Koreanskt uttal: Hur man uttalar konsonanter, vokaler och Batchim

När man lär sig ett nytt språk är uttal en stor grej, så låt oss prata om allt som har att göra med att bemästra koreanskt uttal.

Från att uttala det koreanska alfabetet till att säga diftonger, utforska inlägget med ljud nedan för att få till perfekt uttal på koreanska.

Hur man uttalar det koreanska alfabetet

På koreanska skapar konsonanter inget ljud på egen hand utan måste alltid paras ihop med en vokal. Du kan se några exempel på grundläggande koreanska stavelser nedan.

KonsonantLjudStavelseUttal
gga
nna
dda
rra
mma
bba
ssa
tystah
jja
chcha
kka
tta
ppa
hha

Ljuden för de grundläggande koreanska vokalerna är mycket enklare.

VokalUttal
ah
ya
eo
yeo
o
yo
u
yu
eu
i/ee

Hur man uttalar koreanska konsonanter

Koreanska aspirerade konsonanter

Oaspirerade konsonanterUttalAspirerade konsonanterUttal
gk
dt
bp
jch

Det finns fyra huvudsakliga aspirerade konsonanter: ㅋ, ㅌ,ㅍ och ㅊ. De har var och en en motsvarande oaspirerad (eller enkel) form: ㄱ,ㄷ,ㅂ och ㅈ. Om du tittar noga på aspirerade konsonanter, som ㅋ och dess oaspirerade form ㄱ, så ser du att de aspirerade har ett extra streck.

Detta representerar det luftpuff som släpps ut från din mun när du säger dem. Du kommer att märka att ord som börjar med aspirerade konsonanter ofta (men inte alltid) är lånord.

ㄱ- och ㅋ-ljud

ㄱ låter som det engelska "G" (i "garden") och ㅋ låter som "K" (i "king").

고양이 (go-yang-i) — katt

강아지 (gang-a-ji) — hundvalp

쿠키 (ku-ki) — kaka

카메라 (ka-me-ra) — kamera

ㄷ- och ㅌ-ljud

ㄷ låter som det engelska "D" (i "desk")" och ㅌ låter som "T" (i "table").

도서관 (do-seo-gwan) — bibliotek

대학교 (dae-hak-gyo) — universitet

투표 (tu-pyo) — röst

토마토 (to-ma-to) — tomat

ㅂ- och ㅍ-ljud

ㅂ låter som det engelska "B" (i "bat") och ㅍ låter som "P" (i "pat").

버섯 (beo-seot) — svamp

바나나 (ba-na-na) — banan

평화 (pyeong-hwa) — fred

피아노 (pi-a-no) — piano

ㅈ- och ㅊ-ljud

ㅈ låter som det engelska "J" (i "jeans') och ㅊ låter som "CH" (i "cherry").

잠자리 (jam-ja-ri) — trollslända

자전거 (ja-jeon-geo) — cykel

차 (cha) — te

초콜릿 (cho-kol-lit) — choklad

Låt oss se på hur man bemästrar dessa.

  • Lär dig lyssna efter ljudet genom att producera det. Det första steget är att faktiskt själv frambringa dessa ljud. Gör många repetitioner och fortsätt öva. Artikulera och överdriv. Lyssna och gör justeringar.
  • Öva oaspirerade och aspirerade konsonanter tillsammans. När du övar dessa ljud måste du öva dem i par. Uttala den aspirerade, följt av den oaspirerade versionen. Detta låter dig höra skillnaden mellan dem.
  • Överdriv luftpuffen från munnen. Detta gör de subtila skillnaderna tydligare och låter dig höra skillnaderna tydligare. Ännu bättre är att sätta ett ljus framför munnen och märka när lågan fladdrar när du uttalar det.
  • Ge aspirerade konsonanter högre tonlägen. På grund av luften som kommer ut ur munnen kanske du märker att aspirerade konsonanter är aningen högre i tonhöjd jämfört med de oaspirerade. Den utdrivna luften gör dem också naturligt högre i ljudstyrka.

Du kanske tänker: "Jag kan inte höra skillnaden mellan de två." Det är normalt! Att öva kommer att lägga grunden för att dina öron ska kunna uppfatta de små detaljerna som bygger upp det koreanska språket.

Kolla in den här videon som kan hjälpa dig med dessa typer av konsonanter.

Koreanska dubbelkonsonanter

Enkla konsonanterUttalDubbelkonsonanterUttal
gkk
ddd/tt
bpp
sss
jjj

Det finns fem dubbelkonsonanter: ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ och ㅉ. De ser redan väldigt bekanta ut eftersom de är "dubbla" versioner av konsonanterna ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ respektive ㅈ. Som dubbelkonsonanter uttalas dessa med lite mer tryck jämfört med de enkla oaspirerade.

