Njia 22 za Kusema 'Rafiki' kwa Kichina kwa Kila Aina ya Uhusiano

Waanza kujifunza Kichina hujifunza kuwa 朋友 (péng you) ndiyo njia ya kusema "rafiki," lakini kama ilivyo kwa Kiingereza, kuna njia mbalimbali za kuelezea urafiki kwa Kichina cha Mandarin.

Iwe unarejelea rafiki yako wa karibu, mwenzako wa kazi au chochote katikati, pata maneno yote ya "rafiki" kwa Kichina katika chapisho hili.

朋友 (péng you): Njia Ya Kawaida Zaidi ya Kusema "Rafiki"

Hii ndiyo njia ya kawaida zaidi ya kusema "rafiki" kwa Kichina cha Mandarin. Inaweza kutumiwa kumrejelea rafiki wa aina yoyote, kutoka kwa muhtasari hadi mwenye siri wa karibu.

Neno linaundwa na herufi mbili: 朋 (péng) inamaanisha "rafiki" au "mshirika," na 友 (yǒu) inamaanisha "rafiki" au "shangazi."

Unaweza kutumia 朋友 kumwambia mtu moja kwa moja au kuzungumzia marafiki kwa ujumla. Kwa mfano:

这是我的朋友。 ( z hè shì wǒ de péng you) — Huyu ni rafiki yangu.

朋友们一起出去吃饭。 (péng you men yì qǐ chū qù chī fàn) — Marafiki wanaenda nje kula pamoja.

Kama unavyoweza kuona hapo juu, neno 朋友 pia linaweza kutumiwa kumrejelea rafiki mmoja au marafiki wengi.

Unaweza kuepuka kwa urahisi kwa kujua tu neno 朋友 la "rafiki" kwa Kichina. Lakini kwa mahusiano yenye utata zaidi, kuna maneno mengi mengine ya "rafiki" kwa Kichina. Kwa njia bora zaidi ya kujifunza njia mpya za kumrejelea rafiki, unaweza kutaka kugeukia programu inayokuruhusu kuona maneno ya msamiati katika muktadha, kama Lingflix. Lingflix inachukua video za asili—kama video za muziki, matangazo ya sinema, habari na mazungumzo ya kusisimua—na kuzibadilisha kuwa masomo ya kujifunza lugha binafsi.Unaweza kujaribu Lingflix bila malipo kwa wiki 2. Angalia tovuti au pakua programu ya iOS au programu ya Android.P.S. Bofya hapa kuchukua faida ya mauzo yetu ya sasa! (Inamalizika mwisho wa mwezi huu.)

Njia Nyingine za Kusema "Rafiki" kwa Kichina

知己 (zhī jǐ) — Rafiki wa karibu

Je, mtu ni zaidi ya rafiki kwako? Tumia neno hili kumrejelea rafiki yako wa karibu anayekuelewa kwa kina. Neno hili lina maana kubwa ya uelewa.

Kwa kawaida ungehifadhi 知己 kwa watu wachache ambao wanakujua vizuri na ambao una uhusiano wa hisia nayo.

好朋友 (hǎo péng you) — Rafiki mzuri

Hii ni neno la jumla kwa rafiki ambaye ni wa karibu na mwenye kuaminika, lakini huenda asiwe na uhusiano wa karibu kama 知己. Unaweza kutumia 好朋友 kumrejelea marafiki ambao una uhusiano imara na chanya nao. Hawa ndio marafiki unafurahia kutumia wakati nao, kushiriki uzoefu, na kusaidiana.

亲友 (qīn yǒu) — Rafiki mpendwa

Neno hili linaunganisha 亲 (qīn) lenye maana "karibu" au "mpendwa" na 友 (yǒu) lenye maana "rafiki." 亲友 mara nyingi hutumiwa kuelezea marafiki ambao sio muhtasari tu bali wana uhusiano wa kina na wenye maana zaidi. Hawa ndio marafiki ambao unaweza kugeukia kwa usaidizi katika nyakati za shida!

好友 (hǎo yǒu) — Rafiki mzuri

好友 pia inamaanisha "rafiki mzuri" lakini ni neno la kawaida zaidi ikilinganishwa na mbili zilizopita. Inaweza kujumuisha aina pana za urafiki, ikijumuisha marafiki wa karibu na wasio wa karibu. Unaweza kutumia kumrejelea marafiki ambao una uhusiano mzuri nao, iwe wao ni wa karibu sana au marafiki wa kawaida.

亲近的人 (qīn jìn de rén) — Mtu wa Karibu

Hili ni neno lingine linalotumiwa kumrejelea familia au marafiki ambao una uhusiano wa hisia na ukaribu nao. Mara nyingi hurejelea watu hao wanaokujua vizuri, ambao unashirikisha mawazo na hisia zako na ambao ni sehemu muhimu ya maisha yako.

