17 Vipelei vya Kijapani Vinavyotumiwa Mara Kwa Mara [Pamoja na Vidokezo vya Matumizi]
Vipelei vya Kijapani, vinavyojulikana pia kama 助詞 (じょし) au てにをは, ni maneno madogo katika hiragana yanayofuata maneno yanayohaririwa.
Hayana maana yenyewe, lakini utayaona karibu katika kila sentensi. Badala yake, hutaja jinsi maneno ndani ya sentensi yanavyohusiana. Wakati wa kuzungumza juu ya kahawa, kwa mfano, kipelezi kinatuambia ikiwa kilipewa kwako, kilichukuliwa kutoka kwako au kilihusishwa na kiamsha kinywa chako.
Jifunze jinsi ya kutumia vipelei 17 vya Kijapani katika chapisho hili, pamoja na baadhi ya viambishi vya mwisho muhimu vya Kijapani kama ね na よ.
| Vipelei vya Kijapani | Romaji | Kazi |
|---|---|---|
| が | ga | - Tua kisa - Fuata neno la swali |
| は | wa | - Tua mada ya sentensi - Onyesha tofauti - Ongeza msisitizo |
| か | ka | - Onyesha swali - Orodhesha chaguzi na mbadala ("au") |
| を | o | Tua kitu cha moja kwa moja (direct object) |
| と | to | - Orodhesha majibu mengi kwa swali - Onyesha uhusiano wa ushirikiano ("na") |
| の | no | - Onyesha umiliki - Uliza maswali yasiyo rasmi |
| も | mo | Toa maoni juu ya vitu vingi ("pia") |
| に | ni | - Tua wakati, mahala na mwelekeo - Onyesha kikomo cha kitenzi - Tua vitu visiwa moja kwa moja (indirect objects) - Onyesha kuwa kipo kitu |
| で | de | - Onyesha mahala ambapo kitendo hutokea - Onyesha matumizi ya kitu |
| へ | e | Onyesha kikomo/mwelekeo wa mwendo |
| ね | ne | - Malizia sentensi kwa adabu - Tafuta makubaliano |
| よ | yo | Tua mwisho wa hakika wa sentensi |
| なくちゃ なきゃ | nakucha nakya | Eleza kwamba kitu fulani lazima kifanyike |
| さ ぞ | sa zo | Sisitiza taarifa za wanaume |
| な | na | - Eleza maoni (yanayotumiwa zaidi na wanaume) - Tafuta makubaliano |
| ちゃった | chatta | Eleza majuto (yanayotumiwa zaidi na wanawake) |
| もん | mon | - Eleza kutoshikilia - Onyesha udhuru - Onyesha msukumo wa kihemko |
1. が (Kitendawili cha Kisa)
が inatumika:
- Kuashiria kisa cha sentensi
- Kufuata neno la swali (kama nani, nini au wapi)
が inatujulisha kisa cha sentensi (yaani, nani au nini inahusu). Isipokuwa pekee ni kwamba wakati mwingine は (ambayo tutajifunza ijayo) hufanya kazi yake.
Lakini kuiweka rahisi, kumbuka kuwa wakati wowote mzungumzaji anatoa taarifa mpya, が inatumika.
Pia utagundua kuwa wakati mwingine, kisa cha sentensi katika Kijapani ni tofauti na kisa cha sentensi katika Kiingereza. Chukua sentensi hii kwa mfano:
私は猫が好きです。 (わたしは ねこが すきです。) Napenda paka.
Katika Kiingereza, kisa kingekuwa "mimi." Lakini katika Kijapani, kisa kwa kweli ni "paka." Hii ni kwa sababu wakati wowote vitenzi vifuatavyo vinatumika, が hufuata kitu badala ya kisa:
- 好き (すき) — kupenda
- 嫌い (きらい) — kuchukia
- ほしい — kutaka
- できる — kuweza
Hebu tuangalie mifano michache zaidi ya が:
私は蜘蛛が怖いです。 (わたしは くも が こわいです。) Ninaogopa buibui.
私は納豆が好きじゃないです。 (わたしは なっとう が すきじゃないです。) Sipendi natto.
誰がケーキを食べましたか? (だれ が ケーキをたべた?) Nani alikula keki?
Katika sentensi ya mwisho, "nani" ni neno la swali, ndio maana が inafuata 誰 (だれ). Wakati wowote neno la swali likiwa kisa (kama nani, nini na wapi), kipelezi unachotumia ni が.
