Spansk negation (inklusive nyckelord och dubbel negation)
Nunca quieres nada de sopa. (Du vill aldrig ha någon soppa). Ja, det är en dubbel negation på spanska, och det är grammatiskt korrekt.
Att skapa nekande meningar är en viktig färdighet i alla språk, och en som du troligen använder dagligen. Nedan hittar du en lista över de viktigaste nekande orden på spanska tillsammans med många exempel i sitt sammanhang. Dessutom lär du dig hur du använder dubbel negation på spanska, samt trippel och till och med fyrfaldig negation.
Hur man använder spansk negation
Engelska och spanska delar många regler, men oftare än inte är det deras skillnader som sticker ut.
Negation är inget undantag, och det finns ett par saker du bör ta hänsyn till när du studerar la negación en español (negation på spanska). Jag talar naturligtvis om enkla meningar och enkel negation.
Ett av de vanligaste sätten att bilda negation på spanska när man omvandlar en bekräftande mening till en nekande är att helt enkelt lägga till no framför verbet:
Me gusta Polonia. (Jag gillar Polen.) → No me gusta Polonia. (Jag gillar inte Polen.)
Queremos ir al cine. (Vi vill gå på bio.) → No queremos ir al cine. (Vi vill inte gå på bio.)
Mis vecinos han traído regalos. (Mina grannar har tagit med presenter.) → Mis vecinos no han traído regalos. (Mina grannar har inte tagit med några presenter.)
Detta gäller även för frågor:
¿Te apetecería venir? (Skulle du vilja komma?) → ¿No te apetecería venir? (Skulle du inte vilja komma?)
¿Te acuerdas de Michael? (Kommer du ihåg Michael?) → ¿No te acuerdas de Michael? (Kommer du inte ihåg Michael?)
Så om du bara kommer ihåg att lägga till no framför verbet, kan du säga att du behärskar 75 procent av spansk negation!
Huvudsakliga spanska nekande ord
Varje språk har sina sätt att göra negationer. Det finns många nekande ord på spanska, men för att spara tid och utrymme kommer jag att visa dig de viktigaste.
No
Otvivelaktigt det viktigaste nekande ordet i alla språk. No används vanligtvis för att neka verbet och du kan använda det för att svara på frågor helt ensamt.
No bebo café por la tarde. (Jag dricker inte kaffe på eftermiddagen.)
María no vendrá a la fiesta. (María kommer inte till festen.)
¿Quieres ir de compras? ¡No, no quiero! (Vill du shoppa? Nej, jag vill inte!)
I det sista exemplet, notera användningen av no två gånger följt av huvudverbet. Du kan inte använda ett hjälpverb som på engelska (t.ex. don’t). Kanske är det därför vi spanjorer föredrar att bara säga no.
Nada
Nada betyder "ingenting" eller "någonting", och det är också mycket vanligt i spanska nekande meningar. Här är några exempel:
No me apetece hacer nada hoy. (Jag har ingen lust att göra någonting idag.)
Nada tiene sentido sin ti. (Ingenting är vettigt utan dig.)
Nada me gusta más que dar un paseo bajo la lluvia. (Jag gillar ingenting mer än att ta en promenad i regnet.)
Nadie
Det betyder "ingen", "någon" (i nekande mening), och används (självklart) när man talar om människor!
No hay nadie aquí. Vámonos. (Det finns ingen här. Låt oss gå.)
Mi hermana no invitó a nadie a su boda. (Min syster bjöd inte in någon till sitt bröllop.)
Nadie sabe más que tú. (Ingen vet mer än du.)
Ningún/-o/-a/-os/-as
Betyder "ingen", "inget", "ingen enda", "någon" (i nekande mening). Dessa nekande ord (förutom ningún och ninguno) kan fungera både som adjektiv och pronomen, beroende på om de följs av ett substantiv eller inte.