同志 (tóng zhì) — Ndugu

Hapo awali lilitumika kumrejelea ndugu katika muktadha wa kisiasa au kikomunisti, neno hili pia limetumika kuelezea watu ambao wanashiriki lengo, itikadi au sababu moja. Linaweza kubeba maana ya umoja na ushirikiano, mara nyingi hutumiwa ndani ya vijamaa au harakati za kikomunisti.

Katika miaka ya hivi karibuni, neno hili pia limetumika kumrejelea watu katika jamii ya LGBTQ+, hasa China Bara, ambapo limechukua maana ya kimazungumzo zaidi inayohusiana na mwelekeo wa kijinsia na utambulisho wa kijinsia.

老朋友 (lǎo péng you) — Rafiki wa zamani

老朋友 kwa maana halisi inafasiriwa kuwa "rafiki wa zamani." Inatumika kumrejelea mtu ambaye umekuwa na uhusiano wa muda mrefu nae. Mara nyingi hutumiwa kuelezea marafiki umewajua kwa muda muhimu, bila kujali kiwango cha ukaribu.

老友 (lǎo yǒu) — Rafiki wa zamani/shangazi

老友 pia inafasiriwa kuwa "rafiki wa zamani," lakini inabeba toni isiyo rasmi na ya kimazungumzo. Neno hili linaweza kuonekana kama la kusikitisha kidogo na mara nyingi hutumiwa katika muktadha wa kawaida au kirafiki, sawa na jinsi unavyoweza kumrejelea shangazi wa zamani au rafiki kwa Kiingereza.

志同道合的人 (zhì tóng dào hé de rén) — Watu wenye mawazo sawa

Watu ambao wanashiriki matarajio sawa na maadili hujulikana kama 志同道合的人. Neno hili linarejelea watu ambao wanashiriki malengo, maadili, imani au maslahi sawa.

Kimsingi, neno hili linasisitiza wazo kwamba watu hawa sio tu wana maslahi sawa bali pia wanashiriki hisia ya kina ya ulinganifu katika maadili na malengo yao, ambayo inawaleta pamoja kwa njia yenye maana. Inatumika kukazania umoja na ushirikiano miongoni mwa watu wenye mawazo sawa.

闺蜜 (guī mì) — Rafiki wa karibu (kati ya wanawake)

Hili ni neno la Kichina linalosisitiza uhusiano wa karibu na wa karibu kati ya marafiki wawili wa kike. Herufi 闺 (guī) na 蜜 (mì) kwa mtiririko huo zina maana "chumba" na "karibu." Pamoja, zinawasilisha wazo la rafiki ambaye ni wa karibu kama vile wanashiriki chumba kimoja au siri.

伙伴 (huǒ bàn) — Mshirika

Neno hili linajumuisha wazo la mshirika au mshirika ambaye unashirikiana naye katika shughuli, miradi au safari. Linaweza kurejelea aina mbalimbali za ushirikiano, ikijumuisha washirika wa kazi, washirika wa masomo na washirika wa safari. Hili ndilo neno ungelitumia kwa shangazi yako ambaye daima iko tayari kwa safari ya gharama ya ghafla au mshirika wako wa tenisi wawili-wawili.

同伴 (tóng bàn) — Mshirika

同伴 pia inamaanisha "mshirika" au "rafiki," lakini inasisitiza wazo la mtu anayekufuatia au kushiriki uzoefu nawe. Inamaanisha kuwa mnapitia kitu pamoja. Neno hili linaweza kutumiwa kuelezea washirika wa safari, marafiki ambao hushiriki shughuli pamoja au washirika katika juhudi mbalimbali.

伴侣 (bàn lǚ) — Mshirika Neno hili linarejelea mshirika au mshirika kwa maana pana na linaweza kutumiwa kuelezea kila kitu kutoka kwa wenzi hadi mnyama wa kipenzi hadi mshirika wa biashara. Linamaanisha uhusiano wa kina na wa kujitolea.

同学 (tóng xué) — Mwanafunzi mwenzako

Hii inarejelea mtu ambaye amehudhuria shule moja nawe, iwe wakati mmoja au wakati fulani uliopita. Inatumika kwa njia ile ile unayotumia "mwanafunzi mwenzako" kwa Kiingereza.

同事 (tóng shì) — Mwenzako wa kazi

Tumia hii kwa mtu anayefanya kazi pamoja nawe katika mahali pa kazi kimoja. 同事 inasisitiza mahusiano yanayohusiana na kazi badala ya miunganisho ya kibinafsi, na ni neno lisilo na upande linalotumiwa kumwambia na kumrejelea watu ndani ya muktadha wa kitaaluma. Iwe wao ni washirika wa karibu au watu ambao una mwingiliano mdogo nao, wote wanaweza kujulikana kama 同事.