2. は (Kitendawili cha Mada)
は inatumika:
- Kuashiria mada ya sentensi (kitu tunachozungumzia/kutoa maoni juu yake)
- Kuonyesha tofauti
- Kuongeza msisitizo
が na 是 zinafanana, lakini badala ya kuashiria kisa, は inatujulisha nani au nini sentensi inahusu. Kwa mfano:
私はケーティです。 (わたし は けーてぃです。) Mimi ni Katie.
キムさんは日本人です。 (キムさん は にほんじんです。) Kim ni Mjapani.
Wakati wa kuonyesha tofauti, ushauri muhimu ni kufikiria kipelezi cha Kijapani は kuwa na maana ya "kwa upande wa..." au "kusema juu ya...". Kwa mfano:
映画は見ないけど本は読む。 (えいが は みないけどほん は よむ。) Siona sinema, lakini nasoma vitabu.
Au, sema wewe na mwenzi wako nyumbani mmo kwenye duka la wanyama. Mfanyakazi anakuja kwako na kuuliza ni aina gani ya mnyama unayempenda. Unaweza kusema:
私は猫が好きです。 (わたしはねこがすきです。) Napenda paka. (kihalisi, "Kwa upande wangu, napenda paka.")
Lakini ikiwa mwenzi wako anawapenda mbwa badala yake, angeweza kutumia は kuonyesha tofauti. Kwa mfano:
犬は好きです。 (いぬ は すきです。) Napenda mbwa.
3. か (Kipelezi cha Swali)
か inatumika:
- Kuashiria kuwa swali linaulizwa
- Kuorodhesha chaguzi na mbadala (sawa na maana ya "au")
Wakati wa kuuliza swali katika Kijapani, ongeza か mwishoni mwa sentensi. Kwa mfano:
誰が先生ですか? (だれがせんせいです か ?) Nani ndiye mwalimu?
今何時ですか? (いまなんじです か ?) Ni saa ngapi sasa?
Njia nyingine ya kawaida ya kutumia か ni kuorodhesha chaguzi na mbadala. Kwa mfano:
猫か犬か、どちらが好きですか? (ねこ か いぬ か 、どちらがすきですか?) Unawapenda paka au mbwa? (kihalisi, "Paka au mbwa, upi unapenda?")
田中さんか中谷さんか、誰が先生ですか? (たなかさん か なかたにさん か 、だれがせんせいですか?) Nani ndiye mwalimu, Tanaka au Nakatani? (kihalisi "Tanaka au Nakatani, yupi ndiye mwalimu?")
4. を (Kipelezi cha Kitu Cha Moja kwa Moja)
を inatumika:
- Kuashiria kitu cha moja kwa moja (direct object)
Kitu cha moja kwa moja ni kitu kinachofanyiwa kitendo. Kwa mfano, unaposema "Ninasikiliza wimbo," wimbo ndio kitu cha moja kwa moja kwa sababu ndicho kitu kinachosikiwa.
Katika Kijapani cha kisasa, を kama kipelezi hutamkwa kama "o," sio "wo."
私は日本語を勉強しています。 (わたしは にほんご を べんきょうしています。) Ninajifunza Kijapani.
私は猫を見ます。 (わたしは ねこ を みます。) Ninaona paka.
5. と (Kipelezi cha Kuunganisha)
と inatumika:
- Kuorodhesha zaidi ya jibu moja kwa swali
- Kuonyesha unafanya nani na nani
Wakati wa kuorodhesha vitu katika Kijapani, fikiria と kama "na." Kwa mfano:
猫とチンチラが好きです。 (ねこ と ちんちらがすきです。) Napenda paka na chinchilla.
日本語と英語が話せます。 (にほんご と えいごがはなせます。) Ninaweza kuzungumza Kijapani na Kiingereza.
Wakati wa kuorodhesha zaidi ya vitu viwili, ongeza と mwishoni mwa kila kitu kwenye orodha.
Njia nyingine ya kutumia と ni kuonyesha uhusiano. Katika hali hizi, unaweza kuifikiria kama "na." Mara nyingi hufuatwa na 一緒に (いっしょに), ambayo inamaanisha "pamoja," na huenda baada ya kipelezi は.
(私は) 彼と一緒に日本語を勉強しています。 ([わたしは] かれ と いっしょに にほんごを べんきょうしています。) Ninajifunza Kijapani pamoja naye.
今、誰と話していますか? (いま、だれ と はなしていますか?) Unazungumza na nani sasa hivi?
