아니면 아니라고 하세요. — Sema ndio ikiwa ndio, ikiwa sivyo, sema hapana.
Jinsi ya Kusema "Ikiwa" kwa Kikorea
만약 (man-yak)
Hii inaweza pia kutafsiriwa kuwa "ikiwa" au "ikiwa itatokea hivyo." Mara nyingi hubeba kidokezo cha kutokuwa na hakika, kana kwamba msemaji hasadai kwamba tukio lile lingetokea.
만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. — Ikiwa nitashinda bahati nasibu, nitanunua nyumba.
~ 한다면 (han-da-myeon)
Kimsingi, kiunganishi hiki kinachanganya maneno mawili: 한다 ("kufanya") na 면 (kudokeza "ikiwa").
Hii kwa kawaida hutumiwa kwa hali za kubuniwa ambazo zingetokea, tofauti na zile ambazo kwa uwezekano mkubwa hazitokea.
열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. — Ikiwa utajifunza kwa bidii, utapita mtihani.
그러면 (geu-reo-myeon)
Hii inaweza pia kumaanisha "ikiwa ni hivyo" au "kwa hali hiyo."
너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. — Hukufanya kazi yako ya nyumbani? Kwa hali hiyo, huwezi kwenda nyumbani.
~ 면 (~myeon)
Kiunganishi hiki hutumiwa mara nyingi na vitenzi. Pia kinadokeza mlolongo wa matukio (mf. Ikiwa X, basi Y).
그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. — Ikiwa unaweza kufanya hivyo, basi fanya hivyo.
그래도 (geu-rae-do)
Inayotafsiriwa kuwa "hata hivyo," "hivyo basi" au "lakini bado," kiunganishi hiki kinawasilisha habari inayopinga thamani au ukweli wa taarifa iliyotangulia.
Pia hutumiwa kupendekeza kwamba kitu kitatokea, bila kujali kitendo au hali iliyotajwa hapo awali.
니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. — Hunipendi, hata hivyo, nakupenda.
Jinsi ya Kusema "Kwa hivyo/Basi" kwa Kikorea
그래서 (get-rae-seo)
Hii hutumiwa kuunganisha uhusiano wa sababu na matokeo kati ya vitenzi na vitendo.
다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. — Nilijeruhi mguu wangu kwa hivyo nilikwenda hospitali.
그러니까 (geu-reo-ni-kka)
Ingawa inafanana sana na 그래서, hadi kiwango cha kawaida kuchukuliwa kuwa sawa, 그러니까 huweka mkazo kidogo zaidi na umuhimu kwenye kitendo kinachofuata.
아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. — Mtoto alinanga tu usingizini, basi tafadhali fanya kimya.
Jinsi ya Kusema "Kwa sababu" kwa Kikorea
~ 서 (seo)
Hii kwa kawaida inapendekeza uhusiano wa moja kwa moja wa sababu na matokeo, na kwa hivyo, inaweza pia kubeba dhana ya "kwa hivyo."
비가 와서 땅이 젖었어요. — Kwa sababu ilinyesha mvua, ardhi ikawa mvua.
~ 으니까 (eu-ni-kka) or ~ 니까 (ni-kka)
Inayofanana na 그러니까 na 서, hii inaweza pia kutafsiriwa karibu kuwa "kwa hivyo" katika miktadha fulani.
으니까 hutumiwa wakati neno la awali linaisha kwa konsonanti, na 니까 hutumiwa wakati neno la awali linaisha kwa vokali.
냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. — Kwa sababu kuna bulgogi kwenye jokofu, kula.
~ 기 때문에 (gi ttae-mun-e) or ~ 때문에 (ttae-mun-e)
Hutumiwa kuonyesha uhusiano mkali wa sababu na matokeo, ~기 때문에 kwa kawaida hutumiwa kwa vitenzi.
저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. — Ninapenda kusafiri nje ya nchi, kwa hivyo najifunza Kiingereza kila siku.
~ 때문에 (ttae-mu-ne)
Hii inatafsiriwa karibu kuwa "kwa sababu ya" na kwa kawaida hutanguliwa na nomino.
감기 때문에 학교에 못 갔어요. — Sikuweza kwenda shuleni kwa sababu ya mafua.
왜냐하면 (wae-nya-ha-myeon)
Hii ni toleo lililopunguzwa la kishazi 왜 그러냐 하면, ambacho kinamaanisha "ikiwa unashangaa/kuuliza kwa nini." Toleo lisilo rasmi zaidi lingekuwa 왜냐면.
김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. — Nilikula mtori wa kimchi kwa sababu napenda chakula cha Kikorea.