哥们儿 (gē men er) — Shangazi (Kiume) (lahaja ya Beijing)

哥们儿 ni neno la kimazungumzo linalotumika katika lahaja ya Beijing. Ni njia isiyo rasmi na ya kirafiki ya kumrejelea rafiki wa kiume, na inabeba hisia ya ushirikiano na ukaribu. Neno hili mara nyingi hutumiwa kati ya mashangazi wa karibu kumwambia mwingine kwa njia ya kawaida na ya kupendeza. Ni sawa na kusema "shangazi" au "rafiki" kwa Kiingereza na inaonyesha uhusiano wa starehe na usio rasmi kati ya marafiki.

女性朋友 (nǚ xìng péng you) — Rafiki wa kike, na 男性朋友 (nánxìng péngyou) — Rafiki wa kiume

Ili kubainisha rafiki wa kiume, unaweza kutumia 男性朋友 (nán xìng péng you), ambapo 男性 (nán xìng) inamaanisha kiume. Kwa rafiki wa kike, unatumia 女性朋友 (nǚ xìng péng you), na 女性 (nǚ xìng) inamaanisha "kike."

Maneno haya yanaonyesha wazi jinsia ya rafiki bila kumaanisha uhusiano wa kimapenzi.

兄弟 (xiōng dì) — Ndugu, na 姐妹 (jiě mèi) — Dada

Unapomwita rafiki ndugu au dada, unakazania uhusiano wa hisia na ukaribu unaoshirikiana. Inamaanisha kuwa unamwona rafiki yako kama familia na kuwa una hisia imba ya uaminifu na utunzaji kwao.

哥哥 (gē ge) — Kaka, na 姐姐 (jiě jie) — Dada

Fupisha "ndugu" na "dada" ili kupata maneno haya ya kawaida zaidi. Labda unayajua matumizi yao kwa Kiingereza, ambapo yanatumiwa kwa njia ile ile.

女朋友 (nǚ péng you) — Mpenzi wa kike, na 男朋友 (nán péng you) — Mpenzi wa kiume

女朋友 inatumika kumrejelea mpenzi wa kike wa kimapenzi wakati 男朋友 ndiyo neno la Kichina la "mpenzi wa kiume." Zote hutumiwa kumrejelea wenzi wa kimapenzi.

女友 (nǚ yǒu) — Mpenzi wa kike, na 男友 (nán yǒu) — Mpenzi wa kiume

Unaweza kusikia vijana wakitumia vifupisho hivi. Maneno haya si ya kawaida lakini yanazidi kuwa ya kawaida, hasa katika miktadha ya mtandaoni na ya mitandao ya kijamii.

Zoea kutumia njia tofauti za kusema "rafiki" kwa Kichina na marafiki wako wanaozungumza Kichina!

Na Jambo Moja Zaidi... Ikiwa unataka kuendelea kujifunza Kichina na yaliyomo ya Kichina ya kuingiliana na ya asili, basi utapenda Lingflix. Lingflix kwa asili inakurahisisha kujifunza lugha ya Kichina. Yaliyomo ya asili ya Kichina huja ndani ya ufikiaji, na utajifunza Kichina kama inavyozungumzwa katika maisha halisi. Lingflix ina anuwai ya video za kisasa—kama maigizo, onyesho la TV, matangazo na video za muziki. Skrini ya Kuvinjari ya Programu ya Lingflix Lingflix huleta video hizi za asili za Kichina ndani ya ufikiaji kupitia vielelezo vya kuingiliana. Unaweza kubofya neno lolote ili kulitafuta mara moja. Maneno yote yana ufafanuzi ulioandikwa kwa uangalifu na mifano ambayo itakusaidia kuelewa jinsi neno linavyotumika. Bofya ili kuongeza maneno ungependa kukagua kwenye orodha ya msamiati.Nakala za Kuingiliana kwenye Lingflix Hali ya Kujifunza ya Lingflix hugeuza kila video kuwa somo la kujifunza lugha. Unaweza kuteleza kushoto au kulia ili kuona mifano zaidi ya neno unalojifunza.Lingflix Ina Majaribio kwa Kila Video Sehemu bora ni kwamba Lingflix daima hubaki kufuatilia msamiati wako. Inarekebisha majaribio kulenga maeneo yanayohitaji umakini na inakukumbusha wakati inafaa kukagua ulichojifunza. Una uzoefu wa kibinafsi 100%. Anza kutumia tovuti ya Lingflix kwenye kompyuta yako au jedwali au, bora zaidi, pakua programu ya Lingflix kutoka kwa duka la iTunes au Google Play. Bofya hapa kuchukua faida ya mauzo yetu ya sasa! (Inamalizika mwisho wa mwezi huu.)

Uko tayari kubadilisha kutazama video kuwa njia ya kufikia ufasaha wa lugha?

Jiunge na maelfu ya watumiaji ameshaanza kujifunza lugha kwa furaha.

Kipindi cha majaribio bila malipo cha siku 7

Ufikiaji kamili wa vipengele vyote bila vikwazo