お母さんと話しています。 (おかあさん と はなしています。) Ninazungumza na mama yangu.
6. の (Kipelezi cha Umiliki)
の inatumika:
- Kuashiria umiliki (kumiliki kitu)
- Kuuliza maswali yasiyo rasmi
Ili kusema kitu ni cha mtu, weka tu の kwenye nomino yoyote. Kwa mfano:
それは誰の猫ですか? (それはだれ の ねこですか?) Huyo ni paka wa nani?
それは私の猫です。 (それはわたし の ねこです。) Huyo ni paka wangu.
うわ、猫の目がとてもきれいです! (うわ、ねこ の めが とてもきれいです!) Waweza, macho ya paka yana wema mno!
Kuwa mwangalifu na sentensi ya mwisho. Ikiwa tungesema 猫の目 は とてもきれいです , kile kilikuwa sifa nzuri na が ghafla kinabadilika kuwa tusi lililofichwa. Kubadilisha が kuwa は kunafanya sentensi hii isikike kama, "Sawa, macho ya paka yana wema... lakini sehemu zingine sio."
の pia inaweza kutumika kuuliza maswali yasiyo rasmi. Wanawake na watoto wanatumia zaidi kwa njia hii, kwa hivyo unaweza kusema ni njia ya kuuliza swali ya kupendeza zaidi au ya kike.
どこいるの? Uko wapi?
いいの? Hii sawa?
ここでいいの? Hapa sawa?
どうしたの? Kuna nini?
7. も (Kipelezi cha Nyongeza)
も inatumika:
- Kutoa maoni juu ya zaidi ya kitu kimoja
- Kumaanisha "pia" au "vilevile"
Hiki ni kipelezi kizuri kinachofanana na Pokemon Ditto—kinaweza kushikamana na na hata kuchukua nafasi ya vipelezi vingine kumaanisha "pia." Kinaonyesha kwamba chochote tulichosema juu ya kitu cha kwanza kinatumika kwa cha pia. Kwa mfano:
私は猫が好きです。犬も好きです。 (わたしはねこがすきです。いぬ も すきです。) Napenda paka. Napenda pia mbwa.
私は日本語を勉強しています。中国語も勉強しています。 (わたしはにほんごをべんきょうしてます。ちゅうごくご も べんきょうしています。) Ninajifunza Kijapani. Ninajifunza pia Kichina.
Inaweza pia kumaanisha "vyote viwili."
猫か犬か、どっちが好きですか? (ねこかいぬか、どっちが好きですか?) Unawapenda mbwa au paka?
どっちも! 猫も犬も好きです。 (どっち も ! ねこもいぬ も すきです。) Vyote viwili! Ninawapenda paka na mbwa.
8. に (Kipelezi cha Mahala na Wakati)
に inatumika:
- Kuashiria wakati, mahala na mwelekeo
- Kuonyesha kikomo cha kitenzi
- Kuashiria vitu visiwa moja kwa moja (indirect objects)
- Kuonyesha kuwa kipo kitu
Unapotumia kitenzi cha mwendo (kama "kwenda"), unaweza kutumia に kusema unakwenda wapi. Kwa mfano:
今日ディズニーランドに行くよ! (きょう でぃずに - らんど に いくよ!) Nitaenda Disneyland leo! (Isiyo rasmi)
どこに住んでいるのですか? (どこ に すんでいるのですか?) Unaishi wapi?
昨日どこに行ったのですか? (きのうどこ に いったのですか?) Ulikwenda wapi jana?
Katika sentensi ya mwisho, の inatumika kusisitiza kuwa unatafuta maelezo kutoka kwa mtu.
に pia huashiria kitu kisicho cha moja kwa moja cha sentensi au "nani" anapopata matokeo ya kitendo. Kwa mfano:
学生は先生に宿題を提出した。 (がくせいは せんせい に しゅくだいをていしゅつした。) Mwanafunzi anampa mwalimu kazi yake ya nyumbani. (isiyo rasmi)
私は友達に笑顔を見せた。 (わたしは ともだち に えがおを みせた。) Nilimwonyesha rafiki yangu tabasamu. (Isiyo rasmi)
Katika sentensi hizi, mwalimu na rafiki ndio vitu visivyo vya moja kwa moja kwa sababu ndio wale wanaopokea kitendo (kupewa kazi ya nyumbani na kuonyeshwa tabasamu).