Om aspirerade konsonanter är lite högre och starkare än icke-aspirerade, så producerar dubbelkonsonanterna spända, slutna ljud genom att stänga luftvägen och spända tungan. Försök att göra dubbelkonsonanterna mer spända.

Som vi gjorde förut, låt oss jämföra ljuden tillsammans.

ㄱ- och ㄲ-ljud

ㄲ låter liknande som "ski" och "sky" och blir "KK".

가방 (ga-bang) — väska

과일 (gwa-il) — frukt

꼬리 (kko-ri) — svans

끝 (kkeut) — slut

ㄷ- och ㄸ-ljud

ㄸ låter liknande som "star" och "stay". Som du kan se med de två sista orden låter det ibland mer som ett spänt "DD" och ibland mer som ett "TT".

다리 (da-ri) — ben

두부 (du-bu) — tofu

딸기 (ddal-gi) — jordgubbe

뚜껑 (ttu-kkeong) — lock

ㅂ- och ㅃ-ljud

ㅃ låter som "P" i "spectrum" och "spy" och blir "PP".

바다 (ba-da) — hav, ocean

버스 (beo-seu) — buss

뼈 (ppyeo) — ben (anatomi)

뿌리 (ppu-ri) — rot

ㅅ- och ㅆ-ljud

ㅆ liknar "see" och "song" men försök att betona det och gör det starkare så att det låter som "SS".

선생님 (seon-saeng-nim) — lärare

손 (son) — hand

쌀 (ssal) — ris (okokt)

쓰다 (sseu-da) — att skriva, att använda (infinitiv)

ㅈ- och ㅉ-ljud

ㅉ låter närmast "CH" i "chase" och "chop" men kombinerat mer med ett "J". Resultatet är ett "JJ"-ljud som du säger genom framtänderna.

준비 (jun-bi) — förberedelse

장난감 (jang-nan-gam) — leksak

쪽지 (jjok-ji) — lapp, memo

쪼끔 (jjo-kkeum) — lite grann

Det kan vara svårt att skilja mellan de två ljuden, särskilt för nybörjare. Men återigen, för att du ska kunna känna igen dem måste du själv producera dem.

Kolla in den här videon för mer hjälp om dubbelkonsonanterna.

Låt repetition vara din mantra. Precis som du övade oaspirerade konsonanter med deras aspirerade syskon, måste du öva oaspirerade konsonanter med deras dubbelvarianter. Detta säkerställer att du får höra hur den ena är något annorlunda än den andra.

Gå igenom dessa sekventiella övningar:

  • Oaspirerad, till aspirerad, till dubbel (ㄱ – ㅋ – ㄲ)
  • Aspirerad till dubbel (ㅋ–ㄲ )
  • Dubbel till oaspirerad (ㄲ–ㄱ)

Hur man uttalar koreanska Batchim

Koreanska stavelser består vanligtvis av en konsonant och en vokal. Ibland finns det dock en extra konsonant. Den slutliga konsonanten, som vanligtvis finns längst ned i en stavelseblock, kallas för Batchim.

Det knepiga med det är att vissa konsonanter ändrar sitt ljud när de är i denna position, beroende även på vilken bokstav som följer. Detta beror på att modersmålstalare av alla språk försöker göra livet enklare för sig. De ändrar instinktivt ljudet av stavelser, beroende på vad som rullar lättare av tungan.

받침-positionen (Batchim) är ofta platsen för dessa instinktiva ljudförändringar. Tänk på det så här: Vad är det enklaste att uttala och därför det mest logiska nästa ljudet?

Bokstaven ㅇ

Ett exempel är konsonanten ㅇ (ieung). Den är tyst när den finns i början av ordet. Till exempel,

아기 (a-gi) — baby

연필 (yeon-pil) — penna

Eftersom den är tyst, om det finns en konsonant i föregående stavelse, så förs ljudet från konsonanten till nästa stavelse efter ㅇ. Till exempel, låt oss ta ordet 먹다 (att äta). När det sätts i enkel presensform, skrivs det så här.