Ningún och ninguno betyder samma sak, men de används i olika sammanhang. Medan ningún alltid följs av ett maskulint substantiv, kommer ninguno alltid att vara ett pronomen och inte ha några medföljande substantiv direkt efter sig.
Ta en titt på dessa meningar:
No me gusta ningún libro. (Jag gillar ingen bok.)
No me gusta ninguno. (Jag gillar ingen [av dem].)
Här har du några exempel med de andra tre "syskonen":
Ninguna de estas pizzas tiene aceitunas. (Ingen av dessa pizzor har oliver.)
No tengo ningunos problemas. (Jag har inga problem.)
Ningunas noticias fueron buenas. (Inget av nyheterna var bra.)
Observera att pluralformerna (ningunos, ningunas), som visas i det andra och tredje exemplet, används allt mindre i vardagligt spanska. Vi använder normalt ningún/ninguna plus ett substantiv i singular för att hänvisa till en hel grupp. Till exempel: No tengo ningún problema. (Jag har inget problem.)
Nunca / Jamás
Nunca och jamás betyder båda "aldrig" eller "någonsin" (i nekande mening). De kan användas utbytbart, men jamás verkar vara lite mer eftertryckligt än nunca:
Nunca había visto a un chico tan guapo en mi vida. (Jag hade aldrig i mitt liv sett en så snygg kille.)
Mis hermanos nunca ven la tele. (Mina bröder tittar aldrig på TV.)
Jamás pensé que llegarías a ser presidente. ¡Estoy más orgulloso que nunca! (Jag skulle aldrig ha trott att du skulle bli president. Jag är stoltare än någonsin!).
Jamás les des de comer a los elefantes. (Ge aldrig elefanterna mat. / Ge dem inte någonsin mat.)
Om du vill ha mer eftertryck kan du till och med använda dem tillsammans i en mening:
Nunca jamás dejaré de amarte. (Jag kommer aldrig någonsin att sluta älska dig.)
¡No me vuelvas a mentir nunca jamás! (Ljug aldrig någonsin för mig igen!)
Ni
I sig självt betyder ordet ni "inte ens", men det är också vanligt att se kombinationen ni…ni, som betyder "varken … eller". Titta på dessa exempel:
No quiero ni té ni café. Prefiero beber agua. (Jag vill varken ha te eller kaffe. Jag föredrar att dricka vatten.)
Ni les gusta ni lo necesitan. (De gillar det varken eller behöver det.)
Pasó de largo y ni me miró. (Han gick förbi och tittade inte ens på mig.)
¡Ni me toques! (Rör mig inte ens! – Mycket starkare än ¡No me toques!)
Tampoco
Tampoco betyder "inte heller", "varken", och till och med "också", när "också" behövs i en nekande kontext. Det fungerar som motsatsen till también ("också") som dess nekande motpart.
Gör inte det vanliga misstaget att säga también no istället för att använda tampoco!
No tengo ninguna prisa tampoco. (Jag har inte heller någon brådska.)
Tu ordenador no funciona. El mío tampoco. (Din dator fungerar inte. Min heller.)
¿Tampoco pudiste ir a la fiesta? (Du kunde inte heller gå på festen?)
Yo tampoco tengo nada que decir. (Jag har heller inget att säga.)
Lägg märke till att du kan använda ni tillsammans med tampoco för att förstärka negationen:
Mis vecinos no son amables ni tampoco serviciales. (Mina grannar är varken trevliga eller hjälpsamma.)
Todavía no
Det betyder "inte ännu", men det fungerar lite annorlunda på spanska. Du kan säga todavía no eller no…todavía, och du börjar normalt en mening med ett av orden i detta par. Ta en titt:
Todavía no he terminado de escribir el ensayo. (Jag har inte skrivit klart uppsatsen än.)
No hemos llegado a Barcelona todavía. (Vi har inte kommit till Barcelona än.)
¿Habéis leído el libro? ¡Todavía no! (Har ni läst boken? Inte än!)