Mwishowe, に inaonyesha kipo kitu. Muundo wa matumizi haya ni:
(Mahali fulani) に (kitu fulani) が (ある/いる)
Kitendo いる kinatumika na vitu vilivyo hai na vya kuhamahama wakati kitendo ある kinatumika na vitu visivyo hai na visivyo hamaki. Kwa mfano:
机の上に鉛筆がある。 (つくえの うえ に えんぴつが ある。) Kuna kalamu kwenye meza. (Isiyo rasmi)
箱の中に猫がいる。 (はこのなか に ねこが いる。) Kuna paka ndani ya sanduku. (Isiyo rasmi)
9. で (Kipelezi cha Mahali)
で inatumika:
- Kuonyesha mahali ambapo kitendo hufanyika
- Kuonyesha matumizi ya kitu
Tofauti na に, hakuna mwendo unaohusika na kipelezi cha Kijapani で. Kipelezi hiki kinatumika kuonyesha mahali pa shughuli.
Tuseme ulimuuliza mtu alikwenda wapi siku iliyopita, na akasema alikwenda dukani la wanyama. Unaweza kisha kuuliza:
へえ?そこで何をしましたか? (へえ?そこ で なにをしましたか?) Ah? Ulifanya nini huko? (kihalisi, "Ulifanya nini mahali pale?")
日本で日本語を勉強しています。 (にほん で にほんごを べんきょうしています。) Ninajifunza Kijapani nchini Japani.
で pia inatumika kuelezea matumizi ya kitu. Kwa mfano:
車で、来ました (くるま で 、きました。) Nilikuja kwa gari.
10. へ (Kipelezi cha Mwelekeo)
へ inatumika:
- Kuonyesha kikomo au mwelekeo wa mwendo
Kipelezi へ kinaweza kutumika kuelezea unakokwenda, kama kipelezi に. Lakini haileti maana sawa kila wakati.
へ inaweza kubeba hisia kali zaidi ya "kuelekea" kuliko "kwa," kwa hivyo ni muhimu kuzingatia muktadha unatumika.
東京 に 行った。 (とうきょう に いった。) Nilienda Tokyo. (Isiyo rasmi)
東京 へ 行った。 (とうきょう へ いった。) Nilienda Tokyo. (Isiyo rasmi)
Iwe に au へ imetumika, sentensi zote mbili hizi zina maana, "Nilienda Tokyo."
Lakini ukitumia へ, hii pia inaweza kusomeka kama "Nilienda/nilianza safari kuelekea Tokyo," na kuacha uwezekano kwamba hakufika Tokyo lakini uliachwa kwenye njia.
Tofauti na に, kipelezi へ kinaweza kuja kabla ya の, na kuruhusu nomino kutumika. Wajapani mara nyingi hutumia muundo huu kutunga kauli za mithali, kama hii:
平和への歩み。 (へいわ への あゆみ。) Hatua kuelekea amani.
11. ね (Kuthibitisha na Kukubali)
ね inatumika:
- Kumalizia sentensi kwa adabu
- Kutafuta makubaliano au uthibitisho
ね ni kipelezi cha kawaida sana cha mwisho wa sentensi na ni njia ya kiadabu ya kumalizia sentensi.
Sikiliza mazungumzo yoyote kati ya wanawake Wajapani, na utasikia ね nyingi. Inatumiwa mwishoni mwa sentensi kutafuta uthibitisho, lakini ni tofauti na か kwa kuwa si kuuliza swali waziwazi.
Ili kuashiria kutokuwa na hakika, sema ね kwa sauti inayoinuka. Unapotafuta makubaliano, tumia sauti dhaifu zaidi, ya chini.
Fikiria kama njia ya kuhakikisha kila mtu kwenye mazungumzo yuko kwenye ukurasa mmoja. Ni kama kusema "Si kweli?" au "Sawa?"
寒いですね。 (さむいです ね 。) Ina baridi!
あの女はきれいですね。 (あのおなはきれいです ね 。) Mwanamke yule mrembo.
このかばんは高いですね? (このかばんはたかいですね?) Mfuko huu ni ghali, si kweli?
12. よ (Msisitizo na Milio)
よ inatumika:
- Kuashiria mwisho wa hakika wa sentensi
よ ni mojawapo ya viambishi vya mwisho muhimu zaidi katika lugha ya Kijapani. Inatumiwa kwa usawa na jinsia zote mbili na haina uvivu kama ね.
Msemaji ana hakika kabisa ya anachosema, na tayari ameunda maoni makali au amethibitisha taarifa.
