30 sätt att säga adjö på japanska: Ta farväl av vänner, familj och kollegor med elegans
Att säga adjö på japanska är inte lika enkelt som att visa ett fredstecken och säga "vi ses".
Man måste faktiskt ta hänsyn till formalitet när man säger adjö, och man måste också använda rätt kroppsspråk. Det finns många fällor att gå i, vilket är anledningen till att jag skrev detta inlägg.
Du kommer till exempel troligen aldrig att höra det mest kända sättet att säga adjö på japanska eftersom さようなら ( sayonara ) inte används i vardagen. Det beror på att det här ordet känns väldigt, väldigt slutgiltigt – som i begravningssammanhang.
Om du redan kan säga hej på japanska är det dags att lära dig hur man avslutar japanska samtal.
Läs vidare för 30 sätt att säga adjö på japanska!
Avslappnade sätt att säga adjö på japanska
| Japanska avsked | Hiragana | Romaji | Engelska |
|---|---|---|---|
| じゃあね | -- | jaa ne | Vi ses |
| またね | -- | mata ne | Vi syns senare |
| じゃねー | -- | ja nē | Senare |
| また後で | きらくにね | kiraku ni ne | Ta det lugnt |
| また後で | またあとで | mata ato de | Vi hörs senare |
| ピース | ぴーす | pīsu | Peace out |
| バイバイ | ばいばい | bai bai | Hej då |
| 楽しんできてね | たのしんできてね | tanoshindekite ne | Ha så kul |
| 気をつけて | きをつけて | ki wo tsukete | Ta hand om dig |
| お体に気をつけて | おからだにきをつけて | Okarada ni ki wo tsukete | Ta hand om dig själv |
| お邪魔しました | おじゃましました | ojama shimashita | Tack för att jag fick komma |
| お大事に | おだいじに | o daiji ni | Krya på dig |
| 良い一日を | よい いちにち を | yoi ichinichi wo | Ha en bra dag |
| おやすみ | おやすみ | oyasumi | God natt |
| 行って来ます | いってきます | itte kimasu | Jag går hemifrån nu |
| また明日 | またあした | mata ashita | Vi ses imorgon |
| おつ | -- | otsu | Bra jobbat |
1. Vi ses — じゃあね
Med vänner kan du använda detta som ett vanligare och mer avslappnat adjö på japanska. En liknande fras är じゃあ、また ( jaa, mata ), eller "vi ses".
2. Vi syns senare — またね
Liksom föregående ord är detta ett avslappnat sätt att säga hej då till personer du är nära, och bär betydelsen av antingen "vi ses senare" eller "vi ses snart".
3. Senare — じゃねー
Detta är ett avslappnat och vardagligt sätt att säga adjö på japanska och det används ofta bland vänner, familj och bekanta. Du skulle använda det när du skiljs åt från vänner efter en avslappnad träff, eller till och med när du lämnar jobbet för dagen (till en kollega du är nära).
4. Ta det lugnt — 気楽にね
Frasen "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne ) kan användas när man säger adjö på ett mer avslappnat och sorglöst sätt. Den förmedlar en känsla av att ta det lugnt eller inte oroa sig för mycket. Du kan använda den bland nära vänner eller familjemedlemmar när ni skiljs åt efter en avslappnad sammankomst eller när ni önskar någon ett avslappnat farväl.
5. Vi hörs senare — また後で
Frasen "また後で" (またあとで, mata ato de ) är ett avslappnat sätt att säga adjö på japanska, som uttrycker avsikten att träffas eller prata igen senare. Den används vanligtvis bland vänner, kollegor eller bekanta i informella sammanhang.
Du kan använda den här frasen när du skiljs från någon, för att visa att du ser fram emot att återansluta vid ett senare tillfälle.
6. Peace out — ピース
Termen är lånad från engelska och används som ett avslappnat och vänligt sätt att säga adjö, särskilt bland yngre generationer eller i informella sammanhang. Du kan använda den här termen när du skiljs från vänner eller kamrater efter en avslappnad träff eller socialt evenemang. Den ger ditt farväl en lätt och avslappnad touch.
7. Hej då — バイバイ
Du kanske hör unga människor, särskilt tjejer och kvinnor, använda den här frasen, som låter exakt som engelskans "bye bye!" Var försiktig med att använda den om du är kille, för det kan uppfattas som lite feminint.
