Den kompletta guiden till portugisiska pronomen
På portugisiska finns det många typer av pronomen, från portugisiska personliga pronomen som direkta eller indirekta objektspronomen till obestämda och possessiva pronomen.
Oavsett om du behöver beskriva något du äger, prata om en vän eller uttrycka en åsikt kommer du att stöta på portugisiska pronomen överallt. Låt mig lära dig de viktigaste portugisiska pronomenen och hur man använder dem med exempelmeningar.
Portugisiska personliga pronomen
På portugisiska finns det fem typer av personliga pronomen (pronomes pessoais): subjekts-, reflexiva, direkta objekts-, indirekta objekts- och prepositionspronomen.
Subjektspronomen
Subjektspronomen (pronomes subjetivos) är de som används som subjekt för ett verb.
| Portugisiska | Svenska |
|---|---|
| Eu | Jag/Mig |
| Você/Tu O senhor/A senhora | Du (singular) |
| Ele/Ela | Han/Hon |
| Nós/A gente | Vi/Oss |
| Vós/Vocês | Ni (plural) |
| Eles/Elas | De |
Eu
Eu är det enda ord du använder för att säga "jag" på portugisiska. Det är samma för både man och kvinna och står i första person singular. Här är ett exempel på hur du använder det:
Eu tenho fome. — Jag är hungrig.
Tu
Det är viktigt att veta att det finns olika sätt att säga "du" beroende på vilken dialekt (brasiliansk eller europeisk) du lär dig.
Tu är ett av två huvudsakliga sätt att säga "du" på portugisiska.
Hur och hur ofta tu används beror på var du befinner dig. I Brasilien är den informella "du"-formen você; tu anses formell av vissa, men i vissa områden i nordöstra och södra Brasilien används det vardagligt. När det används är verbet som föregår det ofta konjugerat på samma sätt som você, vilket följer samma böjningsregler som tredje person singular (han/hon/den/det).
Tu tá me entendendo? — Förstår du mig? (En brasilianare som använder tu mycket informellt)
I Portugal är tu den vardagliga formen av "du" och você är formell. Man är mer benägen att använda tu när man talar till en yngre person eller någon man är mer bekant med:
Tu estás feliz? — Är du glad? (Portugal)
Você
Det andra vanliga sättet att säga "du" är você, eller dess pluralform vocês. Återigen påverkar var du befinner dig i världen hur você används.
I Brasilien är denna form extremt vanlig och används i vardagliga samtal.
Você quer alguma coisa? — Vill du ha något? (Brasilien)
I Portugal används você mer formellt, till exempel när du talar till någon som är äldre än dig. Observera att även om você betyder "du", används det med verbet i tredje person singular. Så istället för att säga, você tens (du har) med verbet i andra person singular, vilket är felaktigt, säger man, você tem (du har).
O senhor och a senhora
Om du vill gå ett steg längre och visa respekt för äldre kan du använda o senhor (herr) eller a senhora (fru/fröken). O senhor och a senhora är formella sätt att tilltala någon med högre rang, auktoritet eller anseende i Brasilien. Du använder dessa ord istället för "du", men parar dem med verbet i tredje person singular. Till exempel:
A senhora pode me ajudar? — Skulle ni kunna hjälpa mig?
A senhora gostaria de sentar aqui? — Skulle ni [formellt] vilja sitta här?
Ele och ela
Om du refererar till ett maskulint substantiv kan du använda ordet ele och om du refererar till ett feminint substantiv använder du ela. Dessa är singular:
Ele é alto. — Han är lång.
Ela pensou que a festa ia ser hoje. — Hon trodde att festen skulle vara idag.
Nós och a gente
Nós är den vanligaste formen av "vi"/"oss" i båda portugisiska dialekterna, medan a gente (bokstavligen "folket") är ett vardagligt brasilianskt portugisiskt sätt att säga "vi"/"oss". (Observera att verbet som följer a gente konjugeras i tredje person singular.)
Nós estamos na praia. — Vi är på stranden.
Nós vamos? — Ska vi gå?
A gente vai? — Ska vi gå?
A gente vai falar com a professora. — Vi ska prata med läraren.