その映画はすごいですよ。 (そのえいがはすごいです よ 。) Filamu hiyo ilikuwa nzuri sana.
暑いですよ! (あついです よ !) Ina joto!
分かるよ! (わかる よ !) Naelewa!
13. なくちゃ / なきゃ (Kuelezea Majukumu)
なくちゃ na なきゃ zinatumika:
- Kuelezea kwamba kitu fulani lazima kifanyike
Nilikuwa na shida na hii kwa sababu haikuwahi kufundishwa darasani, lakini hakika utasikia なくちゃ na なきゃ mara nyingi. Ni badala za mazungumzo ya usemi rasmi zaidi なければならない.
Maana ya kawaida ni kwamba lazima ufanye kitu na hakuna njia ya kuepuka. Kuna baadhi ya majuto nyuma ya maneno lakini hayawezi kusaidia!
なくちゃ ni ya kawaida zaidi, lakini kizazi kijacho mara nyingi hutumia なきゃ, ambayo ni toleo lililofupishwa.
勉強しなくちゃ。 (べんきょうし なくちゃ 。) Lazima nisome.
食べなきゃ。 (たべ なきゃ 。) Lazima nile.
今、行かなくちゃ。 (いま、いか なくちゃ 。) Lazima niende sasa.
14. さ / ぞ (Msisitizo Unaotumiwa na Wanaume)
さ na ぞ zinatumika:
- Kusisitiza taarifa za wanaume
Wanaume hutumia さ kuongeza msisitizo kwenye taarifa zao. Ni nadra sana kwa wanawake kuitumia.
Matumizi ya さ hutoa picha za kuwakumbuka za wanaume Wajapani wakijivinjari wenyewe na kusikiliza sauti ya kengele za upepo siku ya joto ya kiangazi wakati wakitoa maoni juu ya joto la kuziba pumzi. Kwa njia fulani, inaweza kutumika kama toleo kali zaidi, la kiume la よ.
Kwa msisitizo zaidi, kuvuta sauti ya さ.
あのさ Haya/Unajua…
これさ! Hii ndiyo hiyo!
重いさぁ! (おもい さぁ! ) Ni nzito!
ぞ ni neno lingine la kawaida kwa wanaume kumalizia sentensi zao kwa msisitizo unaofaa na uamuzi usiogeuzwa.
Sauti ya ぞ mara nyingi huvutwa wanaume wanapoitumia kueleza msisimko na nishati. Ikiwa wewe ni shabiki wa anime, labda umesikia wahusika wanaume wakitumia ぞ wanapotoa hisia, kama wahusika wa anime wanavyoelekea kufanya.
Kwa kulinganisha, ukimsikia msichana akitumia, anaweza kujaribu kuwa "mmoja wa wavulana."
行くぞ! (いく ぞ !) Twendeni!
飲むぞ! (のむ ぞ !) Tunywe!
見るぞ! (みる ぞ !) Tuangalie!
15. な (Kuelezea Maoni)
な inatumika:
- Kuelezea maoni (yanayotumiwa kawaida na wanaume)
- Kutafuta uthibitisho
な hutumiwa mara nyingi na wanaume kwa kawaida katika kikundi kimoja cha umri. Inasikika sawa na ね, kwa sauti inayoinuka, lakini sauti inatoka kwa ukali. Pia hutumiwa zaidi katika hali zisizo rasmi kuliko ね, ambayo inakubalika zaidi katika mazingira ya kazi.
な ni njia ya kuelezea maoni au hisia bila kujisifu sana. Hata hivyo, inaweza pia kutumika kuthibitisha taarifa, kama katika mfano wa kwanza hapa:
おい! 喫茶店にいくんだよな? (おい! きっさてんにいくんだよ な ?) Haya! Hunaendi kwenye duka la kahawa?
その犬はかわいいな。 (そのいぬはかわい な 。) Mbwa huyo ni mzuri, si kweli?
変だな。 (へんだ な 。) Hiyo ni ya kushangaza, si kweli?
16. ちゃった (Kuelezea Majuto)
ちゃった inatumika:
- Kuelezea majuto (yanayotumiwa kwa kawaida na wanawake)
ちゃった ni njia maarufu sana ya kumalizia sentensi, inayotumiwa zaidi na wanawake. Inaelezea majuto au kufanya kitu bila kufikiria. Ni sawa na lugha ya kisasa ya Kiingereza, "Kosa langu."