Stavning: 먹어 (meo-geoh) — äter

Uttal: 머거 (meo-geoh) — äter

Men när den är i Batchim-positionen uttalas ㅇ som "NG". Till exempel,

사랑 (sa-rang) — kärlek

은행 (eun-heang) — bank

Bokstaven ㄹ

När den är i början av en stavelse uttalas konsonanten ㄹ (rieul) vanligtvis som det koreanska bokstaven "R". Men den hamnar ofta någonstans mellan ett "R"- och "L"-ljud. Till exempel,

라면 (ra-myeon) — nudlar (ramen)

레몬 (le-mon) — citron

리본 (ri-bon) — band, rosett

Som vi sa ovan, när ㄹ är i Batchim-positionen och följs av en tyst ㅇ i nästa stavelse, så förs bara ljudet vidare och det är fortfarande ett "R"-ljud. Till exempel,

달아요 (da-ra-yo) — Den är söt.

걸어요 (geo-reo-yo) — Jag går.

När den är i Batchim-positionen uttalas den vanligtvis som bokstaven "L". Detta är det näst vanligaste ljudet för den här bokstaven. Till exempel,

칼 (kal) — kniv

한글 (Han-gul) — Hangul

갈비 (gal-bi) — revben

Det finns ett par andra situationer där den uttalas som ett "L" men längre och något utdraget. Den första situationen är om den följs av ett annat ㄹ. Vi ser detta också när Batchim är ett ㄴ följt av ett ㄹ i nästa stavelse.

달라요 (dal-la-yo) — Den är annorlunda.

한라산 (Hal-la-san) — Halla-berget

Det finns en instans till som är mindre vanlig och svårare att komma ihåg, och det är när ㄹ uttalas mer som ett "N". När ㄱ, ㅁ eller ㅇ är i Batchim-positionen och ㄹ är i nästa stavelse, har ㄹ ett "N"-ljud. Till exempel,

능력 (neung-nyeok) — förmåga

음료수 (eum-nyo-su) — dryck

정류장 (jeung-nyu-jang) — hållplats/station

Bokstaven ㅅ

Här är ett annat ljud som ändras beroende på var det befinner sig. Normalt skulle den engelska motsvarigheten för denna bokstav uttalas med ett "S"-ljud. Till exempel,

사자 (sa-ja) — lejon

선물 (seon-mul) — present

När det kommer till Batchim är det oaspirerade ljudet ofta det föredragna uttalet. Oaspirerade och enkla ljud föredras ofta i Batchim-positionen eftersom de kopplar väl till nästa inkommande stavelser eller ljud.

Det betyder att om det är i en Batchim-position i slutet av ett ord eller följs av en annan konsonant i nästa stavelse, så uttalas ㅅ mer som ett "D"- eller "T"-ljud, och mer som ett oaspirerat ㄷ. Till exempel,

씨앗 (sshi-at) — frö

잣 (jat) — tallkotte

했다 (hett-da) — … gjorde ("do" i dåtid, infinitivform)

Bokstäverna ㅈ och ㅊ

Precis som ㅅ när den är i Batchim-positionen kommer bokstäverna ㅈ och ㅊ också att uttalas med ett oaspirerat "D"- eller "T"-ljud. Till exempel,

낮 (nat) — dagtid

꽃 (gott) — blomma

빛 (beet) — ljus

Bokstäverna ㄱ, ㅋ och ㄲ

Som med de sista bokstäverna kommer ㄱ, ㅋ och ㄲ åtminstone i Batchim-positionen att låta likadant – som ett oaspirerat "K"-ljud.

Det finns några fall där ㄱ uttalas som ett "NG"-ljud. Detta beror återigen på vilka bokstäver som följer. Detta är vanligtvis fallet om ㄱ följs av ett ㄴ eller ㄹ i följande stavelse. Till exempel,

작년 (jang-nyeon) — förra året

독립 (dong-nip) — självständighet

För att lära dig mer om denna intressanta position, kolla in den här videon som förklarar sju grundläggande Batchim-regler!

Hur man uttalar koreanska vokaler

Grundläggande koreanska vokaler

Det finns bara 10 standardvokaler på koreanska, och de kan vara antingen horisontellt eller vertikalt orienterade.

De tre som vanligtvis orsakar mest problem för engelsktalande är dock ㅡ (eu), ㅓ (eo) och ㅕ (yeo) eftersom de inte har naturliga motsvarande vokalljud på engelska.

Det bästa sättet att bekämpa detta är att helt enkelt göra extra uttalsövningar. Nyckeln till deras uttal är att få till rätt tunga- och munpositioner så att du kan producera ljuden effektivt.

Koreanska vokalkombinationer

VokaldiftongerUttal
eh
eh
yeh
yeh
wah
weh
weh
woh
weh
wee
ㅢ .ui

Det finns 11 koreanska diftonger (också kända som vokalkombinationer). Det finns dock inte mycket skillnad mellan ㅐ och ㅔ (båda uttalas "eh") och mellan ㅒ och ㅖ (båda uttalas "yeh"). För att göra saken ännu enklare uttalas ㅚ, ㅙ och ㅞ alla som "weh".