Vós
Pronomenet vós används inte så mycket nuförtiden, men det är fortfarande viktigt att känna till. Det anses mer formellt och ålderdomligt, men det finns människor i norra Portugal och nordöstra Brasilien som kan använda det.
Vós falastes com ele? — Har ni (alla) pratat med honom? (Portugal)
Du är mer sannolikt att läsa vós i gamla texter eller historisk fiktion.
Eles och elas
För att referera till en grupp kvinnor eller ett pluraliskt substantiv som är feminint använder du elas. När du refererar till ett pluraliskt maskulint substantiv använder du eles. Om du refererar till en grupp med både män och kvinnor använder du också eles.
Här är några exempel på dessa pronomen i användning:
Eles estão correndo bem rápido. — De [mask. eller blandat] springer väldigt fort.
Elas querem festejar! — De [fem.] vill festa!
Sammanfattning
Här är en snabb översikt över vilka "du"-pronomen du ska använda vid vilka tillfällen och på vilka platser:
| Land | "Du"-pronomen |
|---|---|
| Brasilien | Informellt: você , vocês Formellt: tu , vós , o senhor , a senhora |
| Portugal | Informellt: tu , vocês Formellt: você , vós , o senhor , a senhora |
Skillnader mellan engelska och portugisiska subjektspronomen
Medan huvudprinciperna för pronomen är desamma på engelska och portugisiska, fungerar portugisiska pronomen mer likt spanska pronomen. Här är de viktigaste skillnaderna mellan engelska och portugisiska pronomen:
- Du behöver inte alltid använda pronomenet: Om det är tydligt vem du pratar till eller om, kan du utelämna pronomenet. Detta är vanligtvis fallet när det konjugerade verbet kan indikera vem det handlar om. Till exempel kan du säga någon av dessa variationer: Eu estou escutando. (Jag lyssnar.) Estou escutando. (Jag lyssnar.) Även om du inte säger pronomenet i det andra exemplet, talar verbet om för lyssnaren att du refererar till dig själv eftersom det står i första person singular. När du väl bemästrat dina verbkonjugationer kommer du att vara proffs på att förstå vad folk säger även utan pronomenen.
- Tredjepersonspronomen är placeholdrar: Ett placeholderpronomen är ett pronomen som inte refererar till ett specifikt kön, som "det" på engelska. På portugisiska använder du ele eller ela eller pluralformen. Till exempel, om du pratar om en hund på engelska, kan du säga: "It ate my homework!" På portugisiska skulle du säga: Ele comeu minha lição de casa! Avgör bara om substantivet som "det" refererar till är feminint eller maskulint. Om det är feminint använder du ela och om det är maskulint använder du ele.
- Du kan ersätta ett andra-persons pronomen med ett substantiv: Detta är bara fallet när du faktiskt pratar med den personen och det implicerar tu eller você. Oi! Colega, pode me ajudar? (Hej! Klasskamrat, kan du hjälpa mig?) Pai, quer comida? (Pappa, vill du ha mat?)
Reflexiva pronomen
Reflexiva pronomen (pronomes reflexivos) kan användas när man hanterar reflexiva verb eller när både subjektet och objektet i en mening refererar till en enskild individ.
Var extra försiktig med detta, eftersom många meningar som är reflexiva på portugisiska inte är reflexiva på engelska.
| Portugisiska | Svenska |
|---|---|
| Me | Mig själv |
| Te/Ti/Se | Dig själv |
| Se/Si | Sig själv |
| Nos | Oss själva |
| Vos | Er själva |
| Se/Si | Er själva/De själva/Varandra |
Me och nos placeras vanligtvis före ett verb. I en fras där dessa reflexiva pronomen följer verbet används ett bindestreck för att koppla ihop dem.
Eu me lembro bem disso. — Jag minns detta väl själv.
Diga-me quando souber o que aconteceu. — Säg till mig när du vet vad som hände.
Lavamo-nos no riacho. — Vi tvättade oss i bäcken.
Se används som "dig själv" när det ersätter você och konjugeras i tredje person singular.
Você se aborreceu com ele? — Var du upprörd på honom?