Ya no
Detta sista nekande ord betyder "inte längre" eller "inte mer". Det förekommer också framför verbet (normalt) och kan separeras och inverteras (no…ya), även om detta alternativ är mycket mindre vanligt än ya no.
Ya no te quiero porque eres infiel. (Jag älskar dig inte längre för att du är otrogen.)
No podemos entregarlo ya. Es muy tarde. (Vi kan inte lämna in det längre. Det är för sent.)
¿Todavía vives en Madrid? / No, ya no. (Bor du fortfarande i Madrid? / Nej, inte längre.)
Alla dessa ord kan fungera själva eller hålla varandra sällskap. På spanska är det helt okej att göra en dubbel eller trippel negation, vilket vi ska gå in på härnäst.
Spansk dubbel negation
Dubbel negation är mycket vanlig på spanska och fullt acceptabel! Jag skulle faktiskt våga påstå att för det mesta (förutom när vi bara använder det nekande ordet no) hittar du en dubbel negation i en nekande mening på spanska.
Det finns förstås möjligheten att bara använda ett nekande ord i början av meningen och bespara oss att behöva använda ordet no, men detta är ett mycket markerat val och vi tenderar att undvika det om det inte är nödvändigt.
Det finns till och med tillfällen på spanska då ordet no inte behövs, och du kan göra dina dubbla negationer genom att använda andra nekande ord.
Men i allmänhet är regeln för spansk dubbel negation ganska enkel: Använd ordet no framför verbet, och använd sedan senare i meningen ett andra nekande ord:
No como pasta nunca. (Jag äter aldrig pasta.)
¿No te gusta tomar nada con el almuerzo? (Gillar du inte att dricka någonting till lunchen?)
No he visto a nadie desde que llegué. (Jag har inte sett någon sedan jag kom.)
Som jag nämnde tidigare kan du ha dubbla negationer utan att ens behöva använda ordet no. I det här fallet kommer du alltid att ha ett annat nekande ord som börjar meningen:
Nadie dice nada. (Ingen säger någonting.)
Ninguno de estos libros es para nadie. (Ingen av dessa böcker är för någon.)
Nunca vemos a nadie en esta zona. (Vi ser aldrig någon i det här området.)
Kom bara ihåg dessa två mycket viktiga saker:
- Om du har no framför ett verb måste andra nekande ord komma efter verbet:
No quiero nada. (Jag vill inte ha någonting.) — inte no nada quiero.
- Om du börjar en mening med ett nekande ord som skiljer sig från no, får du inte längre använda no i den meningen!
Nadie sabe nada. (Ingen vet någonting.) — inte nadie no sabe nada.
Spansk trippel- och fyrfaldig negation
Ja, visst! Spanska tillåter till och med trippel negation! Naturligtvis har du ibland ett enklare sätt att uttrycka samma tanke, men det är bra att förstå hur trippel negation fungerar.
Reglerna för trippel negation är exakt samma som för dubbel negation:
No + verb + nekande ord + nekande ord , eller
Nekande ord + (nekande ord) + (nekande ord) + verb + (nekande ord) + (nekande ord).
No bebemos nunca nada. (Vi dricker aldrig någonting.)
Ellos tampoco beben nunca nada. (De dricker heller aldrig någonting.)
No quiero decirle nada a nadie. (Jag vill inte säga någonting till någon.)
Du kan till och med använda en fyrfaldig negation i vissa sammanhang och situationer.
Den här typen av "meganegativa" meningar är inte särskilt vanliga på spanska, men du kan vara stolt över din spanska nivå om du bemästrar konsten att göra fyrfaldig negation.
Ellos no necesitan nada de nadie nunca. (De behöver aldrig någonting från någon.)
Nadie nunca va a ningún lugar tampoco. (Ingen går någonsin någonstans heller.)
Vill du se en mening med 5 nekande ord?