Jinsi ya Kusema "Kwa" kwa Kikorea
~ 위해 (wi-hae) or ~ 위해서 (wi-hae-seo)
Yoyote kati ya viunganishi hivi inaweza kutumika kwa nomino na vitenzi, lakini kulingana na ipi, zinapaswa kutanguliwa na silabi fulani.
Inapotumiwa kwa nomino, viunganishi vinapaswa kutanguliwa moja kwa moja na 을 (ikiwa silabi ya nomino inaisha kwa konsonanti) au 를 (ikiwa silabi ya nomino inaisha kwa vokali).
Inapotumiwa kwa vitenzi, viunganishi vinapaswa kutanguliwa moja kwa moja na 기.
친구를 위해 가게에 갔어요. — Nilikwenda dukani kwa ajili ya rafiki yangu.
시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. — Nilijifunza kwa bidii ili kupita mtihani.
Jinsi ya Kusema "Na" kwa Kikorea
~ 와 (wa) or ~과 (gwa)
Tumia 와 wakati silabi iliyotangulia inaisha kwa sauti ya vokali. Tumia 과 wakati silabi iliyotangulia inaisha kwa sauti ya konsonanti.
영어와 수학이 좋아요. — Napenda Kiingereza na hisabati (masomo).
오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. — Leo, kuna tukio maalum ambapo walimu na wanafunzi hukutana pamoja.
Kumbuka kuwa haya sio viunganishi vyote vya Kikorea ambavyo vipo! Lakini itachukua muda kujua vizuri yaliyo hapa, kwa hivyo kuwa na subira unapoyajifunza. Hata ingawa msemaji mwenyeji anaweza bado kukuelewa ikiwa umekosea kiunganishi, ni muhimu kujifunza kidokezo na muktadha kidogo kwa kila kimoja.
Ili kuyazoea vyema kichwani, napendekeza ujaribu kuandika sentensi zako fupi za Kikorea ukitumia viunganishi hivi. Zaidi ya hayo, unaweza kutafuta maneno haya katika video ili kuona viunganishi vikitumiwa katika muktadha. Lingflix ni msaada sana kwa zoezi hili. Lingflix inachukua video za asili—kama vile video za muziki, matangazo ya sinema, habari na majadiliano ya kusisimua—na kuzibadilisha kuwa masomo ya kujifunza lugha ya kibinafsi. Unaweza kujaribu Lingflix bila malipo kwa wiki 2. Angalia tovuti au pakua programu ya iOS au programu ya Android. P.S. Bofya hapa kuchukua fursa ya mauzo yetu ya sasa! (Inaisha mwishoni mwa mwezi huu.)
Na Jambo Moja Zaidi...
Ikiwa ulifurahiya na chapisho hili, tayari uko nusu ya njia ya kuwa na wakati mzuri wa maisha yako unapojifunza Kikorea na Lingflix!
Lingflix inafanya iwezekane kujifunza na video za K-pop, matangazo ya kibiashara ya kuchekesha, mfululizo wa wavuti wa kuburudisha na zaidi. Kuangalia kwa haraka tu kutakupa wazo la aina mbalimbali za video za Lingflix zinazopendekezwa:
Lingflix kwa kweli hutoa kazi ngumu ya kujifunza lugha, ikikuacha na mambo ya kujifunza yenye kushirikisha, yenye ufanisi na yenye ufanisi. Tayari imechagua video bora zaidi kwako (ambazo zimepangwa kwa kiwango na mada), kwa hivyo unachohitaji kufanya ni kuchagua tu video yoyote inayokuvutia ili kuanza.
Kila neno katika vielelezo vya mwingiliano vina ufafanuzi, sauti, picha, sentensi za mfano na zaidi.
Pata nakala kamili ya mwingiliano wa video yoyote chini ya kichupo cha Mazungumzo, na upitie upya maneno na misemo kutoka kwenye video chini ya Msamiati.
Unaweza kutumia Mode ya Jaribio la Lingflix kujifunza msamiati na misemo kutoka kwenye video kupitia maswali ya kufurahisha.
Lingflix hufuatilia kile unachojifunza, na kukujulisha hasa wakati inafaa kupitia upya, ikikupa uzoefu wa kibinafsi wa 100%.
Vipindi vya upitioji hutumia muktadha wa video kusaidia kuingiza maneno kwenye kumbukumbu yako.
Anza kutumia tovuti ya Lingflix kwenye kompyuta yako au kwenye kompyuta kibao au, bora zaidi, pakua programu ya Lingflix kutoka kwa duka la iTunes au Google Play. Bofya hapa kuchukua fursa ya mauzo yetu ya sasa! (Inaisha mwishoni mwa mwezi huu.)