Se och si gäller för båda könen när man talar om "sig själv" eller "er själva"/"de själva"/"varandra".
Ele/Ela se queimou. — Han/Hon brände sig.
Eles deram a si um intervalo. — De gav sig själva en kort paus.
Vocês se falam. — Ni pratar (med varandra).
Vos är reflexivformen av vós och används oftast i Portugal.
Vós vos lavastes no riacho. — Ni tvättade er i bäcken.
Direkta objektspronomen
Ett direkt objektspronomen (pronome de objeto direto) används för att ersätta ett objekt (vanligtvis ett substantiv) för att undvika upprepning.
Vanligtvis placeras dessa före ett verb, även om mer komplexa meningsstrukturer placerar dem efter.
| Portugisiska | Svenska |
|---|---|
| Me | Mig |
| Te | Dig |
| O/A Lo/La | Honom/Henne/Den/Det |
| Nos | Oss |
| Vos | Er (plural) |
| Os/As Los/Las | Dem |
För "honom"/"henne"/"den/det": o/a placeras före ett verb, medan lo/la vanligtvis placeras efter ett verb. Samma regel gäller för pluralformerna ( os/as, los/las ).
Eu a conheço há anos. — Jag har känt henne i åratal.
Eu vou conhecê-lo amanhã. — Jag ska träffa honom imorgon.
Eu quero chamá-los para sair para jantar. — Jag vill bjuda ut dem på middag.
Nos kan användas före eller efter ett verb.
Ela quer nos dar uma ajuda. — Hon vill ge oss lite hjälp.
Ele vai dar-nos o seu apoio. — Han kommer att ge oss sitt stöd.
Indirekta objektspronomen
Ett indirekt objektspronomen (pronome de objeto indireto) ersätter det indirekta objektet (vanligtvis ett substantiv) i en mening för att undvika upprepning.
I grund och botten handlar indirekta objektspronomen om saker som är för den person som beskrivs.
| Portugisiska | Svenska |
|---|---|
| Mim | (Till/för) Mig |
| Lhe/Te, Para ti/Para você Para o senhor/Para a senhora | (Till/för) Dig |
| Lhe/Para ele/Para ela | (Till/för) Honom/Henne |
| Nos/Para Nós | (Till/för) Oss |
| Lhes/Para Vocês | (Till/för) Er (plural) |
| Lhes/Para Eles/Para Elas | (Till/för) Dem |
Mim föregås alltid av en preposition som para (till eller för) eller de (av).
Comprei esse relógio para mim. — Jag köpte det här klockan till mig själv.
Lhe är könsneutralt och kan användas i andra- eller tredje person singular. Samma regel gäller för lhes och andra- och tredje person plural.
Eu lhe dei um presente. — Jag gav en present till honom/henne.
Prepositionspronomen
Prepositioner kopplar ofta samman personer, objekt, tid eller platser i en mening. Dessa pronomen används för att visa förhållandet mellan saker på ett sätt som undviker upprepning.
Prepositionspronomen (pronomes preposicionais) skiljer sig från direkta och indirekta objektspronomen genom att de alltid följer en preposition, som de (av), em (i) eller com (med).
| Portugisiska | Svenska |
|---|---|
| Mim/Comigo | Mig/Med mig |
| Você/Si/Consigo Tu/Ti/Contigo | Dig/Med dig |
| Ele/Ela | Honom/Henne |
| Nós/Conosco/Connosco | Oss/Med oss |
| Eles/Elas | Dem |
I vissa former dubblerar prepositionspronomenen sig som en sammandragning av pronomenet och prepositionen com (med). Till exempel com + ti = contigo; com + nós = connosco/conosco .
Eles querem ir comigo. — De vill åka med mig.
Eu queria ir contigo. — Jag ville åka med dig.
Conosco används i Brasilien, medan connosco är den föredragna stavningen i Portugal.
Por que não viaja conosco? — Varför vill du inte resa med oss? (Brasiliansk portugisiska)
Por que não viajas connosco? — Varför vill du inte resa med oss? (Europeisk portugisiska)
Com nós (utan några sammandragningar) används vanligtvis när antalet personer eller objekt är specificerat.