Så från 11 diftonger har du bara sju diftonguttal att memorera.

När det gäller skrivandet, oroa dig inte för mycket för att skilja mellan dessa. Kontexten kommer att vara mer än nog för att klargöra deras skillnader, även om de har samma ljud. Inte mycket går förlorat här.

Här är några exempel på ljuden ovan.

배 (bae) — päron

세계 (se-gye) — värld

와인 (wa-in) — vin

외국 (weh-guk) — utlandet

원하다 (won-ha-da) — att vilja eller önska

의자 (ui-ja) — stol

Precis som du förstår skillnaden mellan "see" och "sea" i meningar som "I went to the sea" och "I went to see a movie", kommer du också att kunna förstå vad som menas enligt kontext.

Här är en video som förklarar dessa sammansatta vokaler.

Att para ihop vokaler med konsonanter på koreanska

När du övar på vokalerna, kombinera dem med konsonanterna i den ordning de förekommer. Till exempel, för vokalen ㅏ, sekvenserar du genom en serie som 가, 나, 다, 라, 마, 바 och så vidare. Upprepa varje stavelse flera gånger så att din mun kan få en känsla för vokalens sammanhang.

Sedan kan du utöka din ㅏ-övning genom att öva mer komplexa stavelser som 각, 낙, 닥 och 락. Ja, du fattar. Och det är bara för en vokal! När du är klar med den vokalen kan du gå vidare till nästa.

Genom att göra detta får du hundratals repetitioner för de olika kombinationerna av ljud på koreanska. Dina munslemmar kommer definitivt att få ett träningspass.

Hur är det med romanisering?

Som nybörjare i koreanska har du säkert blivit introducerad till romaniserade former av Hangul.

Men låt dig inte luras – att kunna läsa romanisering betyder inte att du kan läsa koreanska, eller ens uttala ord korrekt. Många lingvister är överens om att användning av romanisering kan vara skadligt för dina framsteg och inte är bra på lång sikt. Men varför?

  • De finns inte i den verkliga världen. När du kommer in i autentiska koreanska situationer – som att interagera med modersmålstalare, få ett sms från en koreansk vän, titta på nyheterna eller försöka hitta runt på koreanska gator – finns det inga romaniseringar som kan hjälpa dig.
  • De kan vara missvisande eller tvetydiga. Romanisering är helt enkelt inte koreanska. Därför, oavsett hur hårt transkriberare försöker stava orden på engelska, kommer ljuden inte att vara en korrekt representation av hur infödda talare uttalar dem. De tenderar också att vara extremt inkonsekventa.
  • Det finns ingen direkt en-till-en-överensstämmelse mellan engelska bokstäver och ljuden på koreanska. Vad skulle du skriva när ljudet ska vara något som är mellan ett "B" och ett "P"? Eller mellan ett "D" och ett "T"? Du skulle bli tvungen att approximera – vilket sällan är korrekt.

Dessutom är det mycket lättare att lära sig Hangul än du tror. Och när du väl gör det kommer koreanska att bli mycket lättare och dina kunskaper förbättras nästan omedelbart.

Tips för att bemästra koreanskt uttal

Behandla varje stavelse lika

Koreanska är ett stavelsetimrat språk. Det betyder att lika mycket tid läggs på att uttala varje stavelse. Varje stavelse i ordet 사랑해 (sa-rang-hae), till exempel, får lika mycket uttalstid.

Engelsktalande har svårt för detta eftersom engelska är betoningstimrat – vilket betyder att vissa stavelser är naturligt längre och starkare, medan andra knappt hörs eller uttalas.

Dock är de första stavelserna i koreanska ord vanligtvis lätt betonade, så här kan du hitta en mild tonhöjning. Men återigen, detta är bara en liten tonhöjning, inte i närheten av de uttalade hoppen och diparna i engelska meningar.

Nybörjare som applicerar de tonella mönstren från sitt modersmål på koreanska genom att använda betoning – som i mitten eller i början av ord – slutar vanligtvis med att låta onaturliga för infödda koreanska talare.

Dra ut på slutet av dina meningar

Det finns ett annat sätt som engelsktalande kan dramatiskt förbättra hur de låter på koreanska – genom att förlänga eller dra ut på slutet av sina meningar.

Jag vet att detta strider mot allt du är van vid, eftersom engelska meningar tonar ut i slutet. De blir mycket svaga eller avbryts abrupt.