Mi hermana no acepta nunca nada de nadie tampoco. (Min syster tar aldrig emot någonting från någon heller.)
Vanliga fraser med spansk negation
Här är några vanliga spanska fraser med negation som kan komma till nytta!
| Spanska | Engelska | Exempelmening |
|---|---|---|
| No puedo | Jag kan inte | No puedo venir a la fiesta esta noche. (Jag kan inte komma på festen ikväll.) |
| No me importa | Jag bryr mig inte | No me importa lo que digan los demás. (Jag bryr mig inte om vad andra säger.) |
| No sé | Jag vet inte | No sé dónde está mi teléfono. (Jag vet inte var min telefon är.) |
| No me gusta | Jag gillar inte | No me gusta el café amargo. (Jag gillar inte bittert kaffe.) |
| No entiendo | Jag förstår inte | No entiendo las instrucciones. (Jag förstår inte instruktionerna.) |
| No quiero | Jag vill inte (göra) | No quiero ir al cine hoy. (Jag vill inte gå på bio idag.) |
| No estoy seguro / No estoy segura | Jag är inte säker | No estoy seguro de qué hacer. (Jag är inte säker på vad jag ska göra.) |
| No vale la pena | Det är inte värt det | No vale la pena discutir por eso. (Det är inte värt att gräla om det.) |
| No lo sé | Jag vet inte | No lo sé, no me lo han dicho. (Jag vet inte, ingen har sagt det till mig.) |
Nu när du har lärt dig alla sätt att använda negation på spanska, uppmanar jag dig att öva på dem under dagen.
Gå in i ett tomt rum och säg "No hay nadie aquí" (Det finns ingen här). Eller prata med din språkpartner om vad du inte gillar. Eller leta bara efter videor på Lingflix som använder negation och öva genom att läsa med i undertexterna. Lingflix tar autentiska videor—som musikvideor, filmtrailers, nyheter och inspirerande tal—och gör om dem till personliga språkinlärningslektioner. Du kan prova Lingflix gratis i 2 veckor. Kolla in webbplatsen eller ladda ner iOS-appen eller Android-appen. P.S. Om du bestämmer dig för att registrera dig nu kan du dra nytta av vår pågående rea!
Med lite repetition och övning kommer du att bli en mästare på negation. Men glöm inte att vara positiv då och då också!
Och en sak till…
Om du har kommit så här långt betyder det förmodligen att du gillar att lära dig spanska med engagerat material och då kommer du att älska Lingflix.
Andra webbplatser använder manuskriven innehåll. Lingflix använder ett naturligt tillvägagångssätt som hjälper dig att successivt lära dig det spanska språket och kulturen. Du lär dig spanska så som det faktiskt talas av riktiga människor.
Lingflix har ett brett utbud av videor, som du kan se här:
Lingflix gör modersmålsvideor tillgängliga med interaktiva transkript. Du kan trycka på vilket ord som helst för att söka upp det direkt. Varje definition har exempel som har skrivits för att hjälpa dig förstå hur ordet används. Om du ser ett intressant ord du inte känner till kan du lägga till det i en ordlista.
Granska ett komplett interaktivt transkript under fliken Dialog, och hitta ord och fraser listade under Vokabulär.
Lär dig allt ordförråd i valfri video med Lingflix robusta inlärningsmotor. Svajpa vänster eller höger för att se fler exempel på ordet du är på.
Det bästa är att Lingflix håller reda på det ordförråd du lär dig, och ger dig extra övning med svåra ord. Det kommer till och med att påminna dig när det är dags att repetera det du har lärt dig. Varje elev får en verkligt personlig upplevelse, även om de lär sig med samma video.
Börja använda Lingflix webbplats på din dator eller surfplatta eller, ännu bättre, ladda ner Lingflix-appen från iTunes eller Google Play Store. Klicka här för att dra nytta av vår pågående rea! (Går ut i slutet av denna månad.)