Ele discutiu o problema com nós três. — Han diskuterade problemet med oss tre.
Portugisiska possessiva pronomen
Possessiva pronomen (pronomes possessivos) finns för att visa ägande.
Ibland föregås de bestämda artiklarna o, a, os och as (den/det/de) av possessiva pronomen, men ofta utelämnas de.
| Portugisiska | Svenska |
|---|---|
| Meu/Meus (mask.) Minha/Minhas (fem.) | Min/Mitt/Mina |
| Teu/Teus (mask.) Tua/Tuas (fem.) Seu/Seus (mask.) Sua/Suas (fem.) | Din/Ditt/Dina (singular) |
| Dele/Dela | Hans/Hennes/Dess |
| Nosso/Nossos (mask.) Nossa/Nossas (fem.) | Vår/Vårt/Våra |
| Vosso/Vossos (mask.) Vossa/Vossas (fem.) | Er/Er/Era (plural) |
| Deles/Delas | Deras |
När du använder possessiva pronomen måste de stämma överens i genus och numerus med det som beskrivs.
Meu computador — Min dator (singular, maskulinum)
Minha casa — Mitt hus (singular, femininum)
Meus cachorros — Mina hundar (plural, maskulinum)
Minhas melhores amigas — Mina bästa (tjej)vänner (plural, femininum)
Teu/tua/teus/tuas används för tu, medan seu/sua/seus/suas används för você.
(As) Tuas amigas — Dina (kvinnliga) vänner
(O) Seu vizinho — Din (manliga) granne
Vosso/vossa/vossos/vossas används med vós och används uteslutande i europeisk portugisiska.
Ponha isto na vossa mala. — Lägg detta i er resväska.
Emprestei o vosso casaco. — Jag lånade er kappa.
Dele/deles (mask.) och dela/delas stämmer överens i genus och numerus med den person som äger det som beskrivs. Detta skiljer sig från alla andra possessiva pronomen, som stämmer överens i genus och numerus med substantivet som följer dem.
As irmãs deles — Deras systrar (när "deras" refererar till män/pojkar)
Os irmãos delas — Deras bröder (när "deras" refererar till kvinnor/flickor)
Portugisiska demonstrativa pronomen
Demonstrativa pronomen (pronomes demonstrativos) visar upp ett objekt i förhållande till den talande personen. På portugisiska kan dessa vara variabla (antingen maskulina eller feminina) eller invariabla (könneutrala).
Dessa pronomen tar hänsyn till både det fysiska och tidsmässiga avståndet till de objekt som beskrivs.
| Portugisiska | Svenska |
|---|---|
| Este/Esta Isto | Denna/Detta/Den här/Det här |
| Estes/Estas | Dessa/De här |
| Esse/Essa/Isso Aquele/Aquela/Aquilo | Den/Det där |
| Esses/Essas Aqueles/Aquelas | De där |
För "denna/detta" och "dessa": Este/esta (maskulinum/femininum) och estes/estas är variabla pronomen som används för att demonstrera något nära talaren och/eller något närmare i tiden.
Vou escrever uma carta esta semana. — Jag ska skriva ett brev den här veckan.
Isto är invariabelt, men används för att demonstrera objekt på samma sätt.
Isto é perfeito para mim. — Detta är perfekt för mig.
För "den/det där" och "de där": de variabla esse/essa/esses/essas och invariabla isso används när ett objekt är närmare den person som talas till (t.ex. "den där lådan du håller i") eller när det beskrivs i sammanhang av en nyligen inträffad händelse eller en framtida händelse som talaren och lyssnaren varit involverade i ("den där restaurangen vi besökte"; "det där kaféet vi ska träffas på senare").
Esse cachorro é do meu vizinho. — Den där hunden tillhör min granne.
Isso é muito caro. — Det där är väldigt dyrt.
Aquele/aquela/aqueles/aquelas (variabla) och aquilo (invariabelt) används när man pratar om något som är väldigt långt borta eller i en avlägsen förfluten tid.
Você encontrou aquelas chaves que tinha perdido? — Hittade du de där nycklarna som du hade tappat?
Aquilo me ofendeu. — Det där förolämpade mig (då).