Men den minnesvärda tonaliteten som du hör i koreanska äger rum i slutet av meningar. Om du förlänger den sista stavelsen och levererar den lite starkare får du denna effekt.

Öva genom att nynna med i lite dialog från en koreansk film. Du behöver inte säga de faktiska orden. Bara nynna med och fokusera på hur de meningarna slutar. Du kommer att få kläm på det i nolltid!

Lyssna, skriv inte

Visst, du kommer att vilja lära dig att skriva Hangul, men det här är ett inlägg om uttal. Du vill vara säker på att du faktiskt polerar rätt färdighet.

Ibland kan det vara för skrämmande att titta på Hangul-tecknen. Ännu värre är att du kan förlora fokus och istället syssla med att memorera hur linjerna och rutorna är sammansatta.

Varför inte stänga ögonen istället? Det är så du tränar dina öron att fånga nyanserna och uppskatta texturen i koreanskt uttal.

Tala koreanska som ett barn

Din mun och tunga är ett system av muskler som måste samarbeta och röra sig på vissa sätt för att producera specifika ljud.

Ett språk är en specifik uppsättning ljud som produceras genom att placera tungan i vissa områden i munnen. Och, som en muskel, måste du få dem att vänja sig vid att träffa de där vokalpositionerna. Detta kommer bara med övning – faktiskt artikulation.

Det är uppenbart att om du vill lära dig simma måste du komma i vattnet. Om du vill lära dig tala koreanska måste du tala koreanska (kanske fruktansvärt till en början).

Spela upp dig när du talar

Att röra på sig livar upp dina träningspass.

Sitt inte bara där och mässa igenom dina ord och meningar. Ställ dig upp och spela roller. Rör på dig. Spela upp replikerna. Föreställ dig att du faktiskt pratar med någon. Det ger kontext till dina yttranden.

Rörelse är minnesvänligt. Det ger inte bara sammanhang och autenticitet till ditt uttal, utan det gör också att saker fastnar i din hjärna.

Använd olika resurser för att öva

Det finns också en rikedom av resurser där ute som kan hjälpa dig. En bra resurs är boken "How To Sound Like A Native Korean Speaker" av Talk To Me in Korean.

En annan som hjälper dig genom att höra infödda talare tala är språkinlärningsprogrammet Lingflix. Lingflix tar autentiska videor – som musikvideor, filmtrailers, nyheter och inspirerande tal – och gör om dem till personliga språkinlärningslektioner. Du kan prova Lingflix gratis i 2 veckor. Kolla in webbplatsen eller ladda ner iOS-appen eller Android-appen. P.S. Klicka här för att dra nytta av vår pågående rea! (Går ut i slutet av denna månad.)

Dags att göra de uttalsövningar vi pratade om! De kommer att vara till ingen nytta om du inte kommer igång. Som jag sa förut finns det inga genvägar när det kommer till uttal.

Så sätt igång och få de där läpparna att röra sig!

Och en sak till... Om du gillade det här inlägget är du redan halvvägs till att ha tiden av ditt liv med att lära dig koreanska med Lingflix! Lingflix gör det möjligt att lära sig med K-pop-videor, roliga reklamfilmer, underhållande webbserier och mer. En snabb titt ger dig en idé om variationen av videor som Lingflix erbjuder: Lingflix tar verkligen bort det tunga slitandet från att lära sig språk, så att du bara får engagerande, effektiv och effektiv inlärning. Det har redan handplockat de bästa videorna åt dig (som är organiserade efter nivå och ämne), så allt du behöver göra är att helt enkelt välja vilken video som helst som lockar dig för att komma igång. Varje ord i de interaktiva textningarna kommer med en definition, ljud, bild, exempelmeningar och mer. Få tillgång till en komplett interaktiv avskrift av varje video under fliken Dialog, och granska enkelt ord och fraser från videon under Ordförråd. Du kan använda Lingflix unika Quiz-läge för att lära dig ordförråd och fraser från videon genom roliga frågor. Lingflix håller koll på vad du lär dig och säger till dig exakt när det är dags för repetition, vilket ger dig en 100 % personlig upplevelse. Repetitionssessioner använder videokontext för att hjälpa till att inpränta orden i ditt minne. Börja använda Lingflix-webbplatsen på din dator eller surfplatta, eller ännu bättre, ladda ner Lingflix-appen från iTunes eller Google Play Store. Klicka här för att dra nytta av vår pågående rea! (Går ut i slutet av denna månad.)

Redo att förvandla videotittande till en väg mot språklig frihet?

Gå med i tusentals användare som redan lär sig språk med glädje.

7-dagars kostnadsfri provperiod

Full tillgång till alla funktioner utan begränsningar