8. Ha så kul — 楽しんできてね
Om du talar till någon med lägre rang, till exempel ett barn, kan du istället säga så här: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide). Ordagrant översatt som "gå och ha kul", kan du säga adjö med den här frasen för att betyda "ha en bra dag".
Faktum är att よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai ), som bokstavligen är "ha en trevlig dag", inte är lika vanligt eller naturligt låtande som 楽しんでね!
9. Ta hand om dig — 気をつけて
Precis som vi säger "ta hand om dig" på engelska som en avskedsfras, kan du också säga 気をつけて på japanska. Det är lämpligt att säga till någon som lämnar ditt hus, eller någon som ska på semester, till exempel.
10. Ta hand om dig själv — お体に気をつけて
11. Tack för att jag fick komma — お邪魔しました
Presensformen お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu ) betyder bokstavligen något i stil med "jag stör dig", men det är artig japanska som i huvudsak betyder "ursäkta att jag stör".
Så precis som du kanske säger "tack för att jag fick komma" på engelska när du lämnar någons hem, kan du använda perfektformen ovan för att säga adjö till någon som har varit värd för dig på sitt ställe under ett besök.
12. Krya på dig — お大事に
Om du säger adjö till någon som är sjuk kan du säga detta för att önska dem att de snart mår bättre.
13. Ha en bra dag — 良い一日を
良い一日を är ett artigt och positivt sätt att säga adjö. Du kan använda det här uttrycket i olika situationer, till exempel när du skiljs från kollegor i en professionell miljö, säger adjö till vänner eller ger välönskningar till någon du bryr dig om.
Eftersom det förmedlar en positiv och hänsynsfull känsla kan du prova det i både formella och informella sammanhang.
14. God natt — おやすみ
Japanska människor säger inte vanligtvis god natt till vänner och kollegor – faktum är att du kanske aldrig hör den här frasen! Ändå är det bra att veta eftersom familjemedlemmar säger det till varandra, tillsammans med personer i en romantisk relation.
15. Jag går hemifrån nu — 行って来ます
Om du lämnar ditt hem en stund kan du säga 行って来ます, som bokstavligen betyder "jag går och kommer tillbaka". Den här frasen ropas vanligtvis ut när du sätter på dig skorna i hallen.
Det lämpliga svaret från de som stannar hemma är 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai ), eller "gå och kom tillbaka i säkerhet".
16. Vi ses imorgon — また明日
Det finns också många fraser som relaterar till tiden då du träffar personen igen, som denna, eller den liknande また来週 (またらいしゅう, mata raishu ), som är "vi ses nästa vecka".
Strax före nyår har jag fått några skratt från vänner genom att säga また来年 (またらいねん, mata rainen ) eller "vi ses nästa år".
Dessa anses vara avslappnade former, så de ska inte användas som en ersättning för de mer formella fraserna som diskuterats ovan.
17. Bra jobbat — おつ
Detta slangiga adjö betyder faktiskt "bra jobbat" eller "du arbetade hårt". Jag försöker bara använda det med nära vänner i avslappnade sammanhang.
Formella sätt att säga adjö på japanska
| Japanska avsked | Hiragana | Romaji | Engelsk översättning |
|---|---|---|---|
| さようなら | -- | sayonara | Adjö för alltid |
| お元気で | おげんきで | ogenki de | Var snäll och må bra |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Farväl |
| またお会いできる日を楽しみにしています | またおあいできるひをたのしみにしています | mata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasu | Till nästa gång |
| 今日はありがとうございました | きょうはありがとうございました | kyō wa arigatou gozaimashita | Tack för idag |
| 漢字: ご機嫌よう | ごきげんよう | gokigen'yō | Gott humör |
| さらばだ | -- | saraba da | Farväl |
18. Adjö (för alltid) — さようなら
Det finns en chans att du har hört det här japanska ordet förut som "adjö". Och även om det är den direkta motsvarigheten, används det inte vanligtvis av infödda japanska talare.
Det beror på att さようなら har en stark känsla av slutgiltighet, och betyder att det finns en god chans att du kanske inte träffar den andra personen igen på ganska lång tid – eller någonsin! Så jag skulle undvika att säga detta till en chef eller nära och kära eftersom det kan få dem att känna sig förvirrade eller upprörda. Det är mest lämpligt vid en begravning.