Portugisiska relativpronomen
Relativpronomen (pronomes relativos) används för att referera tillbaka till ett tidigare använt substantiv eller pronomen och koppla det till ett annat element i en mening.
| Portugisiska | Svenska |
|---|---|
| Que | Som/Vilken/Vilket/Vilka |
| Quem | Som/Vem |
| Qual/Quais | Som/Vilken/Vilket/Vilka |
| Cujo/Cujos (mask.) Cuja/Cujas (fem.) | Vars |
| Onde | Där/Var |
Que kan användas med en preposition som em (i) eller på egen hand.
O homem que me telefonou. — Mannen som ringde mig.
A casa em que ela mora. — Huset där hon bor.
Quem används när man talar om en person eller ett personifierat objekt, och har alltid en preposition före sig.
O funcionário por quem fomos assistidos foi muito gentil. — Den anställde som hjälpte oss var väldigt vänlig.
Bestämda artiklar ( o/a, os/as) måste föregå qual (singular) och quais (plural) och de måste stämma överens i genus med subjektet/substantivet som refereras till.
O jogador sobre o qual eu falei foi premiado ontem. — Spelaren som jag pratade om vann ett pris igår.
Falamos com a prima dele, a qual mora na Inglaterra. — Vi pratade med hans (kvinnliga) kusin som bor i England.
Cujo/cujos/cuja/cujas stämmer överens i genus och numerus med det ägda objektet, inte dess ägare.
Patrícia é a estudante cujo trabalho foi muito elogiado. — Patrícia är studenten vars arbete berömdes mycket.
Onde är en synonym till em que (där) och refererar alltid till platser.
A casa onde eu cresci foi demolida. — Huset där jag växte upp revs.
Portugisiska frågepronomen
Som du kanske har gissat används frågepronomen (pronomes interrogativos) när man formulerar frågor om ägande eller liknande.
| Portugisiska | Svenska |
|---|---|
| Como | Hur/Vad |
| Que/O que | Vad |
| De que/Em que/Para que | Vad om/I vilket/Vad för |
| Por que | Varför |
| Qual/Quais | Vad/Vilken/Vilket/Vilka |
| Quem | Vem |
| Com quem/De quem/Em quem/Para quem | Med vem/Om vem/I vem/Till vem/För vem |
| Onde/De onde/Para onde | Var/Varifrån/Vart |
| Quando | När |
| Quanto/Quantos (mask.) Quanta/Quantas (fem.) | Hur många/Hur mycket |
Que (vad) följs alltid av ett substantiv; o que följs vanligtvis av ett verb.
Que dia é hoje? — Vilken dag är det idag?
O que posso fazer? — Vad kan jag göra?
När por que (varför) används i slutet av en mening, eller som en fristående fråga, stavas quê med en circumflexaccent. Det är också värt att notera att porque betyder "därför" och o porquê är "anledningen till varför".
Por que ele faltou à aula? — Varför var han inte på lektionen?
Ela não quer falar comigo? Eu posso saber por quê? — Vill hon inte prata med mig? Kan du berätta varför?
Qual/quais (vilken/vilket/vilka) innebär ett val och behöver inte alltid följas av ett substantiv.
Eu não sei qual é o meu favorito. — Jag vet inte vilken som är min favorit.
Quais dias eles estarão disponíveis? — Vilka dagar kommer de att vara tillgängliga?
Quanto/quantos och quanta/quantas stämmer överens i genus och numerus med det associerade objektet.
Sua filha tem quantos anos? — Hur gammal är er dotter? (Bokstavligen: "hur många år har er dotter?")
Eu preciso de quantas maçãs para essa receita? — Hur många äpplen behöver jag för det här receptet?