Kwa muundo, viambishi vya mwisho vya vitenzi hubadilishwa kulingana na ikiwa ni vitenzi -ru, -tsu au -u. Kisha, ongeza ちゃった mwishoni mwa kitenzi.
忘れちゃった。 (わすれ ちゃった 。) Nilisahau.
食べちゃった。 (たべ ちゃった 。) Nilikula (yote).
ちゃった inaweza pia kutumika kumaanisha kitu kimetokea "kwa bahati mbaya," kama hii:
友達の魚が死んじゃった。 (ともだちのさかながしん じゃった 。) Samaki wa rafiki yangu alikufa (kwa bahati mbaya).
17. もん (Kuelezea Kutoshikilia)
もん inatumika:
- Kuelezea kutoshikilia
- Kuashiria msukumo wa kihemko
- Kuashiria udhuru
もん ni njia ya mazungumzo ya kuelezea kutoshikilia na mabadiliko ya matukio au msukumo wa kihemko. Pia inafanya kazi unapohitaji kuelezea vitendo au misukumo yako. Maneno fulani kama だって wakati mwingine huwekwa mwanzoni mwa sentensi kudhibiti kiwango cha hisia wakati wa kujieleza.
もん sio ya kawaida sana, lakini ni njia nzuri ya kumalizia sentensi. Ushauri wa neno: Epuka kikomo hiki isipokuwa unajaribu kwa makusudi kuwa kama mtoto!
分からないもん! (わからない もん !) Sielewi!
だって、出来ないもん! (だって、できない もん !) Siwezi tu kuifanya!
だって、温泉に行きたいんだもん (だって、おんせんいいきたいんだ もん ) Ah, lakini nataka kwenda kwenye chemchem ya moto.
Fikiria vipelei hivi 17 vya Kijapani kama waya wa shanga. Nao, utaweza kuziunga sentensi yoyote unayotaka.
Kadri unavyozifanyia mazoezi, ndivyo zitakavyokuja kwako kiasili.
Tazama TV ya Kijapani, sikiliza nyimbo za Kijapani na tumia aina mbalimbali za vyombo vya habari vya Kijapani ili kupata hisia ya jinsi wazungumzaji asilia wanavyotumia vipelei. Kwenye programu kama Lingflix, unaweza kufuata pamoja na sehemu za video zilizo na manukuu zilizounganishwa na zana za kujifunzia.
Lingflix huchukua video za hakika—kama video za muziki, matangazo ya sinema, habari na majadiliano ya kuhamasisha—na kuzigeuza kuwa masomo ya lugha yanayobinafsishwa.
Unaweza kujaribu Lingflix bure kwa wiki 2. Angalia wavuti au pakua programu ya iOS au programu ya Android.
P.S. Bofya hapa kuchukua fursa ya mauzo yetu ya sasa! (Inaisha mwishoni mwa mwezi huu.)
Heri ya kujifunza!
Na Jambo Moja Zaidi... Ikiwa unapenda kujifunza Kijapani kwa nyenzo za hakika, basi napaswa pia kukuelezea zaidi kuhusu Lingflix. Lingflix kiasili na hatua kwa hatua hukuingiza katika kujifunza lugha na utamaduni wa Kijapani. Utajifunza Kijapani halisi kama inavyozungumzwa katika maisha halisi. Lingflix ina anuwai pana ya video za kisasa kama utakavyoona hapa chini: Lingflix hufanya video hizi asilia za Kijapani ziweze kukaribiwa kupitia nakala zinazoshirikiana. Gonga neno lolote ili kulitafuta mara moja. Ufafanuzi wote una mifano mingi, na imeandikwa kwa wanafunzi wa Kijapani kama wewe. Gonga ili kuongeza maneno unayotaka kukagua kwenye orodha ya msamiati. Na Lingflix ina hali ya kujifunza ambayo humgeuza kila video kuwa somo la kujifunza lugha. Unaweza kusugua kila wakati kushoto au kulia ili kuona mifano zaidi. Sehemu bora zaidi? Lingflix huhifadhi msamiati wako, na kukupa mazoezi ya ziada na maneno magumu. Itakukumbusha hata wakati unafaa kukagua ulichojifunza. Utakuwa na uzoefu wa kibinafsi 100%. Anza kutumia wavuti ya Lingflix kwenye kompyuta yako au kibao au, bora zaidi, pakua programu ya Lingflix kutoka kwa duka la iTunes au Google Play. Bofya hapa kuchukua fursa ya mauzo yetu ya sasa! (Inaisha mwishoni mwa mwezi huu.)