19. Var snäll och må bra — お元気で
Om någon ska på en lång resa eller flyttar till en annan plats och du inte kommer att träffa dem på länge, försök använda お元気で.
Det är lite mer formellt än "vi ses", och betyder bokstavligen "var frisk". Det innebär något i stil med "allt gott", "ta hand om dig själv" eller till och med "lycka till!"
20. Farväl — お疲れ様でした
お疲れ様でした är ett annat artigt och respektfullt sätt att säga adjö på japanska.
Jag skulle säga att det vanligast används i professionella sammanhang, såsom arbetsplatser eller affärssammanhang, för att uttrycka tacksamhet för någons insats och hårda arbete. Till exempel kan du använda den här frasen när du avslutar ett möte, slutför ett projekt eller lämnar en arbetsrelaterad kontext.
21. Till nästa gång — またお会いできる日を楽しみにしています
Frasen, som översätts till "jag ser fram emot den dag vi kan träffas igen", anses vara ganska artig och formell (som du kanske har förstått). Den används ofta i professionella eller formella sammanhang och uttrycker förväntan på ett framtida möte eller sammanträffande. Du kan prova att använda den när du skiljs åt i affärssammanhang, eller när du uttrycker en uppriktig önskan att träffa någon igen.
22. Tack för idag — 今日はありがとうございました
はありがとうございました används vanligtvis för att visa tacksamhet och uppskattning i slutet av en dag eller ett evenemang, som när man avslutar en arbetsdag eller ett möte. Liksom många av dessa fraser är det ett artigt och formellt sätt att säga adjö, så det används ofta i affärssammanhang.
23. Gott humör — 漢字: ご機嫌よう
Bokstavligen "gott humör", detta är ett mer formellt sätt att säga till någon att ta väl hand om sig själv, och att ha en bra attityd och humör gentemot sitt liv. Låter ganska insiktsfullt!
24. Farväl — さらばだ
Detta är ett mycket gammalt uttryck (tänk samurajtider) för att säga adjö. Du kommer inte att höra det ofta – och det är inte något du någonsin skulle säga till din chef – men du kan använda det som ett skämt bland nära vänner.
Affärsmässiga sätt att säga adjö på japanska
| Japanska avsked | Hiragana | Romaji | Engelska |
|---|---|---|---|
| 次回お会いするのを楽しみにしております | じかいおあいするのをたのしみにしております | jikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasu | Jag ser fram emot vårt nästa möte |
| お先に失礼します | おさきにしつれいします | osaki ni shitsurei shimasu | Ursäkta att jag går före |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Tack för ditt hårda arbete |
| お世話になりました | おせわになりました | osewa ni narimashita | Tack för allt |
| またよろしくお願いします | またよろしくおねがいします | mata yoroshiku onegai shimasu | Jag skulle uppskatta om du vill arbeta snällt med mig igen |
| 今日は素晴らしい仕事をしました | きょうはすばらしいしごとをしました | kyou wa subarashii shigoto o shimashita | Bra jobbat idag |
25. Jag ser fram emot vårt nästa möte — 次回お会いするのを楽しみにしております
Som du förmodligen har gissat vill du använda 次回お会いするのを楽しみにしております när ni skiljs åt efter ett möte, en konferens eller någon annan formell interaktion. Det uttrycker en känsla av förväntan inför framtida engagemang och är lämpligt för att förmedla artighet och professionalism.
26. Ursäkta att jag går före — お先に失礼します
Vi vet alla att japaner arbetar långa dagar. I västländer kan det bli en galen rusning till dörren när det är dags att lämna jobbet – men i Japan fortsätter folk vanligtvis att arbeta vid sina skrivbord.
När du slutligen lämnar kontoret kan du artigt be om ursäkt med den här frasen, som bokstavligen betyder "ursäkta att jag går före". Du kan använda den förkortade formen お先に (おさきに, osakini ) med nära kollegor (bara inte med din chef!).
27. Tack för ditt hårda arbete — お疲れ様でした
Den här frasen är det vanliga svaret som sägs av de som stannar kvar på kontoret. Vi har ingen riktig engelsk översättning, men du kan tänka på det som något i stil med "tack för ditt hårda arbete". Faktum är att du också kan säga det till en kollega som precis berättat en historia om en svår kund eller ett tidskrävande projekt.