Portugisiska obestämda pronomen
Slutligen har vi obestämda pronomen (pronomes indefinidos), som används för att referera till personer eller objekt som är identifierbara i en mening men inte uttryckligen specificerade.
| Portugisiska | Svenska |
|---|---|
| Tudo | Allt |
| Nada | Ingenting/Någonting |
| Mais; Menos | Mer; Mindre |
| Alguém/Ninguém | Någon; Ingen |
| Algum/Alguns; Nenhum/Nenhuns (mask.) Alguma/Algumas; Nenhuma/Nenhumas (fem.) | Någon/Några; Ingen/Inga |
| Tanto/Tantos (mask.) Tanta/Tantas (fem.) | Så mycket/Så många |
| Poucos/Poucas; Muitos/Muitas | Få; Många |
| Pouco/Pouca; Muito/Muita | Lite; Mycket |
| Vários/Várias | Flera |
| Todo/Toda | Hela |
| Todos/Todas | Varje/Alla |
Nada kan användas i affirmativa, negativa eller interrogativa meningar. Ordet não (nej eller inte) + ett verb föregår vanligtvis det.
Nós não sabíamos de nada. — Vi visste ingenting.
Você não tem mais nada a adicionar? — Har du inget annat att tillägga?
Alguém (någon) och ninguém (ingen) kan användas i både affirmativa och interrogativa meningar.
Alguém veio te ajudar? — Kom någon för att hjälpa dig?
Eu não conheço ninguém aqui. — Jag känner ingen här.
Ninguém quer falar comigo. — Ingen vill prata med mig.
När todo/toda betyder "varje" eller "alla" behövs ingen bestämd artikel. När man talar om en hel sak krävs en bestämd artikel.
Eu ligo para ela todo dia. — Jag ringer henne varje dag.
Ele ficou o dia todo fora de casa. — Han var borta hemifrån hela dagen.
Todos/todas följs alltid av de obestämda artiklarna os och as.
Eu corro todas as manhãs. — Jag springer varje morgon.
Nós contamos todos os itens. — Vi räknade alla föremål.
Tudo, nada, alguém och ninguém är alla invariabla. Alla andra obestämda pronomen måste stämma överens i genus och numerus med sitt motsvarande subjekt/substantiv.
Ele me contou tudo. — Han berättade allt för mig.
Ele tem poucos amigos. — Han har få vänner.
Ele tem poucas amigas. — Han har få (kvinnliga) vänner.
Hur du tränar på portugisiska pronomen
Det finns massor av sätt att träna på portugisiska pronomen. Om du behöver inspiration finns här några förslag:
- Skapa dina egna meningar. Genom att skapa dina egna meningar kan du träna på stavning, grammatik och uttal i en och samma studiepass! Antingen skriver du ner dem i en anteckningsbok eller skriver ut dem i ett Word-dokument. Korrekturläs sedan för att kontrollera att du har fått rätt stavning/grammatik och läs dem högt för dig själv några gånger så att du kan bemästra din valda portugisiska dialekt.
- Fördjupa dig i autentiskt portugisiskt innehåll. Dessa pronomen dyker ofta upp i vardagliga portugisiska samtal och skrift, så det finns gott om resurser att välja mellan, som TV-program och nyhetskällor. Till exempel, lägg märke till hur ofta pronomen används i det här portugisiskt dubbade klippet från "Friends":
- Lyssna på några portugisiska låtar. Portugisiska låtar är utmärkta för att identifiera och höra portugisiska pronomen i sitt sammanhang. För en extra utmaning, försök att skriva ner de pronomen du hör, lyssna sedan på låten en andra gång med texten framför dig så att du kan se hur mycket du uppfattade.
En användbar resurs för musik och annan autentisk media är Lingflix, ett språkinlärningsprogram som erbjuder en rad autentiska portugisiska videor med interaktiva undertexter och tillhörande quiz. Du kan till och med söka efter specifikt vokabulär eller pronomen från det här inlägget för att se fler exempel på hur de används i sitt sammanhang. Lingflix tar autentiska videor – som musikvideor, filmtrailers, nyheter och inspirerande tal – och gör om dem till personliga språkinlärningslektioner. Du kan prova Lingflix gratis i 2 veckor. Klicka här för att besöka webbplatsen eller ladda ner iOS-appen eller Android-appen.
Quiz på portugisiska pronomen
Fyll i luckorna med det pronomen som passar i meningen!
1. _____ sou a pessoa mais linda aqui. (Jag är den vackraste personen här.)
2. _____ quer jantar comigo? (Vill du äta middag med mig?)