En annan liknande fras du kanske hör är: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita ). Den har en liknande betydelse som お疲れ様でした men sägs till personer med lägre rang än dig. Till exempel kan en chef säga 御苦労様でした till sin personal. I termer av artighet är det säkrare att säga お疲れ様でした.
28. Tack för allt — お世話になりました
Utmärkt att använda på kontoret, den här frasen bär också konnotationen "tack för ditt stöd och din hjälp" eller till och med "tack för ditt samarbete".
Presensformens hälsningsfras är お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu ), men du kan använda perfektformen ovan för att säga adjö till en kollega som har hjälpt dig mycket, eller till och med en kund du arbetade med den dagen.
29. Jag skulle uppskatta om du vill arbeta snällt med mig igen — またよろしくお願いします
Använd denna vänliga fras för att förmedla att du hade en fantastisk arbetsupplevelse med personen du säger adjö till.
30. Bra jobbat idag — 今日は素晴らしい仕事をしました
Om du tycker att din kollega gjorde ett utmärkt jobb med något, så här kan du låta dem veta.
Kroppsspråk för att säga adjö på japanska
När man säger adjö i Japan finns det flera icke-verbala aspekter man bör tänka på.
Bockning
Bocka dig lätt i formella och affärsmässiga sammanhang. Djupet beror på formaliteten, ju mer formellt desto djupare bock.
Upprätthålla ett respektfullt uppträdande
Behåll en samlad och respektfull hållning. Gör inte saker som att krama, blåsa kyssar eller krama.
Uttrycka tacksamhet
Uttryck alltid din tacksamhet genom att säga "ありがとうございました" ( arigatou gozaimashita ) när du säger adjö, särskilt i formella situationer.
Skaka hand?
I internationella affärsmiljöer kan en handslag användas, men en bock uppskattas mycket mer.
Använda båda händerna för kort eller gåvor
Om du ska lämna ett visitkort eller en avskedsgåva av något slag, presentera dem med båda händerna som en respektfull gest. Personen du ger föremålet till kommer också att svara genom att ta kortet eller gåvan med båda händerna.
Tänk på andras personliga utrymme
Behåll ett lämpligt avstånd och respektera det personliga utrymmet. Japaner tycker inte om att bli berörda i allmänhet, och de uppskattar lite personligt utrymme.
Leende och ögonkontakt
Le varmt och behåll uppriktig ögonkontakt när du säger adjö.
Så, nu vet du hur man säger adjö på japanska!
Öva dessa uttryck med dina japanska vänner eller språkpartner, eller hitta dem i naturligt bruk i videorna på Lingflix . Lingflix tar autentiska videor – som musikvideor, filmtrailers, nyheter och inspirerande tal – och förvandlar dem till personliga språkinlärningslektioner. Du kan prova Lingflix gratis i 2 veckor. Kolla in webbplatsen eller ladda ner iOS-appen eller Android-appen. P.S. Klicka här för att dra nytta av vårt nuvarande rea! (Giltigt till slutet av denna månad.)
Snart kommer du att avsluta dina samtal och möten som en infödd.
Och en sak till... Om du älskar att lära dig japanska med autentiskt material, då bör jag också berätta mer om Lingflix. Lingflix låter dig naturligt och gradvis lära dig japanskt språk och kultur. Du kommer att lära dig riktig japanska som den talas i verkliga livet. Lingflix har ett brett utbud av samtida videor som du ser nedan: Lingflix gör dessa infödda japanska videor tillgängliga genom interaktiva transkript. Tryck på vilket ord som helst för att slå upp det direkt. Alla definitioner har flera exempel, och de är skrivna för japanska elever som du. Tryck för att lägga till ord du vill repetera i en ordlista. Och Lingflix har ett läsläge som förvandlar varje video till en språkinlärningslektion. Du kan alltid svepa vänster eller höger för att se fler exempel. Det bästa? Lingflix håller koll på ditt ordförråd och ger dig extra övning med svåra ord. Den kommer även att påminna dig när det är dags att repetera det du har lärt dig. Du kommer att få en 100% personlig upplevelse. Börja använda Lingflix-webbplatsen på din dator eller surfplatta eller, ännu bättre, ladda ner Lingflix-appen från iTunes eller Google Play-butiken. Klicka här för att dra nytta av vårt nuvarande rea! (Giltigt till slutet av denna månad.)