3. De manhã, _____ encontramos na estação de ônibus antes de irmos a pé para a universidade. (På morgonen träffas vi vid busstationen innan vi går till universitetet.)
4. Ela sempre _____ levanta cedo para sair para correr. (Hon ställer alltid sig upp tidigt för att gå ut och springa.)
5. Eu _____ convidei para jantar na minha casa. (Jag bjöd in honom till middag hemma hos mig.)
6. Mesmo que não pudessem vir ao casamento, eles _____ enviaram um presente lindo. (Även om de inte kunde komma till bröllopet skickade de oss en vacker present.)
7. O meio ambiente é muito importante _____. (Miljön är väldigt viktig för mig.)
8. Encontrei este livro _____. Espero que ele goste! (Jag hittade den här boken till honom. Jag hoppas han gillar den!)
9. Vocês querem vir a São Paulo _____ neste fim de semana? (Vill ni komma till São Paulo med mig den här helgen?)
10. Ele trouxe muitos lanches _____ para a viagem de ônibus. (Han tog med sig många mellanmål med sig för bussresan.)
11. Eu acho que aquela mochila é _____! Ele me disse que a tinha perdido. (Jag tror att den ryggsäcken är hans! Han berättade för mig att han hade tappat bort den.)
12. _____ passaportes estão sobre a mesa, ao lado da garrafa de água. (Våra pass ligger på bordet bredvid vattenflaskan.)
13. _____ cidade sempre foi especial para mim. (Den här staden har alltid varit speciell för mig.)
14. Onde você comprou _____ sapatos? Eu adoro eles! (Var köpte du de där skorna? Jag älskar dem!)
15. Este é meu amigo _____ conheci enquanto estudava no Porto! (Det här är min vän som jag träffade när jag studerade i Porto!)
16. Não sei _____ deixei meu celular. Você pode ligar para o meu número? (Jag vet inte var jag lämnade min mobil. Kan du ringa mitt nummer?)
17. _____ animais de estimação você tem? (Hur många husdjur har du?)
18. _____ você decidiu estudar outra língua? (Varför bestämde du dig för att studera ett annat språk?)
19. Há _____ pessoas na praia hoje! (Det är så många människor på stranden idag!)
20. _____ vai estudar na biblioteca depois da aula? (Kommer någon att studera i biblioteket efter lektionen?)
Lösningar: 1. Eu 2. Você 3. Nos 4. Se 5. O 6. Nos 7. Para mim 8. Para ele 9. Comigo 10. Consigo 11. Dele 12. Nossos 13. Esta 14. Esses 15. Que 16. Onde 17. Quantos 18. Por que 19. Tantas 20. Alguém
Nu när du har sett alla portugisiska pronomen är det dags att sätta in dina kunskaper i praktiken!
Var kreativ och var inte rädd för att blanda och matcha olika inlärningstekniker för att se vad som fungerar för dig. Oavsett om du läser nyheterna, lyssnar på en podcast eller tittar på en film kommer du alltid att exponeras för portugisiska pronomen. Möjligheterna är många, så se till att du utnyttjar dem maximalt.
Och en sak till...
Om du är som jag och tycker om att lära dig portugisiska genom filmer och annan media, borde du kolla in Lingflix. Med Lingflix kan du förvandla vilket undertextat innehåll som helst på YouTube eller Netflix till en engagerande språklektion.
Jag älskar också att Lingflix har ett stort bibliotek med videor som är specifikt utvalda för portugisiska elever. Ingen mer letande efter bra innehåll – allt finns på ett ställe!
En av mina favoritfunktioner är de interaktiva textningarna. Du kan trycka på vilket ord som helst för att se en bild, definition och exempel, vilket gör det mycket lättare att förstå och komma ihåg.
Och om du är orolig för att glömma nya ord har Lingflix dig täckt. Du kommer att genomföra roliga övningar för att förstärka ordförrådet och bli påmind när det är dags att repetera, så att du faktiskt behåller det du har lärt dig.
Du kan använda Lingflix på din dator eller surfplatta, eller ladda ner appen från App Store eller Google Play. Klicka här för att dra nytta av vår nuvarande rea! (Giltig till slutet av